Примечания

1

Мальчик, подросток (язык коса).

2

Так называют африканцев и цветную молодежь, совершающую мелкие правонарушения.

3

Длинноствольное ружье, мушкет. (африкаанс). Здесь: отпетая голова.

4

Уважительное обращение к старшим по положению (язык зулу). Соответствует английскому «сэр», а также «хозяин».

5

Лига Черных шарфов — Женская лига в защиту конституции. Основана в 1955 г. как оппозиционная политике националистического правительства. Выступает против поправок к конституции, ущемляющих права цветного населения. Представительницы лиги носят черные шарфы в знак скорби, устанавливают «молчаливые пикеты» в местах, где ожидается появление членов кабинета министров и парламента.

6

Без назначения новой даты, на неопределенный срок {лат.).

7

Трупное окоченение (лат.).

8

Грубое обращение к небелой женщине (африкаанс, сленг).

9

Прежде всего (лат.).

10

Управляющий аннексированной территорией (африкаанс).

11

Хозяин; госпожа (африкаанс).

12

Морда, рыло (искаж. англ.).

13

И Слово стало плотию (От Иоанна 1:14) (лат.).

14

Ищите женщину (франц.).

15

Добродушие (франц.).

16

Мерло-Понти, Морис (1908–1961) — французский философ-идеалист, представитель феноменологии.

17

Смысл существования, оправдание существования (франц.).

18

Так в печатном издании: первые три Части, четвёртая Глава. (Прим. Verdi1)

19

Так в печатном издании — 000 с. На самом деле 743 страницы. (Прим. Verdi1)

Загрузка...