Глава 7

Саманта ехала по направлению к городу. Мэтт прогнал ее, иначе говоря, поступил с ней, как с врагом. Но поскольку ей удалось наконец выяснить, как происходили ограбления банков, она намеревалась дать ход полученной информации вне зависимости от обуревавших ее чувств.

А какие, собственно, чувства она испытывала?

Поскольку этот вопрос являлся самым главным, Саманта даже потянула за поводья, чтобы замедлить бег лошади. От высокой влажности в атмосфере у девушки на коже выступили бисеринки пота, блузка прилипла к груди, и ей пришлось оттянуть материю от тела. При этом она вспомнила, что Мэтт в эту ночь любил ее так страстно, что она…

Вспоминать дальше ей не хотелось, тем более на горизонте уже показался Уинстон, а у нее в голове все еще царила сумятица. Нужно было срочно придумать какой-нибудь план, имея при этом в виду, что Мэтг знает о ее желании проявить себя, чтобы поступить в агентство Пинкертона.

Но теперь она знала и его тайну. Обдумав все перипетии этого дела, девушка задалась вопросом, почему мысль о братьях-близнецах раньше не приходила ей в голову.

Неожиданное появление знакомой фигуры на тропе впереди нее, заставило девушку остановиться. Некоторое время она исследовала взглядом пожилого всадника, который, увидев ее, дал коню шпоры и, преодолев галопом разделявшее их расстояние, остановил лошадь рядом с ней.

Видимо, что-то случилось. Неожиданно Саманту охватил страх.

Запыхавшись, Тоби пролепетал:

— Шон Макгилл в городе!

У Саманты под ложечкой появилась противная пустота. Она совершенно про него забыла.

Между тем Тоби продолжал:

— Когда я увидел его и он осведомился о твоем местонахождении, я понял, что все мои подозрения подтвердились. Ведь это ты вызвала его в город, не так ли?

Не желая разоблачения и продолжая по инерции изображать из себя простую девушку для развлечений, Саманта с удивлением на него посмотрела.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, Тоби.

Сквозь озабоченную мину на лице Тоби проступило лукавство. Перейдя на конспиративный шепот, он произнес:

— Я, дорогая, с самого начала знал, что ты не тот человек, за которого себя выдаешь. Поначалу никак не мог взять в толк, зачем ты приехала в Уинстон, но потом, заметив твой интерес к Мэтту, у меня появились на твой счет кое-какие мыслишки.

— Тоби, я…

— Только не пойми меня превратно. Я знаю, что ты испытываешь к нему искренние чувства. Не такой уж я старый, чтобы не понять, какую бурю в твоей душе вызвал этот человек, В скором времени, однако, ты пришла в уныние, поскольку осознала — во многом благодаря моим разъяснениям что Мэтт обручен с Дженни и имеет обыкновение держать слово и выполнять свои обязательства. Единственное, я не принял в рассуждение, что его чувства по отношению к тебе могут быть такими же сильными.

— Тоби…

— Но ведь ты сейчас была там, верно? На ранчо у Мэтта?

Саманта не стала этого отрицать.

Тоби снова заговорил:

— Вне зависимости от того, что произошло, я тем не менее не сомневаюсь в том, что чувства Мэтта по отношению к Дженни остались прочными и глубокими. Однако я допустил ошибку в своих логических построениях, и теперь Мэтт в опасности.

— В опасности?

— Ты ведь знаешь правду об ограблениях, не так ли?

Саманта сразу же сникла, поскольку догадывалась, какой будет ответ на ее вопрос. Свистящим шепотом она осведомилась:

— Ты ведь знал обо всем с самого начала, да?

— О том, что у Мэтта есть брат-близнец? Разумеется.

— Но как… и почему?

— Я давно уже живу на свете, Саманта. И между прочим, был другом Джереми Стрейта, а стало быть, в курсе всех жизненных коллизий этого семейства, в том числе его отношений с женой. Кстати сказать, я, практически, был свидетелем того, как она убежала из дома.

— Значит, ты знал о существовании близнецов, а все прочие об этом не подозревали?

— Фло родила их на ранчо Джереми. Ей даже врач не понадобился. Во всяком случае, так она говорила. В любом случае старый доктор Стоун уже умер, так что поговорить с ним на эту тему нет возможности. Фяо ушла из салуна и сидела безвылазно на ранчо с тех пор, как забеременела. Обещала Джереми выйти за него замуж, когда разрешится от бремени. Полагаю, он не верил, что она сбежит от него, как только встанет на ноги. Тем более не ожидал, что она прихватит с собой одного из младенцев. Как бы то ни было, назад она не вернулась, и все считали, что у нее родился один ребенок — Мэтт. После исчезновения Фло сына воспитывал Джереми. Казалось, он вообще забыл о ее существовании, а жители города — и подавно.

— Но Мэтт должен был подозревать, что здесь что-то нечисто.

— Джереми рассказал ему правду о матери. О том, в частности, что она была девушкой для развлечений из салуна и они с ней так и не поженились. Он лишь умолчал о том, что у Фло было двое детей. Вероятно, хотел, чтобы правда выплыла позже, когда Мэтт будет в состоянии правильно понять и оценить произошедшее. Но Фло ни разу к ним не заехала и словно растворилась в воздухе с младшим сыном, и, полагаю, Джереми считал, что они оба умерли. Впрочем, он не уделял всему этому особого внимания, потому что вкалывал как проклятый, чтобы ферму не продали за долги. Ну и воспитывал в одиночку сына, что тоже нелегко. — Тоби откашлялся и продолжил: — По правде говоря, для таких испытаний Джереми был слишком молод и упрям. Полагаю, он хотел, чтобы Фло в один прекрасный день сама вернулась к нему. Более того, искренне на это рассчитывал. Хотя все знали, что она запойная пьяница и вряд ли способна вести дом и ухаживать за близкими. Если честно, я до сих пор не пойму, что он в ней нашел и зачем ему было нужно, чтобы она вернулась.

— Но должна ведь для этого быть причина? Разумеется, — сказал Тоби, — и я догадываюсь какая.

— Лучше скажи, почему, когда начались ограбления и представители закона стали подозревать Мэтта, ты умолчал о его брате-близнеце?

— Поначалу мне не приходило в голову, что это может быть как-то связано. К тому же, в скором времени после бегства Фло, я уехал из этого города, долго жил в другом месте и вернулся сюда лишь потому, что моя новая жизнь совершенно расстроилась, а возвращаться мне, кроме как в родные края, было некуда. Как я уже говорил, к тому времени я давно забыл и о Фло, и о втором ребенке. Когда же я осознал, что к чему, оказалось, что я единственный человек в городе, который знает о существовании близнецов. Ко всему прочему никаких официальных записей о рождении близнецов не имелось, потому что Фло не хотела их никуда вписывать. Я же не считал нужным рассказывать обо всем. Я молчал и тогда, когда в город приехал Шон Макгилл и начал задавать разные вопросы.

— Шон… это…

— Агент Пинкертона, я знаю. Сразу взял его на заметку, хотя сомневаюсь, что он помнит о моем существовании. — Тоби пожал плечами. — Кроме меня, никто не догадался, какую контору он представляет. Но я, послушав его и кое-что сопоставив, понял, в чем суть происходящего. Когда же я сегодня увидел его снова, то ни минуты не сомневался в том, что ты послала за ним и что ты тоже агент Пинкертона, как и Макгилл.

— Нет, это не так. — Саманта заметила в глазах Тоби удивление и поторопилась добавить: — Правда, я намеревалась стать оперативником Пинкертона, но Аллан Пинкертон не захотел принимать в ряды своих агентов неподготовленную женщину. Вот я и подумала, что лучший способ доказать свои способности к работе агента — это собрать улики, связанные с ограблением банков.

— А какое отношение ко всему этому имеет Макгилл?

— Мой папочка тоже работал у Пинкертона и дружил с Макгиллом. Я видела его так же часто, как собственного отца. Это не говоря уже о том, что после смерти па, он стал мне кем-то вроде приемного отца. Ну так вот: когда мне показалось, что здесь, в Уинстоне, у меня ничего не получается и все выходит из-под контроля, я послала Шону телеграмму и сразу пожалела об этом. Я знала, что Шон непременно приедет, но надеялась перед этим сама во всем разобраться.

— Как быть с Мэттом, ты имеешь в виду?

— Совершенно верно. Я понятия не имела о том, что у Мэтта есть брат-близнец — особенно такой, как Такер, который, похоже, его ненавидит.

— Если Такер и впрямь ненавидит Мэтта, то это потому, что Мэтт — человек чести и долга и Такер в душе тоже хотел бы быть таким же, как он.

— Думаю, что под этим кроется что-то еще, — пробормотала Саманта.

Проигнорировав ее ответ, Тоби спросил:

— Теперь, когда ты все знаешь, как собираешься поступить?

Глаза Саманты наполнились слезами, но она сморгнула их и прошептала:

— Не знаю.

— А пора бы, — наставительно произнес Тоби. — Шон Макгилл жаждет крови, и кто-то обязательно должен стать его жертвой.

— Это моя вина, — со вздохом произнесла Саманта. — Во всем виновата я, не знаю, что теперь делать.

— Необходимо срочно что-нибудь придумать, разумеется, если ты не собираешься говорить Макгиллу о Такере.

С минуту помолчав, Саманта не очень уверенным голосом произнесла:

— Вообще-то я ничего не хочу говорить Шону… пока.

— Тогда думай — и как можно быстрей. — Бросив взгляд на дорогу, Тоби добавил: — Потому что, сдается мне, сюда направляется Шон Макгилл собственной персоной.

Саманта побледнела при виде высокого, хорошо сложенного пожилого джентльмена, который скакал на лошади прямиком в их сторону. На Саманту нахлынули воспоминания. Она вспомнила, какими близкими друзьями были ее отец и этот человек, которых роднили не только возраст и общее дело, но честное отношение к работе и присущий им обоим боевой дух. Она помнила, как отец взял с Шона слово, что тот будет заботиться о ней, если с ним что-нибудь случится. Под широкими полями поношенного «стетсона» Макгилла, ставшего его своеобразным фирменным знаком, скрывались снежно-белые густые волосы, морщинистое лицо и ярко-синие, словно сапфиры, глаза с умным и строгим выражением, говорившие о том, что он воспринимает свою миссию — заботиться о дочери умершего друга — со всей серьезностью. Именно этой его серьезности Саманта и опасалась, когда в последнюю минуту давала срывающимся голосом инструкции Тоби:

— Слушай меня внимательно. Вот как обстоят по легенде дела: ты знаешь, что Шон — агент Пинкертона, но не знаешь, как я сюда попала. Ты наткнулся на меня случайно, поскольку Шон расспрашивал обо мне, и ты поехал меня разыскивать, опасаясь, не попала ли я в какую-нибудь передрягу.

— Все понятно.

— Исходя из этого, мы и будем разговаривать с Шоном.

Когда Шон подъехал к ним, Саманта приветствовала его словами:

— Здравствуй, дя… здравствуй, Шон. Давно не виделись.

Шон улыбнулся. Саманта помнила прелесть и силу его улыбки, когда он сверкал белоснежными зубами из-под полоски седых усов, отчего его ярко-синие глаза делались еще ярче.

— Подумал вот, что пришла пора проведать тебя, Саманта, Ты это верно заметила: давно не виделись. Тем более сейчас мне нужна хорошая компания, а ты одна из самых красивых и умных женщин, известных мне.

— Польщена, — сказала Саманта, а потом, словно между прочим, добавила: — Возможно, ты знаком с Тоби Ларсеном — моим добрым другом. Он знает, что ты агент Пинкертона. Услышав, что ты меня разыскиваешь, он решил, что мне лучше узнать об этом заранее.

— Моя профессиональная деятельность не имеет никакого отношения к желанию повидаться с тобой, Саманта.

У Саманты пересохло в горле, когда она всмотрелась в лучистые сапфировые глаза Шона и вслушалась в его внезапно сделавшийся медоточивым голос. Хотя Шон был в возрасте, девушка с удивлением подумала, что он до сих пор очень привлекательный и сексуальный мужчина. Наверняка в молодости был сердцеедом.

И тут ей пришло в голову, что он и сейчас еще весьма опасен для представительниц женского пола.

Неожиданно Шон спросил:

— Когда у тебя начинается работа, Саманта?

— Через несколько часов. А что?

— А то, что у нас еще есть время для личного общения. Я, собственно, для этого сюда и приехал. — Он подмигнул ей и добавил: — Где твоя комната?

Саманта постаралась скрыть удивление перед той частью натуры Шона, о которой прежде ничего не знала, и, судорожно сглотнув, ответила:

— Я остановилась в гостинице «Слипи реет». Уж и не знаю, сочтешь ли ты ее достойной столь важного джентльмена, как ты.

— Все в порядке. — Повернувшись к Тоби, Шон сказал: — Рад, что у Саманты нашлись в городе хорошие друзья. — Затем, снова переведя взгляд на Саманту, добавил: — И все же я тебе лучший друг, чем Тоби Ларсен.

В ответ на эту ремарку Саманта изобразила на губах улыбку и, дернув лошадь за поводья, поехала в город между двумя мужчинами. Распрощавшись у гостиницы с Тоби, которого это обстоятельство нисколько не обрадовало, Саманта под ручку с Шоном поднялась по лестнице в свою гостиничную комнату. Пока за ними не захлопнулась дверь, Саманта постоянно чувствовала на себе взгляд Шона, который сторонний наблюдатель назвал бы как минимум нежным.

Но, как только в двери щелкнул замок, выражение лица Шона изменилось. Строгим, если не сказать суровым тоном, который она так хорошо помнила, старый детектив осведомился:

— Итак, юная леди, что у тебя случилось, почему ты попросила меня приехать?

После занятий любовью они некоторое время лежали на нагретой солнцем поляне и не двигались. Мэтт находился так близко от нее, что ей достаточно было повернуть голову, чтобы заглянуть ему в глаза. Дженни так и сделала — всмотрелась в его лицо и задумалась, задаваясь множеством разных вопросов. К примеру, почему она раньше ничего подобного не испытывала и начала ощущать себя женщиной лишь последние несколько дней? Теперь ей достаточно было его увидеть и почувствовать прикосновение его руки, как сердце у нее начинало биться с удвоенной силой. Но почему раньше его взгляд не ласкал ее, как нынче? Почему те же самые светлые глаза видят в ней сейчас не просто хорошую добрую женщину, но достойное страстного чувства существо, способное понимать и дарить любовь?

Все эти вопросы очень волновали Дженни, зато ее нисколько не беспокоил тот факт, что они оба лежали обнаженными. Не говоря уже о том, что ей даже в голову не приходило просить у него прощения за маленький размер своих грудей и простоватые черты лица. А все потому, что он сумел внушить ей, что она прекрасна. Она знала, что он искренен с ней во всем — и когда занимался с нею любовью, демонстрируя неподдельную страсть, и когда говорил ласковые слова, восхваляя ее достоинства. Некоторые его фразы ей особенно запомнились.

«Я грезил об этом с первой минуты, когда увидел тебя».

Или: «Ты, Дженни, воплощение в жизнь моей заветной мечты, которая, как я считал раньше, никогда не осуществится. Я хочу, чтобы ты была рядом со мной вечно».

Лишь одно мучило Дженни: ей все время казалось, что в его речи проскальзывала какая-то странная неуверенность, как если бы он не был убежден, что сумеет сохранить ее при себе. Но какие могут быть по этому поводу сомнения? Ведь они обручены? К тому же они любят друг друга. Причем так сильно, что прежде даже в самых смелых мечтах Дженни не могла себе этого представить. И все это реальность, а не сон.

Мэтт спросил:

— Что-нибудь не так, Дженни? Ты сожалеешь о том, что мы?..

— Не смей задавать мне такие вопросы, Мэтт! — Запечатав ему рот ладошкой, она прошептала: — Какие ужасные слова ты произнес! Тем не менее… если желаешь знать наверняка, то вот мой ответ: Я ни о чем не жалею. Благодаря тебе я пережила несколько лучших мгновений в жизни, которых мне никогда не забыть. Между тем бывали минуты, когда я не верила, что со мной может случиться подобное. И я люблю тебя за то, что ты позволил мне избавиться от этих мыслей. — Минуту помолчав, она сказала: — Истина заключается в том, что я просто тебя люблю. Ни за что.

Неожиданно Мэтт нахмурился.

Заметив эту внезапную перемену в его настроении, Дженни спросила:

— Я сболтнула какую-нибудь глупость?

— Не называй меня Мэтт.

А как тебя называть?

— Меня зовут Такер.

— Такер?

Ошеломленная, Дженни через силу улыбнулась. В следующее мгновение к ней пришло ощущение того, что она не одета, и девушка попыталась прикрыть свою наготу измятым, небрежно отброшенным в сторону платьем.

— Не делай этого. Я вовсе не хотел, чтобы ты начала меня стесняться. — Схватив за край и потянув на себя платье, он произнес: — Я… это… должен сказать тебе… хм… кое-что. — Отбросив платье и крепко взяв ее за руку, он продолжил: — Возможно, я выбрал для этого не самый подходящий момент, но мне, поверь, и в голову не могло прийти, что наша поездка получит такое завершение. Я всего-навсего собирался исповедаться тебе в том, о чем давно должен был рассказать. Просто у меня не хватало смелости.

— Тебе вовсе не надо исповедаться передо мной, Мэтт. Ни в чем. Ибо все, что мне нужно знать о тебе, я уже знаю.

— Меня зовут Такер, и ты не знаешь обо мне всего того, что тебе нужно знать.

— Я тебя не понимаю.

— Прежде всего Мэтт — мой родной брат-близнец.

Глаза у Дженни округлились. Такер заметил ее реакцию, едва слышно выругался, после чего приблизил губы к ее уху и прошептал:

— Не смотри на меня так, Дженни, умоляю. У меня и в мыслях не было тебя пугать.

Дженни сделала попытку подняться, но Такер крепко держал ее и продолжал говорить:

— Выслушай меня до конца, прощу тебя. А потом решай, что будешь делать дальше. Каким бы ни было твое решение, я приму его, обещаю.

Дженни промолчала, и Такер на мгновение закрыл глаза, словно собираясь с силами. Затем поднял веки и прошептал:

— Но ты ведь мне веришь, Дженни, не так ли? Я ведь еще не полностью лишился твоего доверия?

Поскольку Дженни продолжала хранить молчание, Такеру ничего не оставалось, как продолжать.

— Если тебя смущает вопрос, как все это произошло, скажу так: Мэтт не подозревал о моем существовании, и я тоже ничего не знал о нем. Сначала. Если разобраться, я узнал правду совсем недавно, когда наша умирающая мать поведала мне со своего смертного одра о том, что у меня есть старший брат. Но тогда уже было поздно что-либо предпринимать. История ее романа с Джереми Стрейтом, в результате которого на белый свет появился ребенок — то есть дети, — уже не могла на меня сильно повлиять, особенно учитывая тот образ жизни, который я для себя избрал. Я грабил банки, Дженни, и быстро спускал награбленное, тратя деньги на всякие мерзости, о которых ты, к счастью, даже не имеешь представления.

Такер продолжал свою исповедь все тем же суровым тоном, как если бы осуждал себя за содеянное.

— Однако история, рассказанная матерью, засела у меня в подсознании и по мере того, как шли годы, волновала меня все больше и больше — до такой степени, что я наконец решил повидаться со своим отцом и братом. Начав поиски, я в скором времени; узнал о смерти отца, заставившего всех своих друзей и знакомых уверовать в то, что у него был только один ребенок, которому он и оставил в наследство все ранчо целиком как единственному сыну и наследнику. Разумеется, это известие привело меня в ярость. Я плевать хотел на то, что ранчо заложено-перезаложено, а Мэтт вкалывает на нем от зари до зари, чтобы его не выставили на торги. Короче говоря, я отверг и Мэтта, и присущие ему трудолюбие и добропорядочность, поскольку считал его неправедно избранным. И поставил себе целью доказать, что он ничем не лучше меня. Кроме того, я довольно быстро понял, какое преимущество в моей деятельности дает мне наше поразительное сходство. Я начал грабить техасские банки, позволяя свидетелям созерцать собственную физиономию, чтобы внести еще больше сумятицы в ряды местных обывателей. Полагаю, что, помимо этого, я подсознательно хотел таким образом напомнить братцу о своем существовании.

Немного помолчав в ожидании комментария Дженни, какового, впрочем, не последовало, Такер после паузы сказал:

— Признаю, что когда я узнал о тебе и той роли, которую ты играешь в жизни брата, мои мысли были далеко от твоего ранчо. Я первым делом поехал в Уинстон, поскольку до меня дошли слухи, что новая девушка для танцев из салуна «Трейлз-Энд» положила на Мэтта глаз. Мне хотелось ввести его в смущение, а заодно малость отщипнуть для себя. Скажу сразу: мой план провалился, поскольку всякий раз, когда я начинал за ней ухаживать, она меня отвергала. А потом Мэтт взял с меня слово, что я не буду приставать к ней, выдавая себя за него. Я с легкостью согласился на это, поскольку он, вырвав у меня упомянутое обещание, тем самым оставлял открытой дверь для моих визитов к тебе. Иначе говоря, я намеревался основательно приударить за тобой, пользуясь его отлучками в город. — Такер заметил, как на лице Дженни проступила боль, и прошептал: — Мне очень жаль, что подобная мысль посетила меня, пусть и на очень короткое время. Но у меня есть оправдание: тогда я еще не знал, какая ты на самом деле.

Судорожно сглотнув, Дженни едва слышно произнесла:

— То есть ты не рассчитывал, что я могу быть желанной… чувственной… и готовой к любви?

— Я не рассчитывал, что ты окажешься такой честной… доверчивой и… добродетельной.

— Как говорится, спасибо на добром слове.

— Только не надо иронизировать над моими словами. Я сказал то, что думал. Мне в жизни не приходилось встречать женщину, подобную тебе, которая даже если и называла меня чужим именем, смотрела, казалось, прямо мне в душу. Я чувствовал, что мы внутренне близки, но хотел еще большей близости. Ты была мне нужна как ни одна женщина из тех, с кем я прежде водил знакомство. Более того, моя тяга к тебе увеличивалась е каждой нашей встречей.

— Насколько я понимаю, — с сарказмом произнесла Дженни, — симпатичные парни вроде тебя всегда тянутся к девушкам попроще.

— Я и сейчас к тебе тянусь. Всей душой, всем сердцем, — прошептал Такер. — Только простушкой тебя не назовешь, я не раз говорил тебе об этом. Время, которое мы провели в объятиях друг друга, занимаясь любовью, навеки отпечаталось в моем сердце. Мне никогда не забыть об этом.

У Дженни задрожали губы.

— Позволь мне подняться, Мэтт… я хотела сказать — Такер. Мне необходимо одеться.

— Нет.

— Прошу тебя!

— Нет. Мне хочется хоть еще немного подержать тебя в объятиях. А еще мне хочется, чтобы ты простила меня.

— Простить тебя? — Дженни покачала головой. А когда заговорила, в глазах ее заблестели слезы. — Я разделась донага и отдалась тебе — и не один раз. Кроме того, сказала, что люблю тебя и мне нравятся чувства, которые ты во мне пробудил. Тебе этого мало?

— Это очень много для меня значит. И все равно я хочу, чтобы ты простила меня.

Дженни произнесла сквозь зубы:

— Ладно, прощаю. Могу я теперь одеться?

— Мне нужно, чтобы эти слова шли от сердца, Дженни.

Карие глаза Дженни вновь наполнились слезами, когда она со всей присущей ей искренностью произнесла:

— Возможно, когда-нибудь я тебя прощу. Но сейчас ты слишком многого от меня хочешь. Меня использовали — неужели не понимаешь? Я позволила некоему субъекту, который вовсе не мой суженый, заниматься со мной любовью. Я во всеуслышание заявляла, что это доставляет мне огромное наслаждение. Можно ли оправдать то, что ты сделал со мной?

— Но твой суженый сделал то же самое.

— Что ты имеешь в виду?

Глаза Такера потемнели.

— Я ездил в дом Мэтта как раз перед тем, как отправиться к тебе. Ну так вот: там находилась Саманта Ригг. И они… скажем так… были вместе.

— Ты лжешь!

— Я не лгу. Но лучше бы это была ложь.

Дженни закрыла глаза, а Такер сказал:

— Когда я вошел туда и понял, что к чему, то совершенно потерял над собой контроль. В моей груди вскипела страсть, которую ты разбудила во мне. И я захотел заняться с тобой любовью, а когда ты, похоже, тоже захотела этого, вся моя сдержанность по отношению к тебе слетела словно шелуха.

— Пожалуйста, не напоминай мне о том, что я сотворила.

— Мне никогда этого не забыть.

Избегая смотреть ему в глаза, Дженни холодно произнесла:

— Ты все сказал?

— Все.

— В таком случае позволь мне подняться.

— Дженни…

— Дай мне встать, я сказала!

Настойчивость Такера улетучилась словно сама собой, и Дженни получила наконец возможность подняться на ноги и одеться. Она не отдавала себе отчета в том, что он делает то же самое, поэтому, повернув к нему голову и увидев его полностью одетым, несколько удивилась.

— Я отправляюсь домой, Такер, — проговорила она. — А отцу скажу, что ты уехал на ранчо, поскольку у тебя не было времени его дожидаться. Мне бы не хотелось ставить отца в двусмысленное положение, тем более сегодня я без его ведома уже сделала это.

— Дженни…

— В том случае, если ты не понял, что я имела в виду, попробую высказаться яснее. Я не стану говорить отцу о том, что произошло. Ни за что! Но скажу об этом Мэтту. Я никогда ему не лгала. Да и он, я уверена, расскажет мне правду о своей интрижке с той девушкой из салуна, после чего мы расстанемся, и каждый пойдет своей дорогой.

— Прощу тебя, Дженни, выслушай меня…

— По-моему, ты все сказал, что хотел. Признает тебя Мэтт в конце концов, когда страсти улягутся, или нет — дело его. Но я больше не желаю участвовать в маскараде, в котором, кстати, повинны вы оба.

Взобравшись на лошадь, Дженни заставила себя произнести слова прощания:

— Будь здоров, Такер. Очень надеюсь, что мы с тобой никогда больше не встретимся.

С этими словами Дженни дернула за узду и поскакала по направлению к дому, даже не оглянувшись на оставшегося на поляне Такера. Не поняла она и того, что его сердце, так же, как и ее собственное, вдребезги разбито.

Саманта несколько театрально улыбнулась седовласому синеглазому господину, чей взгляд внимательнейшим образом ее исследовал. Она хорошо знала Шона. Проблема заключалась в том, что и он знал ее ничуть не хуже. Нехарактерное для нее поведение, а именно: отправка телеграммы с просьбой приехать и помочь разобраться с делом, которым он тоже когда-то занимался, пока ему не дали новое, несколько его удивило. Но не только. Он не сомневался в том, что произошло нечто серьезное, иначе Саманта не стала бы его беспокоить.

Поскольку Саманта не захотела сразу ответить на его вопрос, первым пришлось заговорить Шону:

— Я же говорил тебе, что твоя идея продемонстрировать Пинкертону свои способности в корне ошибочна, но ты ничего не желала слушать. А теперь рассказывай, что случилось.

Саманта снова не выказала желания откровенничать. Шон был умным, проницательным и жестким, к тому же интуиция никогда его не подводила. Все эти его качества восхищали Саманту, но сейчас она рассматривала их как угрозу Мэтту. Не зная, правильно ли поступает и почему ее вообще это волнует, Саманта точно знала, что предательства не совершит, не станет рассказывать о раскрытой ею тайне.

Молчание затянулось, и Саманта решила блефовать.

— Похоже, я впала в депрессию, дядя Шон.

Брови Шона грозно сошлись на переносице.

— Не называй меня «дядя», по крайней мере временно. Не хочу, чтобы это кто-нибудь услышал.

— Хорошо, дя… я хотела сказать — Шон.

— Ну вот, об этом мы, кажется, договорились. Теперь, юная леди, изволь ответить на мой вопрос.

— Думаю, тебе больше не следует называть меня юной леди. Это тоже может вызвать недоумение у местного населения.

— Согласен. — Упрямый Шон продолжал гнуть свою линию. — Но я все еще жду твоих объяснений.

Саманте, хочешь не хочешь, пришлось отвечать.

— Как я уже сказала, на меня навалилась депрессия. Фактически я никуда не продвинулась. Сделала все возможное, чтобы заставить Мэтта разговориться, но он не поддался на мои уловки. Это из-за его нареченной невесты. Он делает вид, будто хранит верность ей одной.

— Должен признать, это меня озадачивает, особенно если принять во внимание репутацию его «альтер эго».

Саманте едва удалось продемонстрировать соответствующее случаю удивление, когда Шон для красоты слога упомянул о «втором я» Мэтта, каковое выражение представляло собой лишь образца не намек на реального человека.

Не ведавший о том, какая буря бушует в душе Саманты, Шон покачал головой:

— Алиби, которое представил Стрейт, можно назвать железным. Как я ни старался, мне не удалось дезавуировать показания самых разных людей, заявлявших, что он был с ними всякий раз, когда происходило то или иное ограбление.

— Я-то как раз намеревалась найти что-нибудь такое, что пропустил ты, когда некоторое время занимался этим делом. Поскольку мне это не удалось, я расстроилась и отправила тебе депешу.

Шон внимательно на нее посмотрел.

— Странно, на тебя это не похоже. Обычно ты не сдаешься.

— Я не сдалась. Просто попросила о помощи.

Шон все также внимательно смотрел на нее.

Саманта спросила:

— Ты сердишься на меня, дя… то есть Шон?

— Нет.

— Тогда почему смотришь на меня так?

— Задаюсь вопросом, что, по твоему мнению, нового я могу сделать сейчас по сравнению с тем, что сделал во время прошлого расследования?

Неожиданно вспомнив ковбоя, бывшего в городе проездом в начале месяца, Саманта сказала:

— Парень по имени Джош Харден объявлялся в «Трейлз-Энде» пару недель назад. Я слышала, что он приезжает в город каждый год. В этот раз он сказал, что ему не нравятся чужаки, поселившиеся в хижине на севере от Уинстона. По словам этого парня, они выгнали его, когда он явился к ним с визитом, а между тем люди, проживающие в здешней округе, славятся своим гостеприимством. Когда я завела с ним разговор на эту тему, Джош ответил, что, насколько ему известно, чужаки переехали в эти места в прошлом году, поскольку раньше он никогда их не видел. Он также сказал, что женщин среди тех, кто поселился в хижине, он не заметил, и это навело меня на подозрения. В той глуши поселенцам без женщин не обойтись, особенно если они решили обосноваться надолго. А поскольку их появление совпадает по времени с ограблениями, я задалась вопросом, уж не та ли это банда, которую выслеживали агенты Пинкертона.

— В этом рассказе мне показалось подозрительным еще и то, что, по описаниям Джоша, один из этих парней здорово смахивал на Мэтта Стрейта. И я подумала, что этого парня, возможно, свидетели ограблений принимали за Стрейта, и именно поэтому и произошла вся эта сумятица в умах полицейских и местных жителей. На мой взгляд, все это требовало основательного разбирательства, но я не смогла его осуществить, поскольку в это время действовала согласно своему плану, то есть тайно исследовала территорию ранчо Стрейта в поисках изобличающих его улик.

Щон ответил ей удивленным взглядом.

— Если ты сама все это раскопала, тем более странно, что тебе пришло на ум вызвать меня. Ты могла бы завершить свои нынешние изыскания, а затем отправиться с визитом в хижину, о которой сообщил твой знакомый Джош, чтобы все разнюхать на месте. Так по крайней мере поступил бы твой отец.

Когда прозвучало упоминание об отце, лицо Саманты на секунду словно окаменело. Посмотрев за окно, она снова перевела взгляд на Шона и сказала:

— По-моему, ты кое-чего недопонимаешь. Дело в том, что мне становится все труднее держать на расстоянии вытянутой руки своих почитателей из «Трейлз-Энда». Особенно, учитывая то обстоятельство, какие мысли бродят у них в головах на мой счет.

Шон побагровел.

— Если кто-либо из этих парней начал распускать руки, то я…

— К счастью, до этого еще не дошло. — Саманту удивила столь резкая негативная реакция Шона на ее слова. Тем не менее она продолжила: — Дело в том, что изображать девушку для развлечений в «Трейлз-Энде» долгое время, чтобы иметь возможность завершить расследование, мне, возможно, не удастся. Это небезопасно.

— Понятненько… — протянул Шон и спросил: — И где говоришь, эта пресловутая хижина находится?

— Представления не имею.

— Ты это не выяснила?

— Джош сказал, что где-то на севере, но не стал ничего уточнять.

— Это большой штат, Саманта, — произнес Шон, скривив в иронической улыбке губы. — И слова «где-то на севере» отнюдь не указывают на конкретную географическую точку на карте.

— Извини, но это все, что я смогла разузнать. Так что представь себе, в каком я состоянии.

Шон некоторое время молчал, о чем-то размышляя.

Саманта судорожно сглотнула. Эта история и впрямь звучала не слишком правдоподобно, и она сама не знала можно ли принять ее на веру. Но очень надеялась, что Шон примет.

Неожиданно Шон спросил:

— А что ты думаешь о парне по имени Тоби?

— Ничего плохого. Как я уже говорила, он мой друг.

Шон кивнул:

— Я немного покопаю вокруг всего этого.

— Что ты имеешь в виду?

— То что немного покопаю вокруг это го.

Поскольку выбора у нее не оставалось, Саманта пробормотала:

— Надеюсь, дашь знать о результатах? Возможно, мне удастся что-нибудь придумать, если у тебя дело не выгорит.

Шон промолчал, повернулся к двери и после минутной паузы осведомился:

— Когда ты должна появиться в «Трейлз-Энде»?

— Примерно через час.

Он кивнул и вышел из комнаты.

Когда дверь захлопнулась, Саманта с облегчением вздохнула. Чем Шон дальше от нее, тем лучше. Пока что все складывалось не так уж плохо.

Шону история Саманты не понравилась. У него появилось чувство, что она по какой-то причине солгала ему, а интуиция редко его подводила.

Он отправился на прогулку по Мэйн-стрит, стараясь не попадать ногами в выбоины. Ему довелось побывать в десятках, если не в сотне городков вроде этого, и все они, за редким исключением, представлялись ему совершенно одинаковыми. Одной из характерных особенностей подобных населенных пунктов было то, что городской салун являл собой центр всех местных сплетен. Саманта знала об упомянутой особенности и пошла работать в салун именно по этой причине.

Шон вступил на замощенный «пятачок» перед входом в «Трейлз-Энд» и, толкнув вращающиеся двери, вошел в заведение. Он отлично знал, как вести себя в подобных местах.

— Послушайте, вы, случайно, не тот самый агент Пинкертона, который заезжал к нам несколько месяцев назад?

Шон посмотрел на усатого бармена и подошел к стойке, отметив про себя, что у парня хорошая память.

— Тот самый.

— Ну как, поймали грабителей банков, за которыми охотились?

— Нет, не поймали.

— Плохо. — Бармен поставил перед Шоном порцию виски, когда тот знаком дал ему понять, что хочет выпить. — Но ничего не поделаешь. Даже пинкертоны не всегда добиваются успеха.

— Увы, не всегда. Но я вот о чем хочу поговорить. Недавно прошёл слушок о некоем парне по имени Джош Харден. Вы его знаете?

— Знаю, — ухмыльнулся бармен. — Приезжает в Уинстон раз или два в год. Насколько я в курсе, он повредил ногу и теперь работает лишь от случая к случаю.

— Саманта поведала мне, что какие-то чужаки вытолкали его из дома чуть ли не взашей, когда он пришел к ним узнать насчет работы.

— Да, они с Самантой болтали какое-то время, и, как мне кажется, парень рассказывал ей именно об этом случае.

— Саманта рассказала вам о Джоше?

Шон повернулся к брюнетке небольшого роста, неожиданно присоединившейся к разговору, и, выгнув дугой седую бровь, произнес:

— Саманта — моя давняя знакомая, и я зашел к ней в гостиницу, чтобы поболтать о добрых Старых временах и узнать, как она поживает. — Вздохнув, добавил: — Не думаю, что подобные истории положительно характеризуют местное население.

Черноволосая Хелен нахмурилась.

— Я только хотела сказать, что Джошу эта выходка очень не понравилась.

Шон переключил внимание на какого-то парня, который подошел к стойке и встал рядом с брюнеткой, как если бы хотел помочь ей.

— Вообще-то люди, живущие в наших краях, всегда встречают Джоша с распростертыми объятиями, — включившись в разговор, заметил он. — Так что подобный эксцесс — исключение из правил. Наверное, поэтому Джош об этом и рассказал. Считал, что эти люди были чужаками.

— Это правда?

— Правда. Джош переделал столько работы для местных ранчеро, что имел полно право пожаловаться на подобный нелюбезный прием. На своих ему бы жаловаться не пришлось.

Шон согласно кивнул и, допив виски, со стуком поставил стакан на стойку. Затем, повернувшись к собеседникам, произнес:

— Полагаю, все именно так и было. Джош, случайно, не упоминал, где эти чужаки обосновались? Может, где-нибудь на юге?

— По-моему, он сказал, что их хижина находится где- то на севере, — пробормотал приятель Хелен. — На подробностей не знаю, поскольку Джош разговаривал все больше с Самантой.

— Значит, говорите, где-то на севере?

— Я лично ничего о местонахождении хижины не слышала, — сообщила черноволосая Хелен.

— Я слышал, — пропел из-за стойки бармен, — он сказал: «к северу от города».

Ухмыльнувшись, Шон с минуту помолчал, а затем довольно бесцеремонно осведомился:

— А где, между прочим, Тоби? Когда я был здесь в прошлый раз, мы с ним очень мило побеседовали. Складывается впечатление, что он хорошо относится к чужакам.

— Это верно, но лишь отчасти. Я бы даже сказал, что в знакомствах он излишне разборчив, — ответил бармен. — Впрочем, с Самантой он сразу подружился.

Шон кивнул:

— Похоже, мне придется держаться северного направления, чтобы узнать что-то новое. Что ж, спасибо за информацию.

Швырнув на стойку монету и вежливо приподняв свой «стетсон» перед брюнеткой, Шон вышел из заведения.

Через несколько минут он уже входил в гостиницу «Слипи реет», а еще через минуту стучался в знакомую дверь. Когда Саманта, облаченная в платье для работы в салуне, открыла ему, Шон нахмурился.

— Твой отец не одобрил бы подобное декольте.

— Мой па все бы отлично понял.

— Думаешь? — Шон пожал плечами. — Возможно, твой па широко смотрел на такие вещи. А вот я — нет. — Затем, не позволив Саманте вставить хотя бы слово, добавил: — Отправляюсь на север отыскивать ту чертову хижину с чужаками.

— Вот и славно.

— Ты будешь здесь, когда я вернусь?

— Я тебя подожду.

— Хорошо. — Шон чмокнул Саманту в щеку и с нехарактерным для него смущением произнес: — Пока меня не будет, изволь вести себя прилично.

— Обещаю.

— Смотри, я на тебя надеюсь.

Одарив ее взглядом, в котором проступало нечто большее, нежели просто надежда, Шон повернулся, двинулся по коридору в направлении лестницы и исчез за углом.

— Ну что — уехал?

Саманта, чуть не подпрыгнув от неожиданности, повернулась на голос. В коридоре появился Тоби, скрывавшийся до этого момента за шторой в холле.

— Уехал, — ответила Саманта.

— Искать к северу от города хижину с чужаками?

— Именно.

— Благодаря этому ты получишь в свое распоряжение какое-то время.

«Интересно знать, для чего?» — подумала Саманта.

Словно прочитав ее мысли, Тоби сказал:

— Ты сможешь все обдумать и решить, что делать, к тому времени, как он вернется. — С минуту поколебавшись, он продолжил: — Думаю, ты примешь правильное решение.

Саманта честно сказала ему то, что думала:

— Уж и не знаю, что в данной ситуации правильно, а что нет.

— Хотел бы тебе помочь, но это такое дело, где решение можешь принять только ты. Помни, с этим решением тебе придется жить до конца своих дней.

Произнеся эти исполненные мудрости слова, Тоби вежливо приподнял шляпу, ухмыльнулся и произнес:

— Оставляю тебя наедине с твоими мыслями.

Саманта стояла не двигаясь, до тех пор, пока Тоби, пройдя по коридору, не скрылся за углом.

Саманта знала, что Шон навел кое-какие справки, чтобы проверить истинность ее заявления, и порадовалась, что рассказала ему правду об инциденте с Джошем и о дружеских отношениях с Тоби. Впрочем, она почти не сомневалась, что Шон это сделает, ибо проверка даже незначительных на первый взгляд деталей суть профессии сыщика. Ее, однако, не оставляло ощущение, что старый друг отца уловил в ее речах некую недосказанность. Иными словами, догадался, что она что-то от него скрывает. Поэтому Саманта обрадовалась, что ей не пришлось ничего придумывать и Джош, а не она, использовал такие слова, как «чужаки» и «к северу от города», которые слышали другие посетители «Трейлз-Энда», о чем не преминули сообщить Шону. В этой связи последнему придется затратить какое-то время, возможно, немалое, чтобы прояснить эту проблему… Во всяком случае, она очень на это надеялась.

Саманта закрыла дверь номера, прошла по коридору, спустилась с лестницы и вышла на улицу как раз в тот момент, когда Шон отъезжал от гостиницы. С одной стороны, она радовалась, что ей удалось спровадить его из города под надуманным предлогом; с другой — ее несколько коробило от необходимости посылать старого друга в погоню за химерами. Ведь Шон приехал в город, как только получил ее телеграмму, почувствовав, что у нее неприятности. Он знал ее с того дня, как познакомился с ее отцом, а когда отец умер, со всей серьезностью принял на себя обязанности ее негласного опекуна и наставника. И в данном случае, даже подозревая, что она что-то от него скрывает, готов был сделать максимум возможного при сложившихся обстоятельствах.

Но ей, как ни крути, требовалось время, чтобы во всем разобраться и начать действовать, а присутствие Шона заставило бы ее торопиться и, как следствие этого, возможно, принять неверное решение. Продолжая размышлять об этом, Саманта вышла на Мэйн-стрит и двинулась в сторону «Трейлз-Энда». Бармен уже знал, что она в городе, так что хочешь не хочешь, а появиться в салуне просто необходимо. Тем более эта работа все еще нужна ей для прикрытия.

Как бы ей ни хотелось жить по высоким стандартам отца, отдавшего жизнь за свои убеждения, она знала, что не может раскрыть секрет Мэтта. И не только ради него, но и для своей собственной пользы.

Или она не права и занимается самообманом?

Джим оттащил Хелен от окна в «Трейлз-Энде», когда та во все глаза пялилась на Саманту, наблюдавшую за отъездом Шона из города. Потом отвел девушку за свободный столик, усадил и сел сам. Так что когда Саманта вошла в заведение, они сидели рядышком как голубки и о чем-то беседовали. Саманта сразу прошла к бару, где ее встретили приветственными возгласами ее почитатели. Неожиданно Саманта повернулась, отыскала взглядом в зале Джима и, кивнув ему, улыбнулась.

Джим расстроился: Саманта и не думала ревновать eгo. Она вообще была не ревнива. А вот Джим ее ревновал.

Повернувшись к Хелен, Джим тихо произнес:

— Спасибо, что придерживалась моей линии разговора, когда агент Пинкертона беседовал с барменом.

— Между прочим, Саманта и моя подруга.

— Что бы там Саманта ему ни наболтала, это было ей зачем-то нужно, а значит, кому-то требовалось подтвердить ее слова. Я счел это своим долгом.

— Я тоже.

— Ты тоже?

— А что особенного? Саманта всегда относилась ко мне по-доброму. Не то что другие женщины в этом заведении. По-моему, она не разделяет их мнение на мой счет, хотя ничего по этому поводу мне не говорила. — Хелен пожала плечами. — Для меня эта работа внове, и я надеюсь многому научиться у Саманты, которая, как мне кажется, много всего знает и побывала в разных штатах и городах.

— Саманта себе на уме, и у нее всегда свое мнение по всем вопросам. Только она его держит при себе.

— Зато она никого не осуждает, и меня это радует.

Джим промолчал.

— Нечего кукситься, Джим, — сказала Хелен. — Саманта — свободная душа. Летит, куда хочет, и жить где-нибудь постоянно пока не собирается.

Джим откровенно сказал ей то, что думал:

— Хочешь сказать, что у нее и в мыслях нет осесть здесь и выйти за меня замуж?

— Нет… я имела виду совсем другое… — Хелен ободряюще ему улыбнулась. — Ты прекрасный человек, Джим, обладаешь всеми положительными качествами, о которых может мечтать женщина. И Саманта об этом знает.

— Что-то я сильно в этом сомневаюсь.

— Возможно, она еще не готова обзавестись семьей. А возможно, понаблюдала за тобой и решила, что ты тоже к этому не готов.

— Возможно.

— Быть может, она предложила тебе поухаживать за мной, поскольку знает, что я ценю тебя и не поверю никаким наговорам на твой счет.

Джим заметил по глазам Хелен, что та говорит искренне, и улыбнулся:

— Ты тоже хорошая девушка, Хелен.

— Спасибо, Джим. Это комплимент. А мне здесь комплименты говорят редко.

— Уж и не знаю почему, — ответил Джим.

Хелен вспыхнула.

— Парни говорят, что я хорошенькая, неплохо танцую, ценю и понимаю юмор и со мной приятно проводить время. Это то, что мне нужно, считают они. Между тем я стараюсь быть им приятной просто потому, что у меня такая работа.

— Ты лучше, чем о тебе говорят. — При взгляде на нее карие глаза Джима потеплели. — Ты заботишься о людях и искренне предана Саманте.

— Да, я стараюсь по мере сил делать Саманте добро и не сомневаюсь, что она при необходимости тоже помогла бы мне.

— Именно поэтому ты мне нравишься.

Хелен снова покраснела.

— Вот еще несколько приятных слов, которые я так редко здесь слышу. Особенно, когда парень вроде тебя говорит: «Ты мне нравишься».

— Поскольку у нас с тобой есть кое-что общее, давай выпьем за это.

Джим поднял стакан и залпом выпил содержимое.

— В этом салуне нет парня, с которым мне было бы приятнее проводить время, чем с тобой. Так что давай выпьем за нас.

Хелен тоже опустошила стакан, после чего икнула. Затем поднесла ладошку ко рту и рассмеялась. Должно быть, потому, что на нее напала икота, она не стала возражать, когда Джим накрыл своей широкой ладонью ее руку.

Мэтт выглянул из окна полуразрушенной хижины Такера, когда солнце начало садиться. Он ждал брата давно, но тот пока не объявлялся. Между тем над прерией скоро сгустится тьма и тогда ему будет трудно отыскать тропу, которая ведет к дому. Кроме того, зная Такера, он не мог сказать со всей уверенностью, что тот вернется ночевать в хижину.

Закрыв за собой дверь домика, Мэтт направился к коновязи. Вскочив в седло и еще раз внимательно обозрев окружающее пространство, дал коню шпоры. Он ехал уже довольно долго ходкой рысью, когда неожиданно осознал, куда направляется.

А потом осознал, зачем он туда едет.

Загрузка...