Граф Роберт Дуэрти ворвался в замок своего свояка почти в полночь. Раздражённо размахивая хлыстом, он тут же потребовал от сонной прислуги разбудить хозяина замка. Впрочем, так и не дождавшись появления хозяина, он отшвырнул хлыст в угол пустого холодного зала и сам поднялся в опочивальню лорда Стивенсона.
— Что случилось, Роберт? – спросил еще не до конца проснувшийся лорд Стивенсон. Подслеповато моргая, он шикнул на слугу, чтобы тот зажёг больше свечей.
— Пошёл вон, — крикнул граф, выгоняя испуганного слугу.
— Так ведь, — слуга растеряно посмотрел на хозяина. – Милорд…
— Иди вон, — устало махнул рукой лорд Стивенсон. Граф Дуэрти раздражённо фыркнул.
Дождавшись, пока они останутся одни, лорд испуганно спросил:
— Так что же случилось, Роберт? Что произошло?
— А то ты не знаешь, — насмешливо протянул его свояк, и, пройдясь по направлению к стене, практически упал в одно из больших, обитых дорогим бархатом, кресел. – Девка твоя рожает.
Лорд Стивенсон поморщился.
— И что, Роберт? Одной больше – одной меньше… У тебя у самого больше дюжины бастардов – и это только тех, кого ты признал.
— Но ни к одной из моих девок не приезжала ведунья, — тут же ответил граф. – Ты понимаешь, что это значит?
Лорд Стивенсон в испуге даже приподнялся на кровати.
— Как ведунья?
— А вот так. – Граф устало провёл рукой по лицу. – Она уже второй день девку твою караулит. Ты хотя бы навещал её?
Лорд Стивенсон брезгливо поморщился.
— А зачем? Она же тяжелая…
— Так сам же и обрюхатил, — резонно заметил граф и тут же покачал головой. – Хотя, это, конечно, твоё дело… Но ведунья!
— И что ты предлагаешь?
— Ехать! – воскликнул Роберт Дуэрти, в волнении взмахнув рукой. – Как можно скорее ехать туда – чтобы ничего не пропустить. Ведунья ещё никогда не ошибалась – и это её внимание к твоей девке неспроста. Вот увидишь – совсем неспроста!
Граф, взглянув на свояка, раздражённо добавил.
— Да торопись ты!
Той же ночью, через несколько часов.
В небольшом деревенском доме было жарко натоплено. Молодая женщина, измождённая долгими безрезультатными потугами, без сил лежала на кровати, заставляя волноваться деревенскую повитуху.
— Милая… девочка… ну, давай ещё разок. Давай, милая.
— Не могу… — хрипела беременная. – Не могу… больше.
— Ты же сильная, Кассандра! И лорд наш тебя любит — вот и подари ему сына.
— Не могу…
В комнату, оставляя за собой открытой дверь, ворвалась высокая сухая старуха.
— Время. – Тихо сказала она, и, как будто не видя хлопочущей возле беременной повитухи, подошла к кровати и присела на неё.
— Вот ведь как вышло,– мягко произнесла ведунья. – Да, Кассандра? Зачем гадать ходила, зачем про свою судьбу спрашивала, а?
Молодая женщина приоткрыв глаза, грустно усмехнулась.
— Хотела изменить судьбу своей дочери.
— Изменила, — горько кивнула ведунья. – Ещё как изменила. Девочка твоя бы росла с мамой и папой подле них, перенимала бы их быт и нравы – и вошла бы в род с высоко поднятой головой.
Ведунья нежно провела по животу беременной женщины,
— Ей суждено править вместе с мужем.
— Моё дитя от лорда, — прохрипела Кассандра, — а значит…
— Ничего это не значит, — перебила её ведунья. – Её судьбу ты не поменяла. Лишь свою сократила. Недолго тебе осталась, милая…
Беременная женщина тяжело заплакала.
— Я её увижу? – поспешно спросила она, схватив повитуху за руку. – Увижу?
Старуха кивнула.
— Я травки принесла – сейчас заварю. Поможет разродиться.
Новый виток боли заставил беременную женщину выгнуться на кровати.
— Помоги ей, — кивнула старуха повитухе, сама отступая в дальний угол комнаты — старясь не замечать две темные фигуры, ждущие возле открытой двери.
Ведунья уже знала, какой разговор состоится через минуту между мужчинами – и ждала, когда, наконец, жених Кассандры войдет в эту комнату.
— Ты с ума сошёл, — воскликнул лорд Стивенсон, глядя на своего свояка. – Роберт, я ведь муж твоей сестры.
— Иветт умерла два года назад, — фыркнул граф Дуэрти. – Ты, Уильям, вдовец – а потому можешь запросто жениться вновь.
— На этой девке? – скривился лорд Стивенсон. – Роберт, она даже не обнищавшая аристократка, а беглая дочь какого – то мелкого купца. Ты представляешь, кого мне сватаешь?
— Ты же слышал ведунью – твоей девке всё — равно недолго уже осталось. Зато дочь…. Этой твоей дочери предстоит править рядом с мужем.
— Да мне какое до этого дело.
— А такое, — фыркнул граф. – Ты сколько мне должен? Не сосчитать уже, поди…
— Роберт, я…
— Но мы одна семья, Уильям. Твои дочери, конечно, прелестные малышки, но император никогда не одобрит брак между кузенами. А вот выдать моего младшего за твою новую дочь вполне осуществимо. Джордж наследует твой замок и твои земли, которыми ты будешь распоряжаться до своей смерти.
— Я надеялся ещё, что…
— Мили, мили, ты слышала?! — сестра бежала ко мне через весь двор, не обращая внимания ни на пыль, ни на оставшиеся после дождя небольшие лужи. – Мили!
— Что случилось, Хоуп? – спросила я, поворачиваясь сестре.
Хоуп, шикнув на ни в чем не повинную курицу и не успев даже отдышаться, схватила меня за руку и потащила в замок.
— Там такое… такое…
— Да что там? – встревоженная непонятным переполохом, воскликнула я.
— Там письмо. Отцу.
Наш отец — лорд здешних земель — получал дюжины писем каждый день. И до этого дня ни одно из них ещё так сильно не расстраивало Хоуп.
Понимая, что сейчас вряд ли добьюсь от неё каких – нибудь объяснений, я покорно последовала за сестрой в сторону замка, на ходу кивая Ансельму – кузнецу, с которым хотела поговорить о новых подсвечниках. Что ж, свечам в главном зале придётся подождать.
Ворвавшись в замок, мы молча промчались мимо служанок, наводящих чистоту возле лестницы.
— Нам сюда, — воскликнула Хоуп, потащив меня к неприметной двери возле библиотеки отца, по другую сторону от его кабинета. Именно там, в уютной небольшой комнате, мы с сестрицами любили заниматься рукоделием долгими зимними вечерами.
А сейчас за дверью слышались громкие рыдания.
Поняв, что горестные всхлипы принадлежат всегда сдержанной Маргарет, я испугалась не на шутку, вперед Хоуп бросившись открывать дверь.
Маргарет, которая обычно не терпела даже малейшего беспорядка в своём внешнем виде, сейчас горько плакала, некрасиво сгорбившись на стуле.
— Что случилось, Мегги? – оказавшись подле сестры, спросила я. – Что произошло?
— Мили!— ещё громче зарыдала Маргарет, а вслед за ней у двери комнаты, начала ей вторить Хоуп.
Переводя взгляд с одной на другую, я вскоре не выдержала.
— Девочки! Да что случилось – то? Кто нибудь мне объяснит.
— Отец, — утирая слезы и уже начиная икать, выдавила Маргарет. – Мили, отец получил письмо.
— Да, Хоуп уже мне об этом сказала, — кивнула я. – Что за письмо? От кого оно? Вы его читали?
— Отец сам сказал, — снова заплакала Маргарет. – Мили, всё пропало… Они заберут нас. Точно заберут.
— Да кто?
— Горные вожди, — в один голос завыли сестры.
— Что? – растеряно глядя на сестёр, переспросила я. – Горные вожди? Но ведь это же оборотни…
— Мы знаем! – заревели в один голос мои сёстры. – Это значит, что одна из нас точно уедет с ними в горы.
Маргарет громко высморкнулась в тонкий шёлковый платочек.
— Это ведь всем давно хорошо известно: если горные вожди и приезжают в земли империи, то только для того, чтобы умыкнуть с собой невест.
— Нам конец, — заголосила Хоуп, сползая по двери вниз, на пол. – А ведь папа обещал взять нас с Маргарет этой зимой в столицу. Императору хотел представить, в общество ввести. Мы даже платья уже присматривать начали… — шёпотом закончила Хоуп, наткнувшись на строгий взгляд Марго.
Не то, чтобы я ожидала, что меня тоже повезут представлять императору – всё таки моя мать не была ни дворянкой, ни богатой наследницей… но то, что сёстры скроют от меня свои планы – вот это больше всего меня задело. Я ведь наивно думала, что мы уже переросли наши детские обиды.
— Мили, ты же понимаешь… — тихо прошёптала Маргарет, утирая слёзы. – Отец и дядя уже давно договорились насчёт тебя.
— Ага, — поддакнула Хоуп. – Ты выйдешь замуж за кузена и останешься здесь. А одну из нас точно заберут горные вожди.
И она снова заревела.
Я перевела взгляд на Маргарет.
— Мили…, — виновато протянула старшая сестра.
— Я всё понимаю, — пожала я плечами. – Не маленькая уже.
— Папа хочет, как лучше, – пояснила Маргарет. — Так ты не остаешься бездомной после его кончины. Ведь нас, если что, заберёт к себе дядя или кузен. Да и мамино преданное, завещанное нам с Хоуп, сделает нас двоих богатыми наследницами и без этой каменной рухляди.
— Мегги!— укоризненно покачала я головой. – Это ведь наш дом.
— Это пока наш дом, — возразила сестра. – К тому же ты не видела, как живут другие аристократы. Наш замок, Мили – настоящая развалина без каких нибудь оставшихся дорогих вещей.
— О да, когда мы путешествовали по империи с дядей и тетей, мы много где останавливались! — внезапно оживилась Хоуп. – А помнишь, Мегги, как нас принимали в замке маркиза… больше с нами ничего подобного не случится. – Вдруг как – то разом сникнув, пробормотала сестричка. – Нас утащат в свои пещеры горные вожди.
— Хоуп! – воскликнули мы одновременно с Маргарет.
— …никто вас не утащит, — закончила я фразу, начатую сестрой.
— … они не живут в пещерах, — поправила сестру Мегги.
Хотя дела это нисколько не меняло.
Чувство тревожности не покидало меня целый день.
Мне хотелось как Хоуп – запереться в своей спальне и заедать страх пирожными, или как Маргарет – спрятаться в музыкальной комнате и слушать баллады заезжего трубадура… но Ансельм ждал моего решения по поводу подсвечников, кухарка — список продуктов на следующую неделю, а горничные мечтали поскорее завершить осмотр ветхого пастельного белья.
Травы для отвара от чёрной лихорадки следовало смешивать в самую темную, безлунную ночь – и ставить на огонь на рассвете – лишь до того момента, пока Солнце окончательно не взойдет на небо. После этого чан с травами убирался в темное место до следующего рассвета.
Это был не первый раз, когда я помогла Арвеле варить лекарство от тяжелой болезни, а потому ведунья больше хлопотала по дому, доверяя мне самой позаботиться о травах.
Правда, в этот раз делала я это с тяжелым сердцем – понимая, что варю отвар в последний раз.
— Не печалься, дочка, — будто прочитав мои мысли, мягко произнесла ведунья, подойдя к очагу. – Девичий век, как правило, короток. И это правильно – девицам негоже засиживаться в отчем доме: не идёт им долгое высиживание отцовских лавок на пользу. Если бы лорд Стивенсон больше думал о своих родных, а не о бутылке и картах, твои сестры были бы давно замужем и уже нянчили по младенцу.
Я замотала головой, не соглашаясь с доводами ведуньи.
— Мы мало знаем о придворной жизни, — заметила я. – Может, отец поступает так во благо родных.
— Ваш отец ни о ком не думает, кроме себя, — спокойно возразила Арвела. – И меньше всего он заботится о благе дочерей.
— Не знаю, — я с сомнением посмотрела на ведунью. – Графа Дуэрти, к примеру, нельзя обвинить в том, что он пренебрегает семьей, но и его дочери не замужем. А ведь Лора ещё старше Маргарет.
— Лора когда – то возгордившись своей красотой, сделала неверный шаг… И с тех пор шагает по неправильной дороге. А вот Карин уже обручена – и к осени успеет превратиться в молодую хозяйку островного замка.
Я слушала ведунью, широко раскрыв глаза – обычно она не делилась со мной знаниями о будущем. И то, что Арвела сейчас так просто рассказывала про дочерей графа, меня напугало – видимо, их приезд в замок не пройдет для нас гладко, а виновной в недостаточном усердии и почтении дорогим гостям назначат непременно меня. Всегда назначали.
Пара неброских замечаний по поводу пыльных покрывал или чадящих каминов; по поводу холодной еды на тарелках или непочтительного замечания слуги — жалоба могла быть какой угодно несправедливой, но после этого всегда наступало время долгого молчания, а затем и витиеватого объяснения графини, что, мол, не так— то просто научить дочь простолюдинки играть роль благородной дамы.
Отец в такие минуты почему— то всегда оказывался на стороне графа и графини, согласно кивал и тут же просил графиню уделить дополнительное внимание моему образованию. Обычно после этого меня на неделю увозили в замок Дуэрти, где леди Джейн – суровая кузина графини – превращала мою жизнь каторгу, лишая еды и сна за любую, даже самую малую провинность.
— Время убирать отвар, — скомандовала ведунья, выглянув в окно. – А тебе пора собираться обратно в замок.
И снова предсказание – чего никогда раньше не было.
— Хорошо, Арвела, — кивнула я, снимая тяжелый чан с огня.
Пока я возилась с недоконченным отваром, ведунья протянула мне небольшой пузырёк с какой – то темной жидкостью.
— Выпей, дочка.
Я вопросительно взглянула на ведунью.
— Что это?
— Не стоит тебе пока знать, — покачала головой Арвела. – Но, пожалуйста, выпей.
Я всегда безоговорочно доверяла своей старшей подруге и наставнице – а потому тотчас сделала так, как она просила.
— Умница, — ласково погладила меня по щеке ведунья. И совсем тихо добавила. – Как же я буду по тебе скучать.
Я, было, нахмурилась и хотела спросить, что она имеет в виду, но тут во дворе послышались посторонние звуки.
— Леди Милена! – услышали мы голос конюха. – Леди Милена, лорд Стивенсон просит вас поторопиться в замок. Мы ждём гостей.
— Иди, Мили, — мягко кивнула в сторону двери Арвела. – Пора.
Выйдя во двор, я с удивлением заметила, что из замка за мной послали не только одного конюха, но ещё и молоденькую служанку, которая явно боялась находиться во владениях отшельницы – ведуньи.
— Что случилось, Роум? – спросила я после приветствия. Мужчина, поклонившись, встревожено произнес:
— Леди Милена, лорд Стивенсон велит вам поторопиться — в замок вот – вот прибудут гости, которых вы должны встретить.
Я кивнула, подозревая что – то подобное. Ведь отец дал мне всего два дня до замужества, а значит, граф с семьей должны были приехать уже сегодня.
Что ж, видно всё же Арвела ошиблась в своём предсказании – и мне не избежать свадьбы с Джорджем.
Быстро попрощавшись с ведуньей, я мысленно пожалела, что согласилась варить отвар – теперь меня из замка уж точно не выпустят, а Арвела потеряет не только время, но и много дорогих, труднодоступных трав…
До замка бы доехали за час с небольшим – я сверилась с магическим хронометром, который у меня всегда был при себе.
Отец встречал нашу маленькую процессию у распахнутых дверей замка – с непривычно строгим выражением лица.
— Что заставило вас, дочь моя, пренебречь правилами хорошего тона и позабыть о своих обязанностях? – приподняв бровь, надменно произнёс он. – И почему вы уехали одна, даже без сопровождения служанки?
Всё это было странно и необычно – отец ведь всегда спокойно относился к моему пребыванию у ведуньи! И никогда прежде не требовал сопровождения.
— Я жду.
— Прошу прощения, отец, — покаянно опустив голову, пробормотала я, пытаясь судорожно найти хоть какое – нибудь приемлемое объяснение своему отсутствию дома. – Эммм… Ласточка вчера неожиданно понесла, испугавшись чего – то в лесу, и я упала на землю, ударив лодыжку.
Моё нарядное тонкое платье, предназначенное для торжественного ужина в замке, совсем не подходило для долгой ночной прогулки верхом, но я так и не решилась попросить отца разрешения подняться в свою комнату, чтобы быстро сменить вечерний наряд на что – нибудь менее торжественное и более практичное.
Пришлось ехать, в чем была – и радоваться необыкновенно тёплой ночи, опустившейся на нашу местность.
Деревенские жители, живущие возле замка, давно уже спали, набираясь сил для нового дня – и только сторожевые собаки заливисто лаяли, провожая нашу маленькую процессию от двора ко двору.
Миновав деревню, мы выехали к опушке темного, почти ночного леса.
Несмотря на присутствие Роума, мне было странно не по себе: всё чудился пристальный взгляд желтых звериных глаз, неотрывно следящих за нами из темной чащи леса… и даже как – будто бы я различила едва слышный мужской шёпот.
— Это она.
— Да.
— Куда это она спешит в такую пору?
— И я хотел бы тоже это знать.
Замотав головой (со страху причудилось, не иначе), я выпрямилась в седле и стала старательно следить за дорогой.
Так, в напряжённом, неспокойном молчании, мы доехали до домика ведуньи.
Арвела уже поджидала нас, стоя на крылечке своего дома с крынкой молока и большим ломтём хлеба в руках.
— Вот видишь, — улыбнулась мне ведунья. – А ты боялась, что не успеешь доварить отвар.
— Арвела, — выдохнула я, с трудом выбираясь из седла. Как будто все силы разом меня покинули. – Арвела…
— Тсссс, — прижав меня к себе, ведунья вдруг обратилась к Роуму, протягивая конюху крынку молока вместе с хлебом.
— Перекуси – ка перед обратной дорогой. Ночь у тебя будет длинная, а день и того длинней.
— Благодарствую, — кивнул Роум, с некоторой опаской принимая пищу из рук ведуньи.
— Да в деревню я ходила, — весело засмеялась Арвела, — знала, что тебя пошлют Мили сопровождать. В замке – то про тебя забудут, всю еду с кухни уберут – и придется тебе голодный живот до утра сторожить.
Роум кивнул, нисколько не сомневаясь в словах ведуньи, и тут же приложился к крынке, от которой даже на расстоянии пахло свежим молоком.
Быстро управившись с нехитрым угощением, конюх поблагодарил ведунью и направился к моей Ласточке.
— Что ты делаешь, Роум? – нахмурилась я, не понимая, что происходит.
— Простите, миледи, — отведя взгляд в сторону, произнес старый конюх. Привязывая мою Ласточку к своему скакуну, он тихо добавил: – Приказ лорда Стивенсона.
— Езжай, милый, — спокойно кивнула Арвела, ставя пустую крынку на покосившееся крыльцо. – Езжай.
В молчании, мы проводили конюха.
Когда звук копыт окончательно стих, ведунья повернулась ко мне.
— Чего испугалась – то? Отец твой в коем – то веке правильно всё рассудил. Кобыла эта уж слишком пугливая стала.
Резко дернувшись, я посмотрела на Арвелу.
— Но ведь это всё не просто так.
— Не просто, — прищурилась ведунья.
— Значит, нам всё же стоит опасаться того зверя, которого я встретила вчера в лесу?
— Кому— то стоит, кому – то нет, — пожала плечами Арвела. И тут же мягко мне улыбнулась. – Не волнуйся, Милена. Всё будет хорошо.
— Правда? – затаив дыхание, спросила я.
Рассмеявшись, ведунья утвердительно кивнула.
— Правда. Разве я тебя когда – нибудь обманывала?
— Нет, никогда.
Глядя в сторону лесной чащи, я заметила:
— Наверное, непросто жить, зная всё наперед.
— А я всего наперёд и не знаю, — засмеялась ведунья. – Люди часто играют со своей судьбой, пытаясь найти своё счастье, а на самом деле убегая от него.
Я вздрогнула и пристально посмотрела на свою старшую подругу — наставницу.
— Как я?
Арвела нахмурилась.
— Что ты говоришь, девонька?
Я горько рассмеялась, не зная, как можно просто сказать о том, о чем я так долго размышляла длинными бессонными ночами.
— Это ведь плохо, что я не хочу замуж за лорда Джорджа, да?
— Почему плохо? – переспросила Арвела. – И почему не хочешь?
— Трудно объяснить.
— Объясни просто.
— Ох… — обняв себя руками, я прислонилась к стене дома.— Мне кажется, что я всех подвожу.
— Потому что не хочешь идти замуж за этого юношу?
— Да, — кивнула я. – Я подвожу отца, который, преданный памяти моей матери, сделал всё для моего счастья. Я ведь не глупая девочка – знаю, как редко знатные лорды женятся на безродных одиноких девицах. Однако папа так сильно любил мою маму, что женился на ней, несмотря на все возражения знатной родни.
— А ещё и замок отдаёт твоему жениху, — подсказала ведунья. – В обход старших сестёр.
В голосе её мне почудилась ирония… Видимо, слишком долго я сегодня пробыла вместе с семейством графа Дуэрти, раз даже в голосе Арвелы почудился какой – то подвох.
— Маргарита – старшая дочь, и по справедливости замок и земли отца должны были отойти её супругу, а не моему, — выдохнула я. – Но отец рассудил иначе.
Тяжело вздохнув, я добавила:
— А теперь вот мои старшие сёстры встречают жениха – оборотня, в то время как меня ожидает скорая свадьба с красивым и обходительным юношей. И мне бы радоваться, что отец уберег – спрятал меня от страшных гостей, но я…