Глава 21

— Уважаемый, — произнесла я, надеясь, что местные кентавры вполне смышлёные ребята, понимающие человеческую речь.

Не буду кривить душой и признаюсь, что мне было боязно стоять рядом с мужиком с задницей лошадки. Очень хотелось позорно взвизгнуть и разрыдаться на плече у моего Дэвида, чтобы парень защитил меня от всех опасностей местного мира. Но охранник истерички ещё не осознал, что я любовь всей его жизни, к сожалению.

Да, и вся моя компашка, мягко говоря, ни рыба ни мясо. Поэтому пришлось всю ситуацию брать в свои руки и общаться с местным транспортом лично.

— Садись болезная, — пробасил человек-конь, — так и быть, довезу тебя до целителей.

— Чего? — непонятливо моргнула.

— Я говорю, что довезу тебя туда, где тебе окажут помощь, — по слогам протянул кентавр.

— Я не больна, — возмутилась.

— А чего тогда руками, как припадочная, машешь? — недоверчиво протянул коняшка.

— Это был знак, что нам нужен свободный экипаж, — обиженно пояснила.

Иллиада меня нищебродкой с одним чемоданчиком сегодня обозвала, а человек-конь, вообще, приписал меня к болезным. А это ещё даже половины дня не прошло.

— Так, кому экипаж нужен, те просто спокойно к краю дороги подходят, — сообщил кентавр.

— Да, мы тут уже полчаса кукуем, — возмутилась, — никто не останавливался.

— Вы же люди, — произнёс, как само собой разумеющееся.

Так, похоже, что я в этом мире очутилась не только для того, чтобы истеричную дочь герцога пристроить в жёны старого императора. Ещё придётся побороться за права местных людей.

— Это, что за дискриминация людей? — строго поинтересовалась.

— Дискр…, что? — растерянно переспросил человек-конь.

— Принижение людей по расовому признаку, — пояснила более развёрнуто.

— Так, чего с вас, людей, взять? — вопросил, — наверняка, денег у вас не имеется. Вот никто из экипажей около вас и не затормозил.

— Я дочь герцога, — возмутилась истеричка, которую приписали к нищенкам.

— Врёшь, — выпалил коняшка.

— Глаза разуй, — посоветовала я, — разве бедняки одеваются, как она? — указала кивком головы на Иллиаду.

И пока мужикоподобный коняшка подвис, я скомандовала всем грузиться в карету. Потому что ловить ещё один экипаж, уже времени не было. Мы и так уже слегка выбились из графика.

— Слушай, мужик, — произнесла я, когда мои сопровождающие уже залезли в карету.

А после присмотрелась к кентавру и очень запоздало поинтересовалась:

— Ты, ведь, мужик?

— А кто ещё? — от возмущения он аж своими копытами затопал.

— Не злись, — примирительно произнесла, — в моём мире кентавры на улицах не встречаются.

— В каком смысле в твоём мире?

— В прямом, — устало вздохнула, — я сваха из другого мира и меня сюда притащили, чтобы я дочь герцога замуж за императора выдала, — коротко описала ситуацию, а после скомандовала, направлясь в карету:

— Поэтому вези нас в императорский дворец.

Но когда я уже подняла ногу, чтобы залезть в экипаж, то мой взгляд вновь скользнул по местной дороге, где катились кареты. Значит, мы сейчас доедем до дворца старикашки, а чтобы отправиться в магазины одежды, нам снова придётся у обочины куковать?

— Слушай, — произнесла, снова подходя к коняшке, — а звать тебя, как?

— Матвей, — неожиданно прозвучало имя из моего мира.

Замечательно. Значит, герцог Анселл, а мужик-конь Матвей. Всё-таки мир с ноткой идиотизма, определённо.

— Очень приятно, — вспомнила о банальных правилах вежливости, — а я Василиса.

— Имя странное и одета как муж, — подвёл итог…Матвей.

— Чей муж? — невольно вырвалось у меня.

— Как мужчина, — пояснил.

Точно, в моём мире в старину мужиков тоже называли мужами. Всё-таки Иевэнд, определённо, в развитии отстаёт от нашего примитивного человеческого мира на несколько веков, как минимум. Хотя, санузел в замке дракона был вполне современным.

— Слушай, Матвей, — перешла к сути дела, откинув в сторону все свои размышления, — денег хороших хочешь заработать?

— А кто не хочет? — вопросил.

Правильно, все хотят. А я больше не хочу стоять, как дура, у местной обочины. И раз у нас в распоряжении деньги летающей ящерицы, то я предложила кентавру следующее:

— Мы наймём тебя на целый день, как личный экипаж. Гонорар хороший получишь. Герцог на своей дочурке не экономит, как понимаешь.

— А чего делать нужно?

— Ничего сложного, — залепетала я, — сначала довезёшь нас до императорского дворца. Мы там быстро зарегистрируем дочь герцога, как участницу отбора. А после нас нужно будет довезти до местных магазинов одежды.

— По рукам, — деловито произнёс и протянул мне свою человеческую конечность.

Я с некоторым опасением пожала руку кентавра, а после поспешила забраться в карету. Мне досталось место рядом с Иллиадой.

— Для безопасности я должен сидеть с вами, леди Иллиада, — Дэвид предпринял попытку поменяться со мной местами.

— Ты слуга, — надменно произнесла истеричка, — поэтому сиди рядом с другими слугами, Дэвид.

В этот момент мне стало одновременно, и радостно, и обидно. Радостно, что своей надменностью истеричка в очередной раз отталкивает от себя парня моей мечты. А обидно из-за того, что высокомерная девица так принизила моего Дэвида, который после слов своей леди, стал мрачнее тучи.

— Иди сюда, — подхватила Жорика с колен служанки Иллиады.

И сразу после этого наша карета сдвинулась с места. Мы с моим псом примкнули к окну экипажа и начали с интересом рассматривать столицу империи. Аккуратные домики, как из фильмов про средневековье. Правда, здесь все улицы были до блеска чистыми, а не как в средневековье в моём мире, когда от грязи и антисанитарии возникали эпидемии чумы.

— О чём ты там трепалась с возницей? — надменно вопросила Иллиада, отвлекая меня от любования городом.

— Наняла его, как наш личный экипаж, — недовольно пояснила, — чтобы мы больше не стояли у дороги, как дебилы.

Кажется, истеричная особа собиралась сказать мне ещё какую-то надменную фразу, но неожиданно служанка, сидящая напротив меня, тихонечко ойкнула. При этом женщина начала громко дышать.

— Что с тобой? — испуганно поинтересовалась я.

— Только не сметь рядом со мной помирать, — истерично завопила Иллиада.

— Моя леди, со мной всё хорошо, — прошептала женщина, морщась от боли, — просто я рожаю.

Загрузка...