*Примечание переводчика. Ске́рцо (итал. scherzo букв. «шутка») — часть симфонии, сонаты, квартета или самостоятельная музыкальная пьеса в живом, стремительном темпе, с острохарактерными ритмическими и гармоническими оборотами, в трёхдольном размере.
* Примечание переводчика. Ёкай - сверхъестественное существо японской мифологии.
* Примечание переводчика. Тян - аналог уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке. Указывает на близость и неофициальность отношений.
* Примечание переводчика. В принципе, название этого моба можно вполне корректно перевести, но не совсем точный вариант Хитрый Шрюман так мне понравился, что я решил его оставить…
* Примечание переводчика. Большой, средний и указательный пальцы левой руки перпендикулярны друг другу.
* Примечание переводчика. Додзё (место, где ищут путь) - место для медитаций и других духовных практик в японском буддизме и синтоизме
* Примечание переводчика. Джон Уэйн Гэйси - серийный убийца убивший 33 человека. Получил прозвище «Клоун убийца»