Глава четвертая

Никто не знает, откуда взялись индейцы племени кантон. Просто однажды они вышли из клубящегося тумана, окутавшего остроконечные вершины гор. И первым же делом их вождь одолжил одеяло у испуганного пастушка-хопи, ставшего свидетелем их появления. Вождь объяснил, что не ожидал таких холодов в горах и что с первыми же лучами солнца одеяло отдаст.

Вождю так и не случилось вернуть одеяло, и оно стало первым предметом в длинном списке накопившихся за несколько веков вещей, которые индейцы кантон позаимствовали без отдачи, но с обещанием вернуть на следующий же день.

В ту первую ночь индейцы кантон расположились на территории разбитого кем-то лагеря и приготовили свою первую еду в посуде, подаренной добродушными навахо, из продуктов, полученных из того же источника. В последующие дни всем соседним племенам стало ясно, что индейцы кантон явились налегке – у них не было даже культуры или наследия, которое они могли бы назвать своим. Их вождь бормотал что-то нечленораздельное о «потерянном багаже» и большом количестве товаров, драгоценных металлов и камней, которые должны вот-вот прибыть, чуть ли не завтра, но они так никогда и не материализовались.

А индейцы племени кантон так и продолжали брать в займы, главным образом потому, что остальные племена не могли отказать. Индейцы кантон были такими обаятельными, улыбчивыми, всегда были готовы радостно засмеяться, прочитать стишок или спеть недавно позаимствованную у кого-то песенку. Недели складывались в годы, а индейцы кантон продолжали заимствовать материальную и духовную культуру соседей. Корзины они взяли у чако, плетение и гончарные изделия – у навахо, а великие анасази подарили им весь свой пантеон. Сами индейцы племени кантон только и делали, что грелись на солнышке. Похоже, простая жизнь шла им на пользу, и по прошествии нескольких веков племя продолжало расти и процветать.

Но однажды утром индейцы кантон исчезли так же таинственно, как и пришли. Только что были тут – и вдруг исчезли, растворившись в клубящемся горном тумане. Впрочем, несколько человек все же осталось. Их было не более полудюжины, оставшихся хранить великие традиции племени кантон. И среди этих шестерых находилась женщина, которой суждено было стать пра-пра-прабабкой Сэма Уолфши.

Сэм сидел на бордюрном камне у въезда на принадлежащую Гарри автозаправку и кидал камешки на потрескавшийся от зноя газон, время от времени поглядывая через плечо на лишенный сидений остов своего джипа.

Это был симпатичный парень лет двадцати пяти – двадцати восьми с продолговатым лицом. Кожа цвета меди плотно обтягивала острые скулы и выступающий подбородок. В добрых черных глазах играл озорной огонек. На плечи ниспадали несколько черных прядей, выбившихся из-под соломенной шляпы с растрепанными полями. На заправке не будет клиентов еще по меньшей мере недели три, и Сэм откровенно скучал. В его жилах так и бурлила кровь индейских предков, но он не мог следовать своим инстинктам.

Где они, былые времена, размышлял Сэм. Где горные пони и праздничные костры, потрескивавшие от дувшего из пустыни ветерка? Сэм вошел в здание конторы, намереваясь немедленно взять расчет и отправиться исследовать неведомую и дикую природу. За прилавком сидел дядя Гарри и читал газету.

– Ну, что ты задумал на этот раз, олух царя небесного? – ласково поинтересовался дядя.

– Понижешь, дядя Гарри...

– Может, хочешь уйти? Так вот твое жалованье. – Старик порылся в кассе, извлек оттуда несколько банкнот и помахал ими перед носом у племянника. – В мире есть прекрасные места. Молодой человек мог бы легко найти там работу, если бы захотел.

Сэм сглотнул.

– Вообще-то я хотел узнать, нельзя ли мне взять взаймы баночку «кока-колы».

Улыбка надежды на лице дяди увяла, и он убрал банкноты обратно в ящик.

– Никчемный ты человек, – пробормотал он. – Самый дрянной индеец из всех, кого я знал: соображаешь туго, к тому же трус до мозга костей. Можешь заблудиться в трех соснах. Господи, да от слепого и то было бы больше проку, чем от тебя!

– Дядя, а как насчет «кока-колы»"?..

Гарри швырнул племяннику теплую банку.

– Убирайся отсюда, – прорычал он.

Сэм Уолфши отправился обратно к своему бордюрному камню и уселся там. Еще одна попытка обрести свободу не удалась. Ладно, решил он, человек должен быть верен своей семье. Особенно если семья поддерживает его материально. Он сделал большой глоток теплой газировки и закрыл глаза. Все не так плохо, подумал он. Неплохой денек для работы над загаром.

* * *

С того самого момента, как они покинули мотель в Санта-Фе, Чиун не переставал жаловаться.

– Ты невежа. Я воспринимаю это как оскорбление.

Римо сжал руль «шевроле» так, что побелели костяшки пальцев.

– Папочка, я уже сотый раз повторяю, что мы не можем до бесконечности сидеть в мотеле. Смитти не за этим нас сюда послал.

– Дурак! Император отправил нас сюда именно за этим. Если бы мы подождали еще несколько минут, нас навестила бы Мона Мадригал! А ты все испортил.

– Если честно, Мона Мадригал даже не подозревает о нашем существовании, а тем более о том, что мы здесь.

– Ха! А у меня на родине принято, что, когда приезжает Мастер Синанджу, вся деревня выходит приветствовать его.

– Но ведь Санта-Фе – это не Корея!

– Император будет очень недоволен. Он послал нас в эту бесплодную пустыню, чтобы преподнести мне в подарок Мону Мадригал. И теперь, так внезапно уехав, мы оскорбили его лучшие чувства.

– Смитти даже не знает, кто такая Мона Мадригал! – заорал Римо. – А по всей пустыне валяются трупы!

– Жалкая уловка, – вымолвил Чиун с подчеркнутым спокойствием, задвигав бровями. – Ты ведешь себя, словно слепой! О, зачем только я согласился взять белого ученика?! Ты же абсолютно ничего не понимаешь!

– Я понимаю, что мы должны отправиться в горы Сангре-де-Кристо, и этого достаточно, – упрямо гнул свое Римо. Вдруг машина лязгнула и чихнула. – Вот и все, если, конечно, эта развалюха нас туда довезет.

Тут раздался скрежет и треск: отвалилась выхлопная труба.

– Вот, видишь? – злорадно усмехнулся Чиун.

– Ну и что? Потеряли какую-то дурацкую выхлопную трубу.

Но едва он это произнес, как с колес слетели колпаки. В зеркало заднего вида Римо наблюдал, как они, лениво очертив несколько кругов, легли на дорогу где-то далеко позади.

– Вот-вот, – с торжествующим видом проговорил Чиун. – Этот автомобиль всего лишь подделка.

– Я бы назвал его несколько иначе, – процедил Римо сквозь зубы.

– У императора Смита и в мыслях не было, что мы поедем на нем. Автомобиль – это часть инсценировки. Нам следовало остаться в мотеле. Ясно как Божий день, что император хотел приготовить мне сюрприз.

– А для меня это вовсе не сюрприз. Нанял где-то рыдван за двадцать баксов, жалкий...

В этот самый момент руль отделился от своей основы и остался у Римо в руках. Вне себя от злости, Римо швырнул его на заднее сиденье и принялся манипулировать машиной, сунув пальцы в рулевой механизм. Было впечатление, что он настраивает радио.

Безжалостный Чиун хохотнул.

– Вот, видишь. Раньше надо было меня слушать. Мы должны немедленно вернуться в мотель. Может, Мона Мадригал уже там?

– Ни за что. Нам нельзя возвращаться, просто нужно найти другую машину.

Мотор чихнул. Римо нажал на газ. Машина судорожно рванулась вперед.

– Просто невероятно! – воскликнул Римо. – Счетчик топлива тоже не работает! Кажется, у нас кончился бензин.

Чиун сложил руки на груди.

– Может быть, ты еще раз скажешь мне, о талантливейший, сколь важна наша миссия?

– Попридержи свой сарказм. Не видишь, у нас неприятности. Интересно, а что там впереди? – Он прищурился. Вдалеке виднелось приземистое строение с двумя прямоугольничками на переднем плане. – Будь я проклят, – с облегчением воскликнул Римо, – если это не бензоколонка! Можно считать, нам повезло.

– Какое счастье, – пробурчал Чиун.

Римо подрулил к бензоколонке; им навстречу поднялся темноволосый паренек.

– Эй, у вас отличная машина, – сообщил он, просовывая руку внутрь и щупая обшивку сидений.

Римо раздраженно стукнул его по руке.

– Какая тебе разница! Просто залей полный бак.

– Хорошо, – приветливо отозвался молодой человек. – Я просто посмотрел, вот и все. А закурить у вас не найдется?

– Нет, – ответил Римо. – А где здесь поблизости магазин подержанных автомобилей?

– В ближайшей округе такого нет. А вы знаете, что у вас отсутствует рулевое колесо?

– Да у тебя прямо орлиный глаз.

– Я мог бы его приладить. Будет лучше нового, а вся работа займет каких-нибудь несколько секунд.

Римо взглянул на молодого человека: тот казался вполне искренним.

– А ты что, механик?

– Я индеец, – гордо ответил молодой человек. – Сэм Уолфши. А у вас нет случайно жевательной резинки?

– Нет, – раздраженно бросил Римо.

– И пары круглых резинок тоже не найдется?

– Это еще зачем?

– Полезная вещь, – пожал плечами Уолфши. – Никогда не знаешь заранее, где они могут понадобиться.

– У меня есть только деньги.

– А-а, – разочарованно протянул индеец.

– Я бы хотел купить карту местности.

– Это внутри, – объяснил Сэм. – Гарри поможет выбрать.

– Я пойду с тобой, – вмешался Чиун. – Пары бензина раздражают мой нос. – Он вылез из машины. – Из-за этих ядовитых испарений вряд ли я теперь доживу до рассвета. Умру, так и не повидав Мону Мадригал. И щедрый подарок императора пропадет даром. Конечно, возвращение в мотель могло бы сохранить мне жизнь, но не обращай на меня внимания, о Римо. В конце концов, чего стоит жизнь старика!

– Очень благородно с твоей стороны, Чиун, – откликнулся Римо, входя в контору.

За прилавком сидел тощий старик с руками, словно две засохшие французские булки, и читал газету. Одет он был в яркую цветастую рубашку; очки с толстыми стеклами съехали на самый кончик носа.

– Холодильная установка сломалась, – заявил он, подняв глаза на Римо – И починят только завтра.

Встряхнув газету, он снова погрузился в чтение.

– Я пришел не за льдом. Мне нужна карта.

– Карт нет. Их все взял взаймы Сэм.

– А зачем они ему?

– Бог его знает. Он же кантон.

Римо потряс головой.

– Кажется, я чего-то не понимаю.

– Ничего страшного. Хотите чего-нибудь еще?

– Мне нужна машина.

– Ничем не могу вам помочь. – Гарри перевернул газетную страницу. – Ближайший гараж по прокату машин находится в Санта-Фе.

– Вот, видишь, – прошипел Чиун. – Это судьба.

– А далеко отсюда горы Сангре-де-Кристо?

Гарри, прищурившись, посмотрел на потолок, где горели лампы дневного света.

– Трудно сказать: никогда там не был. А вот Сэм может знать. Он ведь кантон.

– Вы уже это говорили. Но что, черт побери, значит «кантон»?

– Это индейское племя, сынок. Они родом из окрестностей гор Сангре-де-Кристо. – Неожиданно старик широко ухмыльнулся и так хлопнул газетой об стол, что с носа слетели очки. – Знаете, что вам нужно?

– Да, – не задумываясь ответил Римо. – Нам нужна карта.

– Берите выше. Вам нужен проводник! Настоящий индейский следопыт! И у меня на примете есть один такой.

– Сэм? – без всякого энтузиазма спросил Римо.

– А кто же еще? – Гарри стукнул себя по колену и хохотнул.

– Нет уж, спасибо. Полагаю, он все же нужнее здесь.

– Ну, нет, черт меня побери! Я хочу сказать, – тут же спохватился он, – что сейчас мертвый сезон, так что могу одолжить вам его на пару деньков. Ну, решайте, мистер. Каково будет ваше слово? – В его глазах стояла мольба.

Римо подозрительно взглянул на него.

– Надо подумать.

Старик шумно вздохнул.

– Черт, – сказал он. – Так и знал, что ничего не выйдет. Понимаете, он мой племянник. Моя родная сестра вышла замуж за кантона, а когда она умерла, Сэм повис на моей шее. Это случилось двадцать шесть лет назад, и с тех пор никак не могу от него избавиться.

– А чем он плох?

– Он кантон до мозга костей, вот чем! – вдруг взвизгнул Гарри. – Они всю жизнь живут взаймы. Это у них в крови, и они ничего не могут с этим поделать. Но меня это сводит с ума. У тебя есть рубашка? А пылесос? Черт знает что? Были когда-нибудь в музее племени кантон? В нем нет ничего, кроме долговых расписок со словами «Я вам должен», причем некоторые из них датированы шестнадцатым веком.

– Вы хотите сказать, что Сэм – вор?

– Что вы. Боже упаси! – замахал руками Гарри. – Деньги его совершенно не волнуют. У него нет никакой собственности, и он не стремится ничем владеть. Но он сумеет выпросить взаймы даже зубы – прямо у вас изо рта.

– Что ж, у нас, похоже, нечего занимать, – задумчиво произнес Римо. – И, думаю, мы вполне можем взять проводника...

– Вот что я вам скажу, – прервал его размышления Гарри. – Забирайте Сэма, а бензин за мой счет.

– Ну, я даже не знаю...

– Мы согласны, – вмешался Чиун.

– Хи-хо! – издал Гарри победный клич и выскочил из-за прилавка. – Скажу Сэму, чтоб собирался.

Старик выбежал наружу, а Римо повернулся к Чиуну.

– Зачем ты это сказал? Ведь мы его совсем не знаем!

Чиун сложил руки на груди, убрав ладони в рукава кимоно.

– Все очень просто. Теперь у нас будет бесплатный бензин, и мы сможем вернуться в Санта-Фе. А этого Сэма предъявим императору и скажем, что именно он заставил нас покинуть мотель. Таким образом, император не обидится на наше отсутствие во время визита Моны Мадригал.

Римо покрутил пальцем у виска.

– Ну и шутки у тебя. Сроду не слыхал ничего более дикого.

– В общении с императором главное – найти к нему подход, – объяснил Чиун.

Вдруг с улицы донесся вопль, напоминающий крик раненого ястреба, и они выбежали наружу.

Кричал Сэм Уолфши. Он лежал на земле, раскинув ноги и бешено молотя руками; язык вывалился у него изо рта – это Гарри сдавил ему горло своими костлявыми лапами.

– Что здесь происходит? – спросил Римо, отдирая старика от молодого индейца. – А я думал, что он вам дорог.

– Проклятый, никчемный кантон! – вопил Гарри. – Я из кожи вон лезу, чтобы ты мог попытать счастья, а ты! Посмотри, что ты сделал с их машиной!

– Машиной? – переспросил Римо, оглядываясь на «шевроле», стоявший рядом с джипом.

– Ведь я же приделал рулевое колесо! – запротестовал Сэм.

Римо с изумлением заглянул внутрь. Руль действительно был на месте. Но сиденья, приборная доска, радио, прикуриватель, ветровое стекло, «дворники», дверные ручки, зеркало заднего вида и все четыре колеса перекочевали на джип.

– Быстро работает, – восхищенно заметил Чиун.

– Надеюсь, полиция покажет не менее хороший темп, – сказал Римо, поворачиваясь к Уолфши.

Индеец смущенно заморгал.

– Я просто взял взаймы несколько вспомогательных приспособлений.

Гарри схватился за голову и убежал.

– Вспомогательные приспособления! – бушевал Римо. – Это ты шины называешь вспомогательными приспособлениями?!

– Тише, не кричи, – остановил его Чиун. – У этого парня неплохие задатки.

– Как и у многих других ребят, сидящих в главной тюрьме штата.

– Римо, пораскинь хорошенько мозгами. Просто мы возьмем его машину.

Римо перевел взгляд со старца на джип.

– Папочка а это неплохая идея.

– Эй, послушайте, – озадаченно произнес Сэм. – Мы так не договаривались.

– Сейчас я тебе все объясню, – начал Римо тоном усталого учителя. – Или мы берем твою машину, или ты проводишь следующую пару лет в федеральной тюрьме. Ну, что ты на это скажешь?

С минуту Уолфши тупо смотрел на Римо, а потом широко улыбнулся.

– Похоже, ребята, вы только что наняли настоящего индейского проводника. – И он протянул им руку.

Не обращая внимания на руку, Римо указал на джип.

– Сядешь за руль, – коротко бросил он.

Уолфши залез в машину.

– Мы сможем доехать только до подножия гор, а дальше придется идти пешком, – радостно сообщил он.

– Так значит, ты бывал в этих горах?

– Честно говоря, нет. Мне рассказал об этом пару месяцев назад один турист. И одолжил мне ботинки, в которых я сейчас и хожу.

– Весьма немаловажный факт, – прокомментировал Римо.

– Отличный парень, – продолжал Уолфши. – Собирался проведать один старинный францисканский монастырь на самой вершине, а оказалось, что там кишмя кишат солдаты. Прогнали его.

– Солдаты американские?

– Наверно. Он не сказал.

Уолфши завел мотор.

– Погоди. Я должен позвонить, – остановил его Римо.

Гарри за своим прилавком так и сиял.

– Неужели в конце концов вы все же решили его забрать?

– Да. Где здесь телефон?

Гарри указал.

– Сделайте одолжение, выйдите на минутку, – попросил его Римо. – У меня очень личный разговор.

– Конечно-конечно. – Гарри хитро подмигнул. – Симпатичная маленькая подружка?

Римо вспомнил кислую, скорбную физиономию Харолда В.Смита и сказал:

– Не совсем.

Двадцать секунд компьютеры Смита жужжали и пищали, и Римо вскоре получил ответ.

– В горах Сангре-де-Кристо нет американских военных баз, – сообщил по телефону скучный голос.

– Это все, что меня интересовало. – Римо повесил трубку и направился к джипу. – Едем в монастырь. Нам куда?

– На север, – авторитетно произнес Уолфши.

Гарри, ликуя, махал им вслед, пока машина делала круг почета вокруг бензоколонки.

Римо расслабился.

– Хорошо, что мы взяли тебя с собой, – сказал он индейцу. – Было бы крайне неприятно потеряться в этих горах.

Чиун сделал еще один круг и пошел на третий.

– Думаю, пора кончать этот парад и уезжать! – рявкнул Римо.

– Конечно, – согласился Уолфши. – Вот только бы узнать одну вещь.

– Что еще?

– В какой стороне находится север?

Загрузка...