– ВООБЩЕ НЕ ПОНИМАЮ, что мы тут делаем, – бубнил Оливер.
Я уверенно шагала по грунтовой дорожке под сенью деревьев, а он с неохотой тащился следом.
– Нужно еще раз взглянуть.
– Взглянуть на что?
– На место преступления.
– Может быть, для начала должно было произойти само преступление? – возразил Оливер.
– Нужно удостовериться. Если Клиффа убили, то должны быть зацепки.
– Если бы Клиффа убили, то полиция уже оцепила бы там все и искала бы улики.
Оливер был прав, но нутром я чувствовала: надо стоять на своем. А вдруг мы что-то упустили?
Когда мы подошли к месту гибели Клиффа, с воды задул порывистый ветер, принеся с собой прохладу и сырость. Над серым бурлящим океаном чередой бежали облака.
– Чувствую себя героиней готического романа, – задумчиво проговорила я, смахивая со лба растрепавшиеся от ветра волосы. – Словно чужестранка, оказавшаяся в неприветливой глуши Мэна, где никому нельзя доверять. Ну, кроме тебя, конечно.
Оливер выглядел недовольным.
– Мне не по себе. Сегодня здесь умер человек. И кажется, надвигается буря.
– Еще один аргумент, чтобы начать искать улики прямо сейчас, – я принялась внимательно рассматривать дорожку.
– Да какие улики?
Оливер и не пытался скрыть своего раздражения. Однако, к моему удивлению, он присоединился к поискам. Он знал, что я не остановлюсь, пока все не осмотрю. В полном молчании мы вместе изучали землю вокруг едва заметного пятна крови.