Примітки

1

Клод Моне (1840—1926) — французький художник, засновник імпресіонізму. Тут і далі прим. перекладача.

2

Джексон Поллок (1912—1956) — американський художник, що працював у стилі абстрактного імпресіонізму.

3

Йдеться про картину норвезького художника-експресіоніста Едварда Мунка.

4

Парфенон — храм богині Афіни, побудований у 447 році до н. е.

5

Неокласики — художники, які вважали, що існують сталі цінності й постулати, на які мусить опиратися мистецтво. Вони прагнули протиставити догмати вічного реальному мистецтву, яке таких цінностей не має. Одними з яскравих представників стилю є Франсуа Піко, Луї Лагране, Огюст Кудер та ін.

6

Воміторій — прибудова до їдальні у давньоримському домі, де можна було позбавитися зайвої їжі; прохід позаду давньоримського або давньогрецького стадіону чи амфітеатру, через який багато людей могли швидко вийти з даного місця, будувався для збереження безпеки глядачів.

7

Кондомініум (розм. кондо) — кооперативний житловий будинок, у якому квартири належать власникам як приватна власність.

8

Рембрандт ван Рейн (1606—1669) — голландський художник, гравер, один з найславетніших представників золотого віку голландського живопису.

9

Кракелюр — тріщина фарбового шару або лаку в творі живопису або будь-якому іншому лако-фарбовому покритті, наприклад, на старих автомобілях.

10

Нарнія (Narnia) — фентезійний світ, створений англо-ірландським письменником Клайвом Стейплзом Льюїсом, місце дії персонажів серії романів під загальною назвою «Хроніки Нарнії».

11

Коло стоячих каменів — пам'ятники у Шотландії, споруджені 10 000 років тому, за однією з гіпотез археологів, використовувалися для здійснення релігійних обрядів.

12

Бладхаунд — порода собак.

13

«Енні» — славетний бродвейський мюзикл 1977 року, у центрі сюжету якого — дівчинка-сирота Енні, час дії — Велика депресія.

14

Кантрі-клуб — заміський клуб для обраних з тенісними кортами, плавальними басейнами.

15

Мері Пікфорд (1892—1979) — американська актриса, продюсер і кіносценаристка.

16

Глорія Свенсон (1899—1983) — американська актриса.

17

Пліє — рух у класичному танці, коли танцюрист повільно згинає коліна, потім їх знову випростовує, при цьому стопи обернені назовні, а п’яти твердо стоять на підлозі.

18

Ел Джонсон (1886—1950) — американський актор, джазовий та естрадний співак.

19

Ідеться про епідемію іспанського грипу, що почалася в Європі в 1918 році.

20

На полях Фландрії — мається на увазі вірш полковника канадської армії, польового хірурга, написаний у 1915 році.

21

Антациди — протикислотні засоби.

22

Готем — місто, де розгортаються події коміксів про Бетмена.

23

«Seventeen» — американський молодіжний журнал.

24

Pottery Barn — мережа меблевих магазинів, популярна у США.

25

Дуже добре (фр.).

26

Tiffany — ювелірна американська компанія, заснована у 1837 році.

27

Ліга стриманості була заснована 1893 року в штаті Огайо, складалася в основному з представників протестантської церкви, підтримувала й обстоювала запровадження «сухого закону».

28

Мері Олівер (нар. 1935 р.) — популярна американська поетеса.

29

Йдеться про персонаж роману Джейн Остін «Гордість і упередження».

30

Рудольфо Валентино (1895—1926) — відомий американський кіноактор.

31

Боже мій! (Фр.)

32

Бебі-шауерс, дослівно з англійської — «дощ немовлят» — популярний у Великобританії та Сполучених Штатах Америки звичай улаштовувати свята майбутньої матері й народження дитини.

33

Cafe de la Paix — відома кав'ярня в Парижі, яку відвідували видатні художники, письменники, композитори, зокрема Петро Чайковський.

34

Едіт Хулл (1880—1947) — англійська письменниця, автор роману «Шейх».

35

Мей Сінклер (1863—1946) — англійська поетеса й прозаїк.

36

Гертруда Атертон (1857—1948) — американська письменниця, автор оповідань про Каліфорнію та історико-біографічних романів.

37

Едіт Вортон (1862—1937) — американська письменниця, лауреат Пулітцерівської премії (1921 р.).

38

Фалафель — арабська або єврейська страва, що представляє собою підсмажені у фритюрі кульки з нуту, іноді з додаванням квасолі, приправлені спеціями.

39

«Phish» — популярна на початку дев'яностих американська рок-група.

40

Черевики бренду Dr. Martens.

41

Java Good Day — мережа кав'ярень, популярна у США.

42

Гастропаб — заклад, де до пива подають вишукані гастрономічні страви.

43

Вікканський — що має відношення до релігії вікки, сучасного неоязичницького віровчення, поширеного по всьому світі й заснованого на вшануванні природи.

44

Бедекер — путівник.

45

Це потяг. Потяг там. (Фр.)

46

Вибачте, мадемуазель. (Фр.)

47

Емілі Дікінсон (1830—1886) — американська поетеса.

48

Sacre-Cœur — базиліка в Парижі, побудована в 1875—1914 рр. у візантійському стилі.

49

Перший сніданок (фр.).

50

Каліопа — тут: старовинний музичний інструмент.

51

Доброго дня (фр.).

52

Так (фр.).

53

Мене звуть Себастьєн. (Фр.)

54

Зачарований! (Фр.)

55

Ні (фр.).

56

До побачення (фр.).

57

Національна галерея Же-де-Пом — галерея сучасного мистецтва, художньої фотографії, відеомистецтва, експериментального й документального кіно заснована в Парижі 1909 року. Розташована в саду Тюїльрі.

58

Отель-де-Віль — паризький палац, в якому з 1357 року розміщуються паризькі муніципальні органи влади.

59

Лібретист Вільям Гілберт й композитор Артур Саліван створили 14 комічних опер, що часто називають оперетами.

60

Йдеться про книгу Освальда Шпенглера, німецького філософа й письменника.

61

Йдеться про книгу Самуеля Адамса.

62

Йдеться про роман Едіт Хулл.

63

Вибачте, вибачте! (Фр.)

64

А, чудово! (Фр.)

65

«Le Dome» — відома кав'ярня у Парижі.

66

Послухайте! (Фр.)

67

Добре, добре! (Фр.)

68

Гертруда Стайн (1874—1946) — відома американська письменниця.

69

«Wall Street Journal» — американська газета, що освітлює новини нью-йоркської біржі.

70

«Історія Фердинанда» — книга американського письменника Манро Ліфа.

71

Ненсі Дрю — літературний і кіноперсонаж, дівчина-детектив, створений Едвардом Стратемайєром, уперше з'явилася у книзі «Таємниця старого годинника» (1930 р.).

72

Бранч — пізній сніданок.

73

Зельда Фіцджеральд — дружина американського письменника Френсіса Скотта Фіцджеральда.

74

Зейн Грей (1872—1939) — американська письменниця.

75

Sylvia Beach's Shakespeare & Company — відомий паризький книжковий магазин.

76

Petit Larousse — французький тлумачний словник того часу.

77

Етель Мей Делл (1881—1939) — англійська письменниця.

78

Йдеться про героїв п’єси Вільяма Шекспіра «Троїл і Крессіда».

79

«Ротонда» — відома паризька кав'ярня, популярна серед художників і письменників у двадцяті роки минулого століття.

80

«Ріц» — фешенебельний отель у Парижі.

81

Хаусманн (барон Осман) — відомий архітектор, який брав участь у забудові Парижа.

82

Доброго вечора! (Фр.)

83

Closerie des Lilas — відомий паризький ресторан.

84

Шиммі, тодл — танці, модні у першій половині двадцятого сторіччя.

85

Grand Palais — палац, побудований у 1897 році, одна з будівель, де було розміщено експонати паризької Всесвітньої виставки 1900 року.

86

Це я (фр.).

87

Театр Шатле — один з відомих театрів Парижа.

88

Замок (фр.).

89

Бастер Кітон (1895—1966) — американський актор і кінорежисер.

90

Клара Боу (1905—1965) — відома американська кіноакторка.

91

«Улісс» — роман англійського письменника Джеймса Джойса, опублікований у 1922 році.

92

Су — дрібна французька монета.

93

«Spring Fling» — карнавал університету в Аризоні.

94

Йдеться про громадянську війну між південними й північними штатами у США, 1861—1865 рр.

95

Лейф Гаррет (нар. 1961) — американський музикант, виконавець популярних пісень і рок-композицій початку вісімдесятих років.

96

Hair metal — гра слів: «Heavy metal» (важкий метал) — популярний у середині вісімдесятих років музичний напрямок: група ж Генрі називала себе «Волосатий метал», очевидно, маючи на увазі довге волосся музикантів, що грали важкий рок.

97

Доріан Грей — персонаж роману Оскара Вайлда «Портрет Доріана Грея».

98

дякую (фр.).

99

Скотт Байо (нар. 1960) — відомий сучасний американський кіноактор.

100

La Coupole — легендарний ресторан на Монпарнасі, улюблений прихисток паризької богеми.

101

Оперний театр у Парижі, заснований у 1715 році, спочатку застосовувався для постановок комічних опер.

102

Опера Гарньє — будинок національного паризького оперного театру.

103

«Парсифаль» — опера німецького композитора Ріхарда Вагнера.

104

Gare d'Orsay — перший у світі вокзал електричних поїздів, що був відкритий у 1900 році, до Всесвітньої виставки в Парижі.

105

Колишній виставковий павільйон, споруджений до Всесвітньої виставки, що проходила в Парижі 1900 року. Petit Palais (Малий палац) — музей образотворчого мистецтва в Парижі, заснований в 1902 році.

106

Серденько (фр.).

107

REIT — інвестиційний траст нерухомості.

108

GLA — загальна площа, що здається в оренду.

109

ТРТІ — інвестиції у найзручніший час.

110

Остракізм (кн.) — вигнання, відторгнення.

111

Сен-Шапель (фр. Sainte Chapelle) — готична каплиця на території колишнього королівського палацу на острові Сіте у Парижі.

112

Макадамія — австралійський горіх-киндаль.

113

Комплект столового посуду для однієї особи.


Загрузка...