Уолт уже ждал свою спутницу в холле. Он нетерпеливо сказал:
— Что ты там так долго делала? Я стою тут уже целую вечность…
— Я разговаривала с Бернис. Пойдем, поздороваемся с Колби?
В доме было полно гостей, и, обменявшись приветствиями с хозяевами дома, Уолт и Джина начали продвигаться через длинную анфиладу комнат к бальному залу.
Здесь тоже негде было яблоку упасть, и девушка, пробежав взглядом по толпе, с трудом нашла изысканно одетую Кристал, которая танцевала с каким-то импозантным длинноусым мужчиной.
— Ты не знаешь, кто это? — спросила Джина у Уолта.
Тот пожал плечами.
— Он недавно в наших краях. Купил большое зернохранилище около Краффорда и вложил в него кучу денег. Кристал им интересуется. — Ухмыльнувшись, он добавил: — Или его деньгами.
Он пригласил свою спутницу на танец, и они слились с толпой. Джина, вполуха слушая своего партнера, рассматривала гостей. Ни доктора Флетчера, ни Ребекки не было видно. Возможно, они в последний момент передумали ехать на бал и решили провести вечер вместе… От подобных размышлений у Джины внезапно перехватило дух.
— Ты меня не слушаешь, — заметил Уолт. — Что я сейчас сказал?
— Прости, я действительно прослушала. Здесь весело, не так ли?
— Что может быть веселого на балу? — напыщенно возразил он. — Я полагаю, нам стоит провести воскресенье вместе.
— Зачем?
— Чтобы обсудить наши дальнейшие отношения.
— Я не вижу в этом никакого смысла.
Если доктор и Ребекка так и не появятся, весь вечер пойдет насмарку, а от Уолта потом трудно будет отвязаться, в ужасе подумала Джина и вдруг увидела возвышавшуюся над всеми широкоплечую фигуру мистера Флетчера. Его невеста была одета в нефритово-зеленое, расшитое серебряными блестками платье с глубоким вырезом, открывавшим небольшую грудь, и вся увешана украшениями.
Когда музыка прекратилась, Джина повела Уолта в противоположный конец зала. Она шла неторопливо, уверенная в том, что доктор заметит ее. Тот, слегка улыбнувшись, вежливо поздоровался, а Ребекка, окинув ревнивым взглядом наряд Джины, воскликнула:
— Добрый вечер! Вам наконец удалось найти платье, которое скрывает недостатки вашей фигуры. — Тут, заметив, что взгляды обоих мужчин прикованы к девушке, мисс Трэйвис закусила губу.
Джина спросила ее с лучезарной улыбкой:
— Вы знакомы с Уолтом Кальдероном? Не сомневаюсь, что вы много слышали о нем. Он из семьи юристов, а один из его предков пожертвовал огромные деньги на строительство местного кафедрального собора. Уолт, это Ребекка Трэйвис, невеста доктора Флетчера.
Все трое обменялись рукопожатиями, и Джина с удовлетворением отметила, что ее спутник несколько задержал в своих руках ладонь новой знакомой. Ребекка тоже смотрела на Уолта с интересом. Она, похоже, была большим снобом и, вне зависимости от недостатков мужчины, ей очень импонировало знатное происхождение. Джина перевела взгляд на доктора. Тот учтиво произнес:
— Могу я пригласить вас на танец, мисс Ламберт?
Они закружились, перемещаясь в противоположный конец зала, и Флетчер мягко произнес:
— Мисс Ламберт, зачем вы все это делаете?
Джина подняла на него глаза. По сравнению с лысеющим Уолтом ее партнер был необычайно хорош собой.
— Не понимаю, о чем вы говорите, доктор Флетчер, — невозмутимо ответила она.
— Почему вы так стремитесь свести Ребекку и Уолта? Что вы задумали?
— Я? — Джина была сама невинность. — К чему мне это? Я просто увидела вас и решила познакомить своего друга с Ребеккой. Она очень красивая.
— Да, безусловно. Будем надеяться, что ему знакомство с Ребеккой доставит такое же удовольствие, какое и вам. Это ваш жених?
— О Боже, нет, конечно! Просто мы давно знаем друг друга. — И Джина простодушно добавила: — Он никогда не собирался на мне жениться, хотя ему это было бы весьма кстати. Я имею в виду, что если бы я ему подходила, то Уолт сэкономил бы массу времени, прекратив поиски супруги. К тому же у меня есть деньги, которые он, как юрист, мог бы рассматривать в качестве моего дополнительного достоинства.
Доктор выслушал все это с невозмутимым видом и сказал:
— Надеюсь, он не рассчитывает на то, что я освобожу для него Ребекку.
— Что вы! Он не посмеет разрушить ваши отношения.
Они продолжали танцевать, и Джине это было чрезвычайно приятно. Она еще раз посмотрела доктору в глаза.
— Когда ваша свадьба?
— Назначать дату — привилегия невесты.
— Понятно. А как поживает Чуи?
— Он чувствует себя превосходно. Кстати, Анни просила передать вам привет.
— Неужели? Она просто прелесть, не так ли? И замечательно готовит. Вам повезло, что о вас заботится такая женщина. — Немного подумав, Джина добавила: — И Ребекке тоже.
— Это точно, — кивнул доктор Флетчер.
Уолт и Ребекка тоже танцевали. Молодой человек что-то говорил своей партнерше, а мисс Трэйвис слушала его с подчеркнутым интересом. Джина не смогла удержаться от замечания, что они идеально подходят друг другу.
— Вы так считаете? — сухо произнес доктор и устремил взгляд поверх ее головы.
Джина чувствовала, что он злится и скоро окончательно вскипит. Теперь он возненавидит меня еще больше, подумала она, так что терять мне нечего.
— А они похожи, не так ли? — снова пошла в атаку девушка. — Я имею в виду, что им обоим нравится говорить о себе. Подчеркиваю, что это моя личная точка зрения, но если бы я была такой красавицей, как Ребекка, то тоже постоянно говорила только о своей персоне. Кстати, из нее вышла бы отличная фотомодель.
— Весьма щедрый комплимент, учитывая тот факт, что моя невеста вам на самом деле совсем не нравится.
— Это не комплимент, а правда. Она действительно очень мила. Да вы и сами прекрасно это понимаете. Должно быть, вы гордитесь ею. — Джина встретилась с пронзительным взглядом его холодных глаз.
— Простите меня, мисс Ламберт, но мне не хотелось бы обсуждать с вами мою личную жизнь.
— Ничего, все в порядке. Мы ведь не так уж и часто встречаемся. Когда вы появляетесь в нашей клинике, максимум, что я могу услышать от вас, это «доброе утро» или «добрый вечер, мисс Ламберт». — Музыка прекратилась, и Джина попросила: — А теперь проводите меня обратно к Уолту и можете забыть о моем существовании.
Флетчер посмотрел на нее. Как можно забыть эту стоящую перед ним в нарядном платье девушку со слегка растрепавшимися волосами, которая болтает всякую чепуху, совершенно не задумываясь о последствиях?
Они неспешно шли через зал, приветствуя многочисленных знакомых. К ним подошла Кристал.
— Дорогая, вот ты где! Не правда ли, здесь очень весело? — Она с интересом оглядела спутника Джины, явно ожидая, что ей его представят.
Девушка сказала:
— Привет, Кристал. Ты знакома с доктором Флетчером? Доктор, познакомьтесь, это моя мачеха, миссис Ламберт.
Кристал умела быть обворожительной. Она слегка дотронулась до рукава доктора и проворковала:
— Мы никогда прежде не встречались, но я о вас много слышала. Трэйвисы — мои друзья, и, насколько я знаю, вы собираетесь жениться на Ребекке. Я видела ее только что с Уолтом Кальдероном. — Она перевела взгляд на Джину. — Дорогая, я думала, что ты пришла вместе с ним.
— Это действительно так. Я как раз возвращаюсь к нему.
— Если бы ты только знала, как он переживает… — Увидев, что девушка нахмурилась, мачеха поспешно произнесла: — Хорошо, молчу. — Снова заиграла музыка, и Кристал мило улыбнулась доктору: — Мне хочется еще потанцевать!
Мистер Флетчер был воспитанным человеком и не заставил себя долго ждать.
— Буду рад пригласить вас, — галантно произнес он и взглянул на Джину. — Вы простите нас?
Как девушка и рассчитывала, ответа он дожидаться не стал. Ее также не удивило, что Уолт с Ребеккой опять танцуют вместе, о чем-то увлеченно беседуя.
Задевает ли это мистера Флетчера? — с тревогой гадала Джина. Может, он и впрямь влюблен в Ребекку? По его поведению было трудно сделать такой вывод, но Конрад был очень сдержанным человеком, да и его невеста относилась к той породе людей, которые никогда не афишируют на публике свои чувства.
Джину пригласил на танец один из сыновей Колби, потом кто-то еще из гостей. Время от времени девушка поглядывала то на доктора Флетчера, то на Ребекку. Когда она наконец снова стала партнершей Уолта, ей пришлось выслушивать его комментарии по поводу мисс Трэйвис.
— Какая замечательная девушка! У нас с ней столько общего… Мы хорошо понимаем друг друга, — не умолкая, тараторил он.
— Правда? — успела вставить Джина и приготовилась выслушивать нудную проповедь о вреде алкоголя и сигарет, о банковских вкладах и проблемах экономического развития. Неужели Ребекку интересует все это?
Уолт все еще что-то говорил, и из вежливости Джина заинтересованным тоном воскликнула:
— Да что ты! Неужели это правда? — и опять погрузилась в собственные размышления. А что, если ее догадки верны и Ребекка попытается переделать мужа на свой вкус? Если Конрад любит ее, то пойдет на все, и сам неизбежно изменится. А Джине хотелось, чтобы этот человек остался таким, какой он есть — усталым, немногословным и задумчивым, но, тем не менее, счастливым. — Вместе с Чуи и Анни, — вслух пробормотала она.
Уолт резко прекратил свои рассуждения.
— Что ты сказала?
Девушка пробормотала в ответ что-то неразборчивое, и он, кашлянув, приготовился продолжить свой монолог, но тут, к счастью, музыка закончилась. Джина поспешно произнесла:
— Похоже, меня зовет Кристал, извини…
Она двинулась через весь зал, но на полпути ее остановил доктор Флетчер, нетерпеливо схватив за руку.
— Одной гостье стало плохо. Миссис Колби попросила меня осмотреть ее. Прошу вас пойти со мной. — Он слегка улыбнулся. — Вы девушка разумная и будете выполнять мои указания без лишней суеты.
— Конечно же, я помогу вам. Но, может, здесь есть квалифицированные медсестры?
— Нет, иначе я не стал бы вас беспокоить.
Они вышли в холл, и доктор взбежал по старинным резным ступенькам на второй этаж.
Миссис Колби уже поджидала их.
— Сюда, — сказала она, указав на дверь, и, взглянув на Джину, произнесла: — Хорошо, что ты здесь. Ты такая разумная.
Я слышу это уже второй раз за последние пять минут, подумала девушка. Может, мне стоит при виде пациентки изящно упасть в обморок?
Молодая женщина, лежащая в постели, выглядела бледной и испуганной. Еще белее было лицо мужчины, державшего ее за руку. Доктор Флетчер подошел к пациентке и взял ее за руку, чтобы пощупать пульс.
— Это ребенок, — сказал мужчина. — Мы танцевали…
Доктор начал расспрашивать молодую женщину:
— Какой у вас срок? Вам больно? Чувствуете дискомфорт? Когда это началось?
— Около пятнадцати минут назад.
— Мне нужно вас осмотреть. — Флетчер взглянул на миссис Колби. — Можете возвращаться к гостям. Я просто хочу удостовериться, что все в порядке. — Хозяйка кивнула и удалилась, и он бодрым тоном продолжил: — Итак, мистер… Простите, я не знаю вашего имени…
— Аткинсон.
Доктор успокаивающе положил свою огромную ладонь на плечо молодого человека.
— Вам лучше пока подождать в соседней комнате. Мисс Ламберт побудет с вашей женой, пока я осмотрю ее. Это займет не много времени. — Мистер Аткинсон поцеловал супругу и вышел, и доктор обратился к ней: — Миссис Аткинсон, мне нужно удостовериться, что с вами и вашим будущим ребенком все в порядке. Мисс Ламберт будет держать вас за руку. Вы испытывали какой-либо дискомфорт накануне этого вечера? — Флетчер действовал быстро, аккуратно и уверенно. Вскоре он сообщил: — У вас все в порядке. Тем не менее я рекомендую вам отправиться домой и лечь в постель. Скажите мне имя вашего лечащего врача. Я попрошу его навестить вас. Где вы живете?
— В Стоун-Вилледж. Мы приехали сюда с Финелли. — Ладонь миссис Аткинсон в руке Джины вздрогнула. — Мы не можем настаивать на том, чтобы они уехали, ведь еще очень рано.
На глазах молодой женщины показались слезы. Джина постаралась приободрить ее:
— Не волнуйтесь, доктор что-нибудь придумает.
Флетчер вымыл руки. Вытерев их и опустив рукава, прежде чем надеть пиджак, он предложил:
— Если хотите, я сам отвезу вас домой. Мисс Ламберт составит вам компанию. Я поговорю с вашим супругом. — Он вышел из комнаты, и, вернувшись вместе с Аткинсоном, спросил: — Кто-нибудь знает, где здесь черный ход? Я подгоню туда машину. Миссис Аткинсон, не вставайте с постели. Я сам отнесу вас вниз. Джина, вы пойдете со мной и укажете путь. Мистер Аткинсон, найдите своих друзей и объясните им, что у вашей супруги мигрень и вы отправляетесь домой на одолженной машине. Потом как можно скорее возвращайтесь. — Он схватил Джину за руку и потащил ее из комнаты. — Вы хорошо знакомы с семьей Колби. Где кратчайший путь отсюда? — Девушка показала ему два ответвления в конце широкого коридора, одно из которых упиралось в черный ход. — Умница. Теперь идите за своими вещами.
Доктор исчез за дверью, а Джина, сбегав за своим шарфом, вернулась к миссис Аткинсон. Та была опять в слезах. Девушка обняла ее и ласково прошептала:
— Не волнуйтесь. Я уверена, что все будет в порядке. Ваши страхи понятны, но вам нужно успокоиться, так будет лучше для вашего ребенка. Вы ведь молодая и сильная, не так ли?
Джина вытерла ей слезы, продолжая успокаивать. В это время вернулся доктор Флетчер. Обратившись к помощнице, он спросил:
— Вы поставили миссис Колби в известность о нашем отъезде?
— Да, я сказала, что вы дадите ей знать о самочувствии миссис Аткинсон, — кивнула Джина.
Доктор взял молодую женщину на руки и понес ее через сырую темную лестницу в опустевший двор. Он скомандовал Джине садиться на заднее сиденье и, осторожно опустив рядом с ней свою пациентку, попросил:
— Присмотрите за ней. — Затем он обратился к мистеру Аткинсону, который молча следовал за ними. — Садитесь в машину. Я уже позвонил вашему доктору, и к тому времени, как мы окажемся у вас дома, он тоже туда подъедет.
Если бы можно было ехать по прямой, путь к Аткинсонам занял бы немного времени, но, к сожалению, автомобилю пришлось долго колесить по извилистым проселочным дорогам.
Джина вздохнула с облегчением, когда машина подъехала к стоящему в большом саду коттеджу с черепичной крышей.
Получив от доктора указание приготовить для пациентки постель, она некоторое время блуждала по темному дому в поисках выключателя.
Только мужчина может послать женщину в незнакомое место и при этом требовать, чтобы та действовала со скоростью света, раздраженно думала Джина. Она рассчитывала на помощь мистера Аткинсона, но, как только они приехали, он тут же бросился к телефону, чтобы удостовериться, выехал ли их домашний врач к его жене.
Наконец все было готово, и Флетчер уложил молодую женщину в постель. Тоном, не терпящим возражений, он велел Джине раздеть ее, а затем позвать его.
Миссис Аткинсон снова начала всхлипывать. Девушка, снимая с нее бальное платье, пыталась приободрить свою подопечную, как могла:
— Вы как-нибудь позвоните мне, и мы с вами поболтаем. Меня зовут Джина.
— Мое имя — Софи, а мужа зовут Шон. Я так благодарна вам и Конраду — он так представился. Это замечательный человек, не так ли? Такой спокойный и внимательный. — И вдруг Софи, отвлекшись от собственных переживаний, сказала: — Жаль, что он собирается жениться на дочери Трэйвисов… — Она не договорила, так как в этот момент трое мужчин показались на пороге комнаты.
Впрочем, доктор Флетчер почти сразу же вышел, захватив с собой Шона.
— А вы оставайтесь здесь, — уходя, велел он Джине.
Личный врач Аткинсонов оказался пожилым мужчиной с мягкими, корректными манерами, и Софи, наконец поверив, что с ней все в порядке, несколько приободрилась.
— Думаю, вы так нервничаете потому, что кроме вашего мужа, вам не с кем пообщаться. — Доктор взглянул на Джину. — Поскольку вашей подруге и доктору Флетчеру нужно возвращаться, я позвонил одной очень квалифицированной медсестре, которая помогает женщинам в вашем положении. Она появится здесь примерно через полчаса и останется до тех пор, пока вам не станет лучше, а также будет держать меня в курсе дел.
Вскоре доктор вышел, и Джина помогла Софи сесть.
— Хотите, чтобы я дождалась прихода медсестры?
— А вы можете? Шон очень хороший, но, к сожалению, совершенно не представляет, что нужно делать. Я надеюсь, что сиделка скоро появится.
— Пожалуй, я пока пойду приготовлю нам по чашечке чая.
— Вы так добры. Хотя Шон, наверное, уже позаботился об этом. — Ее голос звучал неуверенно. — Вообще-то у нас есть домоправительница, но она не ночует здесь.
В спальню вошел мистер Аткинсон, и Джина отправилась на кухню. Это было уютное чистенькое помещение. Оба доктора разговаривали о чем-то в соседней комнате. Девушка поставила на плиту чайник и заглянула к ним.
— Не хотите ли чаю или кофе?
Они вежливо отказались, и Джина подумала, что ей не стоило беспокоить их. Когда происходит встреча коллег, они не нуждаются в таких обыденных вещах, как чай.
Джина отнесла поднос наверх и, войдя в спальню, застала чету Аткинсонов держащимися за руки. Она извинилась и, под тем предлогом, что ей нужно поговорить с доктором, вернулась обратно на кухню. Здесь девушка выпила свой чай, с облегчением думая, что самое трудное уже позади.
Вскоре приехала сиделка. Она минут пять поговорила с медиками, неторопливо задавая им вопросы о состоянии пациентки, потом поднялась наверх и вскоре пришла на кухню.
— Меня зовут Морин Фелпс, — представилась женщина. — Я слышала, что вы были правой рукой доктора Флетчера. Хорошо, что вы оказались поблизости, когда это произошло. Мистер Флетчер — один из тех надежных людей, которые всегда помогут в трудную минуту.
— А вы знаете его?
— Конечно. Я много лет работала с ним. Кстати, он просил передать вам, что уезжает, так что если вы хотите попрощаться с миссис Аткинсон, то сделайте это побыстрее.
— Хорошо. Но может быть, я могу еще чем-то помочь? Например, приготовить постель или сварить кофе?
— Спасибо, ничего не нужно. Здесь есть небольшая комната для гостей, а я недавно ужинала.
— С миссис Аткинсон все будет в порядке?
— Пока никакой опасности нет. А через пару дней посмотрим. — Морин улыбнулась. — Вам, должно быть, не терпится вернуться обратно на бал?
— Да, — неуверенно ответила Джина.
Она понимала, что ее объяснения своего отсутствия не удовлетворят Уолта и Кристал, а особенно Ребекку. Впрочем, это уже проблемы доктора Флетчера. Да, сейчас ему не позавидуешь!
Аткинсоны были слишком поглощены друг другом, поэтому лишь сумбурно поблагодарили Джину и пожелали ей спокойной ночи. Девушка накинула на плечи шарф и спустилась в холл, где у дверей стояли оба доктора.
— Наконец-то, — произнес мистер Флетчер недовольным тоном.
Попрощавшись с пожилым доктором, они сели в машину.
Пусть он заговорит первым, думала Джина. Несколько слов благодарности и извинение за испорченный вечер мне не повредят.
— Вы хотите есть? — услышала она совершенно неожиданный вопрос и изумленно уставилась на доктора. Он улыбнулся в ответ. — Что касается меня, так я просто умираю с голоду.
— Я тоже, — честно призналась девушка.
Больше тем для разговора не нашлось, и Джина молча уставилась в окно.
— Мы ехали сюда другой дорогой, — заметила она.
— Верно. Я решил заехать домой и немного перекусить, прежде чем возвращаться к Колби.
— Но уже около полуночи…
— Думаю, бал продлится до утра, так что у нас полно времени.
— Но Ребекка заметит ваше отсутствие…
— Надеюсь, мистер Кальдерон успокоит ее. — В его голосе слышалась усмешка. — Наверное, он тоже встревожен вашим исчезновением.
— Не думаю, — с сомнением покачала головой Джина.
— Как может быть иначе? Ведь у вас такое замечательное платье.
У девушки перехватило дыхание. Если он подтрунивает над ней, лучше это проигнорировать, сказала она себе.
— Спасибо, — как можно более холодным тоном произнесла она.
Доктор смутился.
— Прошу прощения, я веду себя отвратительно. Ваше платье действительно великолепно, да и вы сами, Джина, были самой красивой женщиной на балу. Так что не только Уолт, но и каждый мужчина там будет расстроен тем, что вы куда-то пропали.
От удивления девушка чуть ли не потеряла дар речи.
— Я… Я никогда… Это так на вас не похоже.
— Должно быть, на меня подействовали лунная ночь и свежий воздух. Если Анни уже спит, вы сможете что-нибудь приготовить? Я умею только жарить тосты.
— Может, в холодильнике найдется суп или жареные бобы? Или вы не едите такую пищу?
— Почему нет? После ночного вызова я готов проглотить что угодно.
Джина промолчала. Доктор Флетчер открывался перед ней с новой стороны. Оказывается, он вполне земной человек.
Вскоре машина свернула в ворота и остановилась перед парадной дверью. Весь дом был погружен в темноту, за исключением тусклой лампочки, горящей в холле. Конрад открыл дверь, пропуская Джину вперед, и тут же им навстречу выбежал Чуи, а по ступенькам стала спускаться Анни, одетая в красный халат.
— Прости, что мы тебя разбудили, Анни, — извинился мистер Флетчер. — Одной женщине на балу стало плохо, и нам пришлось отвезти ее домой. Ложись спать, мы только что-нибудь перекусим и вернемся к Колби.
Пожилая женщина улыбнулась.
— В холодильнике полно еды, мистер Конрад. — Она перевела взгляд на Джину. — Какое замечательное платье, мисс Ламберт! Оно вам так идет…
— Спасибо, Анни. Ты не против, если я просто приготовлю бутерброды?
— Конечно нет, — пожала плечами домоправительница. — Когда будете уходить, не забудьте запереть дверь.
— Хорошо, — послушно сказал доктор.
На кухне было тепло и очень уютно. Чуи, убедившись, что никто не собирается выводить его на прогулку, тоже отправился спать.
Открыв дверцу холодильника, Джина спросила:
— Как насчет яичницы с копченой грудинкой? Черный хлеб с маслом или гренки по-ирландски? О! Мясной пирог. Анни сама его пекла?
— Да. У нас всего час, так что лучше нам поторопиться.
— Хорошо, но что именно мне приготовить?
— Что-нибудь посытнее.
Джина умела и любила готовить. Через несколько минут на столе уже красовалась аппетитная яичница, тонко нарезанный хлеб, перец и лимон. Напоследок, прикончив мясной пирог, они выпили по чашечке кофе.
Ужин прошел в молчании. Лишь изредка они перебрасывались отрывочными фразами по поводу недавних событий. Впрочем, вскоре эта тема была исчерпана, и Джина заметила:
— Да, у вас действительно есть все, о чем только можно мечтать…
— О, нет, далеко не все, — живо возразил Флетчер. — Кстати, не пора ли вам перестать обращаться ко мне так официально? Меня зовут Конрад.
— Наверное, у меня действительно есть право так к вам обращаться, во всяком случае, с тех пор, как вы стали звать меня Джиной. Но только не на работе.
— Мудрое решение. Вы хотите вернуться к Колби или мне отвезти вас домой?
— Думаю, придется заехать к Колби. Мне нужно все объяснить Уолту. — Джина поднялась со стула и надела передник Анни. — Я вымою посуду, а вы вытирайте. Кстати, вам ведь тоже необходимо объясниться с Ребеккой…
Доктор обратил на нее ничего не выражающий взгляд и мягко сказал:
— Ребекка хорошо знает семью Аткинсонов. Она все поймет.
Все это было не что иное, как завуалированный вежливый укор. Он настоял на том, чтобы она называла его по имени, но это совсем не означало, что можно обсуждать с ним любые темы. Мысленно выругав себя, Джина поспешно пробормотала:
— Как хорошо, что бал у Колби совпал с такой замечательной ночью, теплой и без намека на дождь.
Флетчер задумчиво кивнул, но в его глазах промелькнула тень удивления.
Наведя в кухне порядок, Джина сняла фартук и сообщила, что готова ехать. Надевая пиджак, доктор спросил:
— Вы не хотите поправить прическу или макияж?
— А что, я выгляжу растрепанной? У меня блестит нос?
Он задумчиво оглядел ее.
— Насколько я могу судить, вы выглядите так, как будто только покинули салон красоты. Пойдемте.
Машина остановилась у парадного входа в особняк Колби, и Джина вместе с доктором вошли внутрь. Тот предложил:
— Если мы начнем танцевать и смешаемся с толпой, то наше появление будет не так заметно.
Не дожидаясь согласия девушки, он тут же закружил ее по залу. Вскоре они увидели Ребекку, которая танцевала с Уолтом, но прежде, чем те успели их заметить, раздался голос Кристал:
— Вот вы где! Куда вы делись? Вы пропустили ужин.
— Одной из приглашенных стало плохо. К счастью, ничего серьезного с ней не произошло, однако нам пришлось отвезти ее домой, — мягко ответил доктор. — Джина была настолько любезна, что проводила эту женщину до самого дома и уложила ее в постель.
— Кто эта дама? — спросила Кристал. — Ах, ну конечно, я забыла о врачебной тайне. Ладно, выясню сама.
Она удалилась, а Флетчер и Джина начали пробираться сквозь толпу танцующих к увлеченным беседой Ребекке и Уолту.
Мисс Трэйвис заметила их первой.
— Конрад, где ты был? — При виде Джины ее глаза с подозрением сузились. — Вы пропустили ужин…
— Софи Аткинсон стало плохо, — спокойно ответил Флетчер. — Необходимо было как можно скорее отвезти ее домой, а потом вызвать лечащего врача. Мисс Ламберт любезно согласилась позаботиться о ней до приезда врача.
— Почему ты не разыскал меня и не сообщил об этом?
— У нас не было на это времени, а миссис Колби просила держать все в тайне, чтобы не портить праздник.
— А что случилось с Софи? Эта глупышка всегда была такой слабенькой, — язвительно заметила Ребекка.
— Сегодня вечером у нее было достаточно сил, — резко оборвала ее Джина. — И мы надеемся, что с ее ребенком все будет в порядке. Кстати, мне казалось, что вы с ней подруги, не так ли?
Сквозь слой косметики на лице Ребекки проступили пунцовые пятна.
— Ох, бедная малышка, если бы я только знала. Дорогой, ты мог бы взять с собой меня. — Ее голубые глаза обратились к Флетчеру. — В конце концов, Софи нужен друг, а не кто-то чужой…
— Ей повезло, — пробормотал себе под нос он.
— Должен заметить, — произнес Уолт, сгорая от желания выразить свое мнение, — что с твоей стороны, Джина, было нечестно исчезнуть вот так, не предупредив меня. Я уже начал волноваться!..
— А, по-моему, ты даже не заметил моего отсутствия, — спокойно возразила девушка. — Я хочу танцевать.
Она мило улыбнулась Ребекке и доктору, взяла под руку Уолта, и они смешались с веселящейся толпой. Кавалер тут же начал серьезным тоном отчитывать Джину:
— Тебе нужно брать пример с Ребекки. В ней нет ничего скандального, а ее манеры изысканны и приятны.
— Ты говоришь так, как будто живешь в прошлом веке, — заметила Джина и рассмеялась, но затем в ее глазах неожиданно загорелись гневные огоньки. Девушка так резко прекратила танец, что Уолт чуть не упал. — Советую тебе вернуться к своей мисс Трэйвис и пожаловаться ей, с какой скандальной особой ты связался. Почему бы тебе не отбить ее у мистера Флетчера, пока тот на ней не женился? Вы действительно очень друг другу подходите.
Уолт удивленно взглянул на Джину.
— Ты знаешь, мне тоже так кажется. — Он самодовольно усмехнулся. — Я думаю…
— Прошу тебя, не начинай все сначала. Я собираюсь домой, так что если тебя и будет мучить совесть по поводу того, что ты не отвез меня или не поймал такси, не обращай на это внимания. Несколько человек уже предложили мне свои услуги в качестве провожатых.
Она на ходу придумала эту ложь, но Уолт, который никогда не отличался особой проницательностью, принял ее слова за чистую монету.
— Поступай, как хочешь. С прискорбием должен заметить, что сегодняшний вечер не оправдал моих ожиданий.
— Серьезно? А мне кажется, что все было замечательно, — заметила Джина.
Она кивнула ему на прощание и стала пробираться через толпу гостей. К ней подошла миссис Колби:
— Джина, спасибо тебе за помощь. Конрад все мне рассказал. Прямо не знаю, как тебя отблагодарить. Ты ужинала? А где Уолт Кальдерон?
— Очень рада, что смогла помочь, — ответила девушка. — Ваш бал просто великолепен.
Хозяйка выглядела польщенной.
— Спасибо. Пойду проверю, достаточно ли на столах угощений.
Когда она удалилась, Джина поспешно взяла свой шарф и, убедившись, что ее никто не видит, спустилась в холл. Девушка планировала разыскать дворецкого и уговорить его одолжить ей велосипед. Летние ночи были светлыми, она хорошо знала дорогу и была уверена, что благополучно доберется до дома.
Однако дверь на кухню оказалась закрытой. Джина подошла к другой, что вела в сад, и вдруг услышала за своей спиной тихий голос доктора Флетчера:
— Я отвезу вас домой. Полагаю, вы сейчас пытаетесь решить именно эту проблему?