Глава 60

— Леди Жэргонни, вы недавно никакие украшения не теряли? — обратилась к агрессивной дамочке.

— Это что за намёки? — возмутилась, а после прикрикнула на своего мужа:

— Араннис разберись с этой гостьей из другого мира, которая бросается необоснованными обвинениями.

— Мои обвинения очень даже обоснованные, — возразила я, — ваше украшение было найдено рядом с комнатой Иллиады, когда вы туда заявились с отравленным чаем.

— Это всё вымыслы больного воображения, — рассмеялась, а после добавила:

— Кто угодно мог подбросить мою серьгу к двери комнаты.

Всё.

Попалась, стерва.

— Разве я упоминала, какое именно украшение было найдено? — уточнила.

По всему бальному залу прошлась новая волна перешёптываний. А я себя почувствовала героиней детектива, которая выводит негодяев на чистую воду. Оказывается, я не только профессиональная сваха, а ещё и детектив. Может в частные детективы податься?

— Ну, это очевидно, — нервно дёрнулась брюнетка.

— Разве? — удивилась я, — украшения бывают самые разные. Кольца, браслеты, цепочки, ожерелья, кулоны…да, заколки, в конце концов.

Брюнетка с такой ненавистью посмотрела на меня и сделала шаг вперёд, что я невольно отступила за спину императора. Тут как-то понадёжнее будет. Но женщину схватил за руку блестящий дракон, который непривычно грозно поинтересовался у своей супруги:

— Что ты натворила, дорогая?

— То, что ты должен был сделать, идиот, — зашипела брюнетка, — Анселл сюда свою дочурку подослал, чтобы потом самому в столицу вернуться и занять место наследника рода. А ты бы опять остался ни с чем. Поэтому нужно было избавиться от этой девчонки.

Кажется, кому-то нужно проверить головушку. Зато теперь у меня до конца сложился пазл в голове. Если раньше я не могла понять, зачем сейчас травить Иллиаду, если Андар почти в открытую показывает свою симпатию ко мне. Но дело не в отборе невест. Женщина не хотела, чтобы в столицу вернулся брат её супруга. Хотя, кажется, он до этого и не собирался сюда возвращаться. А сейчас он здесь. И не один.

— Простите меня, — обратилась к женщине, — у вас был очень продуманный план, который я испоганила. Ведь, я успела спасти Иллиаду.

В этот момент отворилась дверь, ведущая в бальный зал, и появилась Иллиада, которую под руку держал её отец. Девушка уже выглядела вполне здоровой. И одета она была в шикарное платье пурпурного цвета с длинным шлейфом. Я сразу определилась, что на заключительный бал Иллиада отправиться именно в этом наряде. Ведь пурпурный — цвет монархов.

Я с радостью наблюдала, как в зал спусткаются отец с дочерью. А все остальные присутствующие наблюдали за этим с открытыми ртами. Конечно, они уже успели похоронить Иллиаду. А тут она появляется в таком шикарном виде.

Кстати, чуть позади отца и дочери спускался Дэвид. Который всё это время не отходил от кровати своей леди, как мне сообщил император. Парень даже поставил ультиматум, что он девушку одну во дворец не отпустит. И не важно, что сейчас она под защитой отца. А из Дэвида, мягко говоря, охранник получится, как из меня бодибилдер. То есть, выйдет жалкое зрелище.

А несостоявшаяся отравительница от злости вся почернела. И чтобы женщина точно никуда не убежала, к ней уже подходили вооружённые охранники дворца.

— Здравствуй сын, — произнёс глава рода драконов, — очень рад тебя видеть.

— Не скажу, что это взаимно, — ответил Анселл.

Мужик, который недавно заявлял, что он обязательно отмстит за свою внучку, сейчас даже на неё и не взглянул. И у меня возникла мысль в голове: А сама ли женщина решила отравить Иллиаду? Или её надоумил отец её супруга?

— Сын, понимаю, что сложилась не очень приятная ситуация.

— Неприятная ситуация? — переспросил герцог, — моя дочь чуть не погибла.

— Папа, — закричала сестра Иллиады, — скажи им, чтобы они не трогали маму.

Охранники уже схватили под руки брюнетку и начали выводить из бального зала. Дочь пыталась помочь своей родительнице, а блестящий ящер отошёл в сторону, не мешая вооружённым мужчинам.

— Угораздило же меня за такое убожество замуж выйти, — выкрикнула брюнетка.

— Ваше Величество, думаю, что наш род сам разберётся в этой ситуации, — произнёс отец герцога.

И эта фраза ещё больше меня убедила в том, что этот мужчина был в курсе намерений своей невестки, отравить его внучку.

— В моей империи все преступники наказываются по строгости закона, — отрезал император.

А после взмахнул рукой и брюнетку уже почти скрутили, быстро выводя из зала. Её дочка побежала за ней. Следом из бального зала удалился отец двух одинаковых драконов, при этом очень недовольно поджав свои губы. А блестящий ящер подошёл к своему брату и произнёс:

— Прости, брат. Я ничего не знал.

И тоже удалился за своей семьёй.

В бальном зале повисло молчание, которое нарушил голос императора:

— Обожаю семейные драмы. Особенно, если они не касаются моей семьи.

Мда, с юмором у него проблемы. И что мне с ним делать? Слушать его отвратительные шутки или оставить одного с таким недугом?

— Ладно, — произнёс, когда все присутствующие не согнулись пополам от хохота, — раз вы сегодня такие не весёлые, то перейдём к самому главному. Собственно, ради чего все и собрались. Но перед этим предлагаю выпить в честь окончания последнего отбора невест.

И император подхватил бокал с игристым вином, который ему принёс работник дворца. Все гости последовали его примеру, а я заявила, что на работе не пью.

В этот момент я заметила Сариэль, которая стояла рядом со сверкающей шоколадкой. И многодетная мать дёргала глазом, при этом смотря исключительно на меня. Чего это с ей? Нервный тик или инсульт?

Через время молодая женщина уже двумя глазами начала дёргать в каком-то припадке. Целителей, что ли, пора звать?

Или это она мне так намекает о чём-то?

Повернулась к Андару, который уже собирался сделать глоток из бокала. Но я не позволила этого сделать, выбив бокал из его руки.

Загрузка...