ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Эллин открыла глаза, и в ее пробуждающемся сознании возник образ Симона. Они танцевали до двух часов утра, а после этого еще около получаса стояли на палубе. Заботливый голос Симона удерживал ее, как и его улыбка. Голос был кроток, а отношение уважительное. Неужели первая оценка его характера была ошибочной? Пробыв в его объятиях довольно долго в романтическом полумраке ночного клуба, она ожидала, что последует предложение определенного сорта; но вместо этого он просто обнял ее за талию, когда они вышли на палубу. Даже не поцеловал на прощание. Но был один восхитительный момент, когда он, заглянув ей в глаза, сказал, что она прекрасна. Он проводил ее до каюты, поцеловал на прощание руку и пообещал быть на следующее утро в бассейне в половине восьмого. Затем он повернулся и ушел, а след от его губ все еще согревал ей руку.

Семь тридцать… Солнце струилось в каюту, и, очнувшись от приятных грез, Эллин потянулась к наручным часам, лежавшим на тумбочке рядом с кроватью. Четверть восьмого… Она вскочила, решив не терять ни одного прекрасного мгновения. Улыбнулась своему отражению в зеркале. Неужели эта девушка со сверкающими глазами и есть уставшая продавщица, проводившая всю жизнь за прилавком магазина, посвящая свое время прихотям покупателей?

— «Я танцевать могу всю ночь…» — Эллин напевала эту мелодию, крутясь на небольшом пространстве между шкафчиком и умывальником. — Вот это жизнь!

Симон лежал на воде. Она остановилась, глядя на него, на его благородную голову, широкие плечи, гибкое коричневое тело с массой черных волос на груди и ногах. Он увидел ее, и в его глазах засветилась радость, погасла, затем последовало молчание, будто он знал о диком, бесконтрольном биении ее сердца.

— Заходи, — подбодрил он ее. — Вода теплая.

В ответ на его приглашение она натянула резиновую шапочку и нырнула. Симон поплыл к ней, и его губы коснулись ее в тот момент, когда она вынырнула.

— О! — воскликнула она, дрожа от волнения. — Кто-нибудь увидит.

— Пускай! Ты — моя девушка, следовательно, у меня есть все права целовать тебя.

«Ты моя девушка». Полные глубокого смысла, вызывающие трепет слова. Ее сердце забилось сильнее. Его голос звучал искренне, но все же она строго приказала себе думать о более реальных вещах и помнить о том, что менее чем через неделю они скажут друг другу «прощай» навсегда. И все же, повернувшись, она не могла не заметить нежность в его улыбке. У нее вырвался легкий вздох. Ей хотелось быть более опытной в отношениях с мужчинами, чтобы уметь отличить искренность от беззаботного флирта.

— Ты краснеешь более очаровательно, чем любая женщина из тех, которых я знаю. — Эти слова Симон прошептал ей прямо в ухо, касаясь его губами, плывя рядом в бассейне. С безоблачного Эгейского неба струилось солнце. Палуба в его лучах сверкала всеми цветами радуги, лучи освещали яркие стулья, голубой бассейн и веселые наряды людей, гуляющих по палубе или стоящих у перил.

— Ты знал много женщин?

Нарочитое безразличие ее голоса не обмануло Симона, в глазах которого вспыхнул проницательный огонек.

— Какой мужчина не знает женщин?

Эллин не ответила, она была задета за живое. Она уловила презрение в его голосе, когда он добавил:

— Не говори мне, что у тебя не было множества поклонников, потому что я все равно не поверю.

Она отвернулась от него, так как сомнение закралось в ее сердце. Должна ли она рассказать ему о своей жизни?! Что она не знала мужчин просто потому, что у нее не было времени встречаться с ними? Должна ли она рассказать ему о своем несчастливом опыте? Рассказать ему, как Кит посмеялся над ней?

Еле удерживаясь от желания раскрыть Симону правду о том, что она солгала, назвавшись манекенщицей, она перевернулась в воде, но напряженное, непроницаемое выражение его лица удержало ее от признания. Ему не будут интересны детали ее личной жизни, такой скучной и однообразной. Для него она девушка другого плана — приятный компаньон, с которым можно вместе плавать, танцевать, прогуливаться по палубе, проводить время в легкой беседе. Приняв его настроение, она легкомысленно ответила:

— Конечно, я знала много мужчин. А какая женщина не знает их?

Крутнувшись в воде, как угорь, она хотела отплыть от него, но он схватил ее за руку. Почти грубо она была притянута обратно к его боку. Он, казалось, был в ярости, но Эллин скорее почувствовала, чем увидела это.

— Ты хвастаешься своими победами? — спросил он резко, и страх, как удар тока, охватил ее. Она изумленно уставилась на него. Если б их знакомство не было таким коротким, она могла бы быть уверенной, что его гнев вызван ревностью.

— Нет, не хвастаюсь.

Он сжимал ее руку, словно тисками.

— Ты делаешь мне больно, Симон, — жалобно сказала она, и он ослабил хватку, но не отпустил ее руку.

— Я не хотел причинить тебе боль.

Его гнев прошел, и лицо снова стало нежным. И снова у нее появилось странное убеждение, что он не хотел враждовать с ней.

— Давай выходить, мы здесь уже довольно долго. В любом случае пора идти на завтрак.

Быстрая перемена настроения Симона к лучшему подняла ее настроение, и она тихо напевала, принимая душ в своей каюте и надевая ярко-синие шорты и блузку-топ. Эллин расчесывала волосы до тех пор, пока они не заблестели. Ее глаза сверкали, как звезды. И когда она вышла из каюты и направилась к ресторану, казалось, она летит по воздуху.

Симон ждал ее у входа, и они вместе вошли в ресторан. Симон повел ее к маленькому столику в нише у окна. Завтрак не был официальной частью распорядка, поэтому пассажиры приходили в разное время и не были обязаны садиться за столики, предназначенные им.

— Мы должны придумать что-то, чтобы всегда есть вместе, — сказал Симон твердо, когда им принесли завтрак. — Я поговорю с главным стюардом.

Полное согласие и даже удовольствие от этого предложения отразилось в быстрой улыбке Эллин и в ее сияющих глазах, но она была вынуждена возразить.

— Я сижу за столом с тремя людьми. Я вместе с ними с тех пор, как поднялась на борт корабля.

— Прекрасно, оставшиеся пять дней ты будешь со мной, и лучше, если ты им об этом сразу же скажешь. Какой номер твоего столика?

Она назвала его. И хотя ее самым большим желанием было проводить каждую минуту с Симоном, она снова открыла рот, чтобы сказать, что нехорошо отделяться от остальных. Действительно, просьба о смене столика могла выглядеть как проявление неуважения. Однако ее протест так и не был высказан вслух, потому что Симон помешал ей это сделать.

— Я поищу стюарда, пока ты сходишь за своей сумкой и теми вещами, что тебе понадобятся. — Посмотрев на свои часы, он добавил: — Через несколько минут мы причалим, и, если ты хочешь увидеть большую часть Миконоса, мы должны покинуть корабль как можно быстрее после завтрака.

Полчаса спустя, по дороге в свою каюту, Эллин столкнулась с Донной. Она даже не успела ничего сказать, так как женщина сразу же обратилась к ней с усмешкой:

— Возвышенный роман? О’кей, мы не знали, следовательно, и нечего извинять. Ты не обязана проводить время с такой старой женатой парой, как мы. А Хэл не идет ни в какое сравнение с твоим греком. Ты должна была заметить завистливые взгляды, обращенные на тебя вчера вечером. Один из тех мужчин, от которых нельзя отвести взгляд. Мне кажется, каждая одинокая девушка на борту ревнует, видя внимание, которое он тебе оказывает.

Лицо Эллин слегка покраснело, но она постаралась сохранить хладнокровие, сказав:

— Симон захотел, чтобы я сидела с ним за одним столиком, Донна, поэтому меня не будет с вами сегодня за обедом.

— О… конечно… Ты сказала обед, а как насчет ленча? Или мы совсем потеряем тебя?

— Я думаю, ленч будет на Миконосе. Мы вряд ли вернемся на корабль до половины второго.

— Ну, что же, ладно. Развлекайся, но не забывай старого предупреждения: если ты не можешь быть хорошей, то…


Остров был ослепительно белым в лучах солнца. Мозаика кубов и куполов.

— Типичная кикладская архитектура, — пояснил Симон, как только они увидели остров с палубы корабля.

Теперь они находились на борту маленькой лодочки, везущей их через самое синее во всем мире, прекрасное Эгейское море. Залив оживляли разноцветные суденышки, маленькие веселые лодочки плавали рядом с величественными белыми яхтами, ритмично качавшимися на воде, не потревоженной ветром.

— Я люблю Миконос, — пробормотал Симон низким, но глубоким вибрирующим голосом. — Белый Миконос. Все население Миконоса дважды в год белит свои дома, — продолжал он для нее свой рассказ. — Все жители острова очень гордятся своими домами, особенно их внешним видом.

— Здесь бывает много туристов? — спросила Эллин.

— Больше, чем на любом из Кикладских островов, но в это время здесь не очень многолюдно.

— Как тихо, — сказала Эллин, задумчиво нахмурившись. — Только легкий бриз.

— Ветер островов, — Симон улыбнулся, и в следующую секунду ее сердце замерло: «Будь осторожна, горит красный свет, ты уже на скользкой почве!»

— Миконос защищен от северного ветра молом, который ты видишь, поэтому здесь такие мягкие волны.

Его голос был низкий, но звучный и сильный, а акцент особенно привлекал внимание Эллин, и она чувствовала, что может слушать его бесконечно. Но он показывал рукой, и она, стряхнув его чары, взглянула на залив, на берегу которого город боролся с холмами. Голубятни, дома фермеров и высокие колокольни золотило поднимающееся солнце. И везде, куда обращался ее взгляд, гордо цвели экзотические цветы. Это был город из сказки. Остров казался таким прекрасным, что трудно было поверить в его бесплодность, что это всего лишь огромный кусок скалы, по греческой мифологии, подобранный и брошенный в титанов разгневанным Посейдоном — богом морей.

Маленькая лодочка, на которой находились Симон и Эллин, уже подходила к берегу. Эллин резко повернулась к Симону, чтобы сделать какое-то замечание, но слова замерли у нее на губах. Она увидела его профиль — чистые, прекрасно выточенные черты, орлиный нос, выступающие скулы, выдающуюся челюсть. Выражение его лица заставило ее промолчать, и что-то особенное пронзило все ее существо, пока она смотрела на него. Он повернулся. Его глубоко посаженные глаза были суровыми и темными, как базальт. О чем думал этот человек? Эллин вспомнила, как однажды она задавала себе этот вопрос, но на этот раз выражение его лица было вызвано каким-то внутренним непонятным беспокойством. Без сомнения, он обладал обаянием, красотой и уверенностью в себе, что притягивало к нему как магнит… Но что скрывалось под этим непроницаемым внешним лоском? Правда, его лицо могло быть мягким, его улыбка успокаивающей, голос заботливым, но Эллин начинала подозревать, что под всем этим скрывается холодный и безжалостный человек.

— Что случилось? — он нахмурился, изучая ее лицо. — Ты побледнела, Господи, может быть, ты?..

— Конечно, нет! — Эллин ухитрилась неуверенно рассмеяться. Его глаза зажглись юмором. «Почему, — спросил она себя, — я так неожиданно испытала страх?»

Когда лодка была поднята к причалу человеком, ожидавшим их на берегу, Симон встал. Его рука дотронулась до нее, когда они ступили на берег и все ее страхи испарились, как по волшебству. Эти страхи были глупыми и абсолютно необъяснимыми, в любом случае они были лишены всякого основания.

— Ты уверена, что чувствуешь себя хорошо? — Симон остановился, глядя на нее сверху вниз, и она подумала, что он выглядит взволнованным. — Цвет твоего лица стал обычным, но если это после вчерашнего, то мы выпьем по рюмочке прежде, чем отправимся бродить по острову.

Эллин покачала головой, взволнованная его заботой о ней. Это внимание было так необычно для нее, что она получила необычайное удовольствие от этого — не как Эстелла, которая приняла бы все как должное.

— Я в порядке, — ответила она, подняв руку, чтобы поправить локон, упавший на ее лицо. Она улыбнулась ему, ее огромные прозрачные глаза лучились счастьем. Как ей повезло, что она встретила такого человека, как Симон… И какое счастье, что он предпочел ее всем женщинам на корабле. Он мог остановить свой выбор на любой, в этом не было сомнения.

— Тогда идем бродить.

Его рука снова дотронулась до нее, и она почувствовала, что его пальцы ласкают ее талию.

Они прогуливались вдоль береговой линии, где темнокожие люди зазывали их посмотреть на всевозможные восхитительные товары. Женщины острова в красно-коричневых, кремовых или белых домотканых одеждах улыбались им и предлагали очаровательные, связанные вручную свитера за четверть цены, которую она заплатила бы дома. Изделия из кожи были также прелестны и дешевы. Предлагали и вышитые вещицы. Симон остановился.

— Что тебе понравилось, дорогая?

— Ничего, спасибо…

— Выбирай! — повелительная, бескомпромиссная команда была высказана так резко, что она вздрогнула от неожиданности. — Конечно, ты хочешь что-нибудь. — На этот раз в его голосе был явный циничный намек и она пришла к выводу, что это человек с частой сменой настроения, так как оно менялось не первый раз.

— Вышивка прекрасна, — ответила она, боясь сразу отказаться. Очевидно, женщины, с которыми он проводил время, стремились получить все, что могли, от такого мужчины, как Симон.

— Вот эту салфетку, пожалуйста, вы можете использовать на стол, — улыбнулась им молодая женщина, которая сразу же достала еще несколько штук, чтобы они могли выбрать.

— В таком случае мы возьмем полдюжины.

— О, но…

— И этот свитер, — Симон указал, и женщина сняла его. Он был ярко-зеленый, связанный из толстой шерсти.

— Он очарователен! — несмотря на застенчивость и нежелание принимать подарки, Эллин не могла не высказать своего восхищения. — Это вы сами его связали?

— Да, за три дня, мадам, — ответила женщина гордо.

— Три дня?! А сколько же вы работаете?

— Много-много часов — даже ночью. И ты устаешь, — добавила она, — и твои глаза слабеют, хотя ты еще молода.

Жалость промелькнула в глазах Эллин, а Симон поднял голову, и странное выражение появилось у него на лице. Ей пришла в голову странная мысль, что ее жалость к глазам молодой женщины очень удивила его.

— Почему же вы не берете дороже, — спросила она женщину. — Ваши глаза — самая большая драгоценность, которую вы имеете. — Она говорила мягко, глядя на женщину, и пытаясь понять, примет или нет она ее совет.

— Многие перестанут покупать, если цена повысится.

— Я уверена, вы можете немного повысить цену. В Британии все это стоит в четыре раза дороже.

— Это цена, которую мы хотим получить.

Свитер был положен перед Эллин, и Симон кивнул:

— Да, мы возьмем его.

Он сказал женщине что-то по-гречески, и она прошла в конец палатки и откуда-то достала вечернюю сумочку. У Эллин не было вечерней сумочки, но ее удивило, что Симон это заметил.

— Эта ткань ручной работы, — сказал он ей. — Женщины на островах ткут материю вручную.

Сумочка была очень красивой, сделанной из крепкого белого материала с вплетенными в него золотыми и серебряными нитями.

— Спасибо, Симон, — все, что Эллин смогла сказать, глядя, как его руки отсчитывают драхмы. — Ты очень добр ко мне.

— Я надеюсь, ты так всегда будешь думать.

Добрые шутливые слова, но все же страх снова охватил ее. Что же могло быть тому причиной?

— А теперь надо выпить.

Симон понес сверток, что было совершенно необычно для грека, который, если и идет гулять с женой или даже сестрой, то одну руку держит в кармане, а другая занята или сигаретой, или четками.

— Я знаю небольшую таверну, — Симон говорил почти для себя. — Какая аллея ведет туда? А, вот эта!

— Ты хорошо знаешь этот остров? — спросила Эллин, прибавляя шаг, чтобы не отстать и идти рядом с ним.

— Не очень хорошо. Я не был здесь давно. Моей маме раньше нравилось приезжать сюда, но это было несколько лет назад, до того как он стал так популярен.

— Твоя мать? Она еще жива?

— А что? Я выгляжу слишком старым, чтобы иметь живую мать?

— Нет, конечно, нет. Сама не знаю, почему я спросила. Возможно, чтобы просто что-то сказать.

— К сожалению, она умерла.

Последовало молчание, молчание, казавшееся почти священным, которое Эллин не могла нарушить, боясь рассердить его. Какой странный человек! Совершенно непостижимый. Человек, в котором текла кровь языческих предков.

Эллин была погружена в мысли об их расставании, когда корабль подойдет к Родосу. Он пойдет своей дорогой, и она будет в одиночестве осматривать достопримечательности. Что будет, когда придет момент расставания? Прощание. Поцелуй — да, конечно же, будет поцелуй. Последние объятия на причале, и потом Симон будет уходить от нее все дальше и дальше большими и быстрыми шагами. А Эллин будет стоять и смотреть ему вслед. Обернется ли он? Да, она была уверена, что он сделает это, и они будут махать друг другу до тех пор, пока он не затеряется среди зданий или других построек, или до тех пор, пока разделяющее их расстояние не превратит его в маленькую точку. Так заканчивалось большинство морских романов; ей казалось это невероятным, но все, конечно, будет именно так… У нее невольно вырвался вздох, и Симон вопросительно взглянул на нее своими черными глазами.

— Если ты действительно хочешь правду…

— В любом случае, дорогая.

— Я думала о расставании через пять дней.

Наступила такая глубокая тишина, что казалось, весь порт поглощен ею. Но тем не менее жизнь кругом продолжалась — весело шли матросы и дружно смеялись всей компанией, рыбаки сушили свои сети или чинили их, вокруг было много туристов и мелких торговцев, громко кричали ослы, протестуя против нагруженных на них овощей и фруктов.

— До следующего свидания, — наконец услышала она тихий голос Симона, но каким-то образом в нем была странная смесь восхищения и удовлетворения, и, Эллин пристально взглянула на него, пытаясь его понять. Он казался погруженным в глубины своих мыслей, куда больше никто не мог проникнуть. Казалось, что в нем есть что-то нечеловеческое.

— Вот наша таверна, — сказал он и подошел к отвесному причалу, разрушив чары, во власти которых они находились почти бессознательно. — Вам нужно попробовать амичдалото: это одна из достопримечательностей этого необычного острова. Что ты хочешь выпить?

Они сели под решетками, поддерживающими виноградные лозы, где-то сзади них звучала греческая музыка и слышался детский смех. Мысли Эллин вернулись к Джинкс. Понравилось бы все это ребенку? Эллин мысленно поклялась привести ее сюда, если ей когда-нибудь представится такая возможность. «Мне нужно найти работу получше», — подумала она, решив, что провела достаточно времени за прилавком магазина.

Эллин выпила лимонад и попробовала амичдалото, которое оказалось вкусными конфетами из засахаренного миндаля, в то время как Симон пил оцо, сделанный из оливок, калуми и кусочков копченого осьминога. Молодой человек, стоявший в ожидании заказа, подошел к ним, все время улыбаясь; он остановился, заговорил с Симоном на греческом, и оба засмеялись, как будто было сказано что-то очень смешное. Проследив за их взглядом, Эллин увидела крепкого грека, коренастого, даже толстого. Он целовал девушку, с которой прогуливался по аллее. Это была платиновая блондинка неопределенного возраста, хотя, судя по одежде, ей было около семнадцати. Эллин покраснела, потому что поняла причину смеха; заметив краску на ее лице, Симон взглянул на нее с некоторым восхищением.

— Они стоят не более драхмы, — добродушно пошутил он, и она покраснела еще сильнее. — Ладно, мне не следовало говорить это. Вы хотите еще немного портящих фигуру кондитерских изделий?

— Нет, спасибо. Куда мы пойдем теперь? — она поднялась одновременно с Симоном.

— Мы пройдемся по этим небольшим аллеям — только для того, чтобы вы могли увидеть полную картину — и после этого уедем в Делос.

Сеть аллей за гаванью была похожа на лабиринт с такими узкими проходами, что Симону и Эллин приходилось прижиматься к стене, если осел или человек проходили мимо них. Другие улицы были шире, и у входа в каждый дом имелась широкая лестница. В двух рядах горшков с обеих сторон лестниц росли цветы, привлекая своей красотой и ароматом каждого прохожего.

— Эти аллеи всегда заканчиваются тупиками, — Эллин бросила беглый взгляд вперед, и ее лицо приобрело озадаченное выражение.

— Не всегда, но часто, — поправил он и объяснил, что первоначально они были сделаны как ловушка для пиратов.

— Здесь были пираты?

— Грекам всегда нравилось пиратство, — Симон внезапно замолчал, и Эллин поняла, что он решил не продолжать. Некоторое время он молчал и был каким-то отчужденным. Но когда они наконец добрались до таверны, где все танцевали, и стали наблюдать за ловкими танцорами, Симон стал объяснять ей, что означают различные движения.

— Все это уходит корнями в мрачное языческое прошлое, — улыбнувшись, сказал он. — Эти танцы берут свое начало от оргий, устраиваемых в честь того или иного бога, хотя, наверное, вам это известно?

Она покачала головой.

— Нет. Думаю, мне следовало бы прочитать больше о греческой мифологии.

Он ничего не сказал, и они молча прошли мимо, оставив таверну позади. Они направились к причалу, и каждый был погружен в свои мысли. Ей казалось, что он богат, хотя для такого вывода не было никаких оснований. Он был образован, отлично владел английским. Возможно, он был судовладельцем, табачным плантатором или владельцем оливковых рощ. Она подняла глаза и хотела поговорить с ним об этом, но, увидев его сосредоточенное лицо, не осмелилась это сделать. Выражение его лица, казалось, запрещало подобную фамильярность.

Из Микен они поплыли на маленькой лодке к Делосу. Вышли в открытое море, миновав маленький островок Сент-Джордж, и менее чем через час после отплытия из Микен они бродили среди развалин того, что древние греки называли островом света, где был рожден лучезарный Аполлон. Три храма, посвященных этому богу, лежали в руинах. В каждом уголке, в каждой щели произрастали цветы, радуя глаз своим изобилием. Сломанные колонны и разрушенный мраморный фундамент, обломки статуй и осколки фронтонов — это все, что осталось от былого величия Делоса, процветающего торгового центра. Самыми прекрасными и известными памятниками были священные львы, но из их длинного ряда, некогда охранявшего святилище около Священного озера, осталось только пять. Частично разрушенные временем, но тем не менее необычайно впечатляющие, они стояли на своих мраморных постаментах, грациозно наклонив головы.

— Пребывание на необитаемом острове вызывает сильное волнение. — Эллин оглядывалась вокруг, затаив дыхание от восхищения. Они карабкались по склонам горы Синтус и видели город, где раньше находились знаменитые Дом Дельфина, Дом Трезубца и Дом Масок.

— Это самое чудесное место.

Здесь были мраморные столы и стулья, прекрасная мозаика и, конечно, большой театр на пять тысяч человек. Поднялся ветер и растрепал ей волосы. Симон заметил, что ее вид соответствует этому месту, потом он взял ее волосы и убрал их с ее лица. Оглядевшись и увидев, что на какое-то время они остались одни, он наклонил голову и поцеловал ее в губы. Она глянула на него широко раскрытыми глазами, очарованная волшебным островом и положением, в котором оказалась. «Будь осторожна», — вновь предупредило ее сердце, но она чувствовала такое волнение, которого никогда раньше не испытывала, и она знала, что больше никогда не испытает этого после того, как попрощается с Симоном.

— Как ты прекрасна, — его слова, сказанные шепотом, были мягкими, нежными и приятными, как ветерок. — Я рад, что встретился с тобой, Эстелла, — его руки скользнули к ее талии и обняли ее. Эллин охватил трепет, и она невольно подставила свое лицо для поцелуя. — Ты рада встрече со мной, любовь моя?

Любовь моя… значит ли это что-нибудь? Эллин сурово напомнила себе, что она и Симон знакомы меньше одного дня. Он играл, и это была игра, в которой он был знатоком. Его партнерши, несомненно, имели такой же опыт, хорошо понимая правила игры.

— Да, — наконец сказала Эллин. — Я очень рада, что встретила вас.

Он снова поцеловал ее в губы. Она почувствовала его триумф, и ее снова охватил страх. Если он предложит ей это, то романтический сон закончится. И Эллин была уверена, что сегодня или завтра он сделает ей такое предложение.

Загрузка...