ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Весь день моросил дождь, и мужчинам не было смысла отправляться в лесную чащу по размокшим горным дорогам. Воспользовавшись передышкой, Гэйб решил позвонить в Вашингтон своему другу.

Абонент ответил после второго гудка:

— Алло?

— Привет, Джерри. Это Гэйб. Как поживаешь?

— Неплохо, — ответил Джерри Кларк. — А ты? Уже разбогател?

Гэйб рассмеялся и показал трубку Джессике, которая с недоумением на лице выглянула из кухни, не поняв, с кем он разговаривает.

— Еще нет, но через пару недель — точно.

— Ну, пару недель я подожду.

— Спасибо. Все в порядке?

— В полном. А почему ты спрашиваешь?

— Шестое чувство.

— Направь его на что-нибудь другое, — со смехом предложил Джерри.

Гэйб тоже рассмеялся, но он точно знал, что шестое чувство еще никогда его не подводило. И точно.

— Здесь действительно все в порядке, — раздался в трубке голос Джерри. — Да, чуть не забыл. Тебе звонил какой-то адвокат, но…

— Адвокат! Какой адвокат?

Услышав панические интонации в голосе Гэйба, Джессика снова выглянула из кухни. Гэйб же от волнения не контролировал себя — он уже представил, что опоздал, что супруги, у которых временно жил Райдер, не хотят отдавать мальчика и решили сами его усыновить. Они были в курсе о намерениях Гэйба и вроде бы даже поддерживали его, но кто знает, вдруг что-то изменилось?..

— Успокойся, Гэйб. Звонил какой-то парень по имени Эдвард Логан Стайлз. Он оставил свой телефон и попросил, чтобы ты перезвонил ему, как только вернешься в город.

— Это касается Райдера?

— Нет. — Джерри, слыша, что друг вне себя от тревоги, предложил: — Может, я дам тебе номер и ты перезвонишь ему прямо сейчас?

— Да, давай. — Гэйб повернулся к Джессике и попросил бумагу и ручку.

Она бросилась к своей сумке, достала оттуда маленькую записную книжку и ручку и протянула ему.

— Диктуй, я готов, — сказал Гэйб в трубку и стал записывать. Потом повторил номер вслух, проверяя. — Спасибо. Я позвоню ему сегодня же.

— Свяжись со мной, если что не так, — попросил Джерри.

— Обязательно. Пока.

Гэйб тут же стал набирать другой номер, чувствуя, как от страха сжимается сердце.

— В чем дело? — тревожно спросила Джессика.

В комнату вошла Анна Кейт, потирая кулачками заспанные глаза. Она сразу же взобралась матери на колени и уткнулась лицом ей в грудь, заставив Гэйба невольно позавидовать такой естественной и неразрывной связи матери и ребенка.

Может, и у него когда-нибудь будет собственный ребенок?

Он коротко рассказал Джессике о звонке неизвестного адвоката.

— Не волнуйся раньше времени, — постаралась она успокоить его. — Позвони прямо сейчас и все выясни.

— Я решил сначала позвонить Райдеру, — ответил Гэйб.

Трубку взяла приемная мать Райдера.

— У моего племянника все в порядке? — перешел к делу Гэйб сразу же после приветствия. — Джерри Кларк сказал, что мне звонил какой-то адвокат.

— Я ничего об этом не знаю. А у Райдера все хорошо.

— Вы по-прежнему согласны, чтобы я усыновил его?

— Конечно. Райдер только и твердит об этом. Хотите сами поговорить с ним?

— Да, пожалуйста. — Гэйб глубоко вздохнул, чувствуя, как напряжение покидает его.

Через секунду в трубке послышался мальчишеский голос:

— Здорово, дядя Гэйб!

— Привет. Ты получил мою бандероль?

— Бандероль? От тебя?

— Да. Наверное, получишь ее сегодня, самое позднее — завтра. Думаю, тебе понравится мой сюрприз. — Затем он стал рассказывать о поиске сокровищ, а Райдер, видимо, о своих футбольных успехах. Наконец Гэйб стал прощаться: — Все, мне пора. Пока.

— А когда ты приедешь, дядя Гэйб? — спросил мальчик.

— Бог даст, скоро. А может, еще раньше, — пошутил Гэйб.

— Здорово!

— Я люблю тебя, Райдер.

— Я тоже тебя люблю… отец.

Гэйб был вынужден быстро нажать кнопку отбоя, потому что в горле запершило, а в глазах вскипели слезы. Этот мальчик — самое лучшее, что есть у него в жизни. Желая подольше сохранить ощущение счастья, Гэйб решительно засунул телефон в карман.

— Ты не будешь звонить адвокату?

— Буду.

Он уже и сам понял, что это мальчишество — пытаться таким образом убежать от проблем, и снова достал телефон. Теперь Гэйб был поспокойнее, зная, что дело не касается Райдера. Заглядывая в бумажку, он набрал незнакомый номер.

— Эд Стайлз у телефона, — почти сразу раздалось на том конце.

— Мистер Стайлз, говорит Гэйб Диллард. Вы мне звонили?

— Да, конечно. Мистер Диллард, у меня есть для вас хорошие новости. Очень хорошие.

Следующие пятнадцать минут Гэйб молча слушал то, что говорил ему адвокат. А то, что он говорил, казалось чем-то невозможным или попросту ошибочным.

Попрощавшись, онемевший от услышанного Гэйб повернулся к Джессике:

— Ты поняла, в чем суть?

— Я поняла, что у тебя есть брат, — взволнованно ответила Джессика. Ее глаза горели от любопытства и возбуждения.

— По отцу, — уточнил Гэйб. Он положил скрещенные руки на стол и опустил на них голову. — А еще сестра.

Лицо Джессики осветила радостная и теплая улыбка.

— Ой, Гэйб, расскажи мне все в подробностях.

Бросив взгляд на Анну Кейт, которая снова задремала, Гэйб встал из-за стола и принялся расхаживать по комнате.

— Я тебе уже говорил, что отец бросил мою мать, когда она была беременна?

Джессика кивнула.

— И что мать отказалась от меня, когда я родился?

Снова кивок.

— Я знал, что у нее родились двойняшки — девочка и мальчик. Мистер Стайлз сказал, что мою сестру зовут Мария. Сейчас он пытается ее разыскать.

— Она жива?

— Да, но он пока не смог ее найти.

— А твоя мать?

— Давно умерла.

— А твой брат? Расскажи мне о нем.

— Судя по его возрасту, мой отец женился сразу же после того, как оставил мою мать. У них с женой родился сын, которого они назвали Рео… Он не знал о моем существовании, пока старый добрый папаша перед смертью не рассказал ему. После этого братец начал искать своего родственника, то бишь меня.

— Как благородно с его стороны, — пробормотала Джессика. Она выглядела не менее ошеломленной, чем Гэйб, в ее глазах читались тревога и невысказанные вопросы. — Это здорово!

— Здорово, — как эхо повторил Гэйб. — Но слишком неожиданно. За несколько секунд из одинокого сироты превратиться в семейного человека! Черт возьми, Джесси. — Гэйб потряс головой. — Черт!

Джессика ничего не сказала, но подошла и крепко обняла его за плечи.

— История под стать сюжету для мыльной оперы, — никак не мог успокоиться Гэйб. — Это все не по мне.

Джессика снова промолчала. А Гэйб неожиданно рассмеялся:

— В голову лезет тысяча вопросов. Но ничего не поделаешь, придется дожидаться встречи с этим Стайлзом и моим братцем.

И снова в ответ тишина.

— Знаешь, мне всегда казалось, — продолжал вслух размышлять Гэйб, не замечая, что Джессика непривычно молчалива и безучастна, — что я на Земле не одинок, что у меня есть родные.

— А когда намечается встреча?

— Точно не знаю. Стайлз пообещал завтра перезвонить. Я дал ему номер своего сотового. — Гэйб заметил, как погас свет в глазах молодой женщины. — Джесси, что-то не так?

— Все в порядке, — быстро ответила она. Слишком быстро, на его взгляд.

— Ты уверена?

— Абсолютно. — И она улыбнулась ему. Почти искренне. — Я очень рада за тебя.

Вскрик Анны Кейт заставил их вздрогнуть. В одно мгновение они оба оказались возле кровати.

— Анна Кейт! — воскликнула Джессика, наклоняясь над дочкой. Стало ясно, что девочка спит и ей что-то привиделось. Джессика потрясла малышку за плечо. — Проснись!

Захныкав, малышка открыла глаза и недоуменно посмотрела сначала на мать, потом на Гэйба.

— Это был сон. Просто сон, — ласково сказала Джессика, садясь рядом и прижимая к себе дочку. — Расскажи, что такое страшное тебе приснилось?

По щеке девочки скатилась крупная, как горошина, слеза. Гэйб сел с ними рядом и обнял сразу обеих.

— За тобой гнался тигр? — спросил он.

Не расположенная к шуткам и поддразниванию, Анна Кейт угрюмо покачала головой и уткнулась лицом в плечо Джессики.

— Верблюд?

Малышка отрицательно помотала головой.

— Медведь?

Девочка подняла голову и снова покачала головой. Но Гэйб успел заметить проблеск улыбки на ее личике.

— Гм-м. Это был носорог? — Он таки добился своего и отвлек ее от кошмара. — Так это был носорог? Но здесь нет носорогов. Кто же это был, а?

— Паук, — наконец произнесла Анна Кейт и вздрогнула.

— Маленький безобидный паучок? — уточнил Гэйб, продолжая игру.

— Нет. Огромный, черный, мохнатый паучище, — сказала девочка и, разведя руки в стороны, показала его размер.

Изобразив ужас на лице, Гэйб содрогнулся всем телом.

— Ничего себе! Теперь понятно, почему ты испугалась. Я бы тоже испугался такого монстра.

Захихикав, Анна Кейт обняла Гэйба за шею и перелезла к нему на колени. Обрадовавшись смеху девочки, он откинулся на зад, увлекая за собой и мать, и дочь. Уютно устроившись на кровати, трио принялось хохотать и дурачиться. Гэйб ощутил прилив огромного счастья и возблагодарил Бога за то, что тот ниспослал ему эту женщину и этого ребенка, наполнивших смыслом и радостью его жизнь.

— Тебе уже не страшно? — спросил он.

Анна Кейт потрясла головой.

— А ведь сейчас мы — настоящая семья, — сказал Гэйб, решив спровоцировать Джессику. — Семья всегда объединяется, чтобы отразить нападение большого, жирного, мохнатого паука.

— Глупый, — шутливо произнесла его приемная дочь, схватив Гэйба за нос. К большому огорчению Гэйба, Джессика промолчала.

— Са-а ты глу-ышка, — ответил Гэйб. Ему было трудно говорить, потому что цепкие детские пальчики достаточно крепко сжимали его нос.

И тут же трейлер содрогнулся от дружного смеха на три голоса.

Загрузка...