Утреннее небо было серым и студеным.
Озерная гладь только у самого берега чуть колыхалась, накатывая ленивой волной на прибрежный песок. На одеяле выступила роса. Выбравшись во влажную прохладу утра, Керрис отряхнул постель и свернул бесформенным комом. Оделся. Больше всего хлопот доставила отсыревшая туника, от нее пахло шерстью. Кожа покрылась мурашками. Керрис причесывался пятерней, когда услышал голос Элли.
— Эй!
Он обернулся и отчаянно заморгал. Девушка была совершенно обнаженной.
— Разве ты не идешь купаться?
С воды доносился плеск и смех.
— Я плавать не умею. — Керрис слукавил. Держаться на воде он мог.
— Здесь у берега мелко, может выкупаться и самый неумелый пловец.
Раздеваться на глазах у других Керрис стеснялся. Он расправил сырую тунику.
— Да я только что оделся. Снова стаскивать все с себя-слишком много труда.
Элли была разочарована.
— Как знаешь. Бр-р, так стоять холодно, пойду в воду. — Она побежала к озеру. Волосы развевались, тело напоминало резную статуэтку. На правом бедре белела полоса шрама. Звонко засмеялась Дженси, раздался шумный всплеск.
Переполненный мочевой пузырь настойчиво о себе напоминал, Керрис отправился к ближайшему дереву. Он вернулся на поляну, затягивая пояс, и стал смотреть на купальщиков. В воде они затеяли какую-то игру. Все стояли кругом, а Элли-в центре. Волосы Кела были стянуты узлом на затылке, Дженси заплела косу, повязав ее красной лентой. Вдруг Элли бросилась к Келу, он угрем скользнул в глубину, и девушка плашмя ударилась о воду, подняв фонтан брызг.
Забава продолжалась. Керрис услышал хруст ветки за спиной, оглянулся и увидел Калвина. Он подошел, приглаживая мокрые волосы.
— Баловство. Если бы плавание было нужно для ши, мы все рождались бы с жабрами.
Игра в воде прекратилась. На берег выбежала Дженси. Там, где тело обычно скрывалось под одеждой, кожа оставалась молочно-белой, резко отличаясь от загара на лице, шее и руках. По всей груди, кроме сосков, были рассыпаны веснушки. Риньярд звал девушку обратно, но Дженси даже не обернулась.
Край солнечного диска появился над горизонтом, золотя озеро. Кел вышел из воды. Будто литое, крепкое тело, а движения свободны и легки. Капли воды бриллиантами сверкали на плечах. Ягодицы упруго перекатывались. Айлин, забежав сзади, захватила его запястья и скрутила руки за спиной. Он шагнул вперед и неуловимым движением освободил одну руку. Айлин пригнулась, готовая встретить ответную атаку. Вместо этого Кел обнял ее, и они не спеша пошли вдоль берега.
Керрис вдруг почувствовал, что ему нечем дышать, будто и не наполнял легкие сладкий озерный воздух. Сердце билось у самого горла, щеки горели.
Риньярд седлал лошадей с понурым видом, украдкой поглядывая на Дженси. Та сердито отворачивалась. Что-то произошло между ними во время купания. Проходя мимо, Дженси тронула Керриса за плечо.
— Поедем сегодня вместе?
— Но…
— Прошу тебя.
Керрис не стал спорить.
Когда он на прощанье взглянул на озеро, исполинское зеркало затуманилось легкой дымкой. Они двигались между сплошными стенами растений с перьевидными листьями. Они образовывали узор наподобие кружев. Керрис, не видавший таких растений, спросил о них у Дженси.
— Папоротники. Их много разных.
— Спасибо, — чувствуя присутствие Риньярда за спиной, он испытывал неловкость.
— Ты правда плавать не умеешь?
— Так себе.
— Мы научим. Вот до Илата доберемся.
Мы-стало быть шири. Все они всегда заодно. Дженси совсем молоденькая, но тоже стала шири.
— А ты бывала в Илате?
— В прошлом году. Шестеро наших приезжали туда на сбор летнего урожая.
Перед всадниками на дорогу выскочила лиса и скрылась в папоротниках, вильнув огненным хвостом. Становилось все жарче, и Керрис избавился от туники.
— Какая цель у нас сегодня?
— Галбарет.
Встретилась всадница на чалом мерине без седла. Девочка с длинными косами дискантом приветствовала шири. Потом дорога стала подниматься.
На возвышенности сделали остановку. Внизу лежала бескрайняя равнина-сердце Аруна, золотисто-зеленые поля Галбарета. Словно крылья гигантской птицы раскинулись по обе стороны Великой Реки. По низинам стлался туман. Керриса захватило зрелище. Из луговой зелени выглядывали крыши. На западе мельница вертела культями крыльев.
— Припоминаешь, Керрис? — спросил Кел.
— Что?
— Ты это уже видел.
— Нет. Я совсем не помню.
Калвин подъехал сзади и обернулся к остальным.
— Мы должны ехать, на полевых дорогах легко заплутаться. Мы с Риньярдом местные, а вы не знаете Галбарета. Чужаков здесь не жалуют. Не позволяйте лошадям заходить на посевы, не причиняйте вреда встречным-ни зверю, ни человеку.
Шири с серьезным видом слушали предупреждение.
Керрис оглянулся назад и вздрогнул-горы на горизонте исчезли. Он потрепал шею Магриты.
— Почему мы так уклоняемся от реки?
— На Речной дороге мы останавливались бы для представлений в каждой деревне от Тезеры до Илата. Этот путь будет скорее, — Дженси говорила рассеянно, что-то тревожило девушку.
С полей внизу доносился шум, подобный гулу множества голосов. Это ветер гулял по пшенице. Стебли склонялись под порывами и выпрямлялись, как будто волны в бескрайнем море.
— Трогаемся, — скомандовал Кел.
В полях им никто не встретился, но Керриса не покидало ощущение, что сама земля встречает незнакомцев испытывающим взглядом. Торговцы, бывавшие в Торноре, не раз говорили о Галбарете как о чем-то живом. Теперь Керрис понял, что они имели в виду. Миновали табун пасущихся на лугу лошадей. Они, подняв морды, проводили путешественников своими печальными глазами. Над посевами кочевали вороньи стаи. Высоко в небе кружили ястребы, высматривая добычу. На столбах вдоль дороги вились разноцветные ленты. Две женщины в соломенных шляпах настороженно встретили приближение шири. Одна из загорелых поселянок неприветливо оглядела путников большими черными глазами.
После полудня в небе на западе появилась темная полоса. Облака превратились в грозовые тучи, несущиеся навстречу. Шири остановились на совет.
— Сомневаюсь, что мы успеем найти укрытие, — озабоченно сказал Кел. — В Галбарете кажется, что знакомая ферма за ближайшим пригорком, а до нее еще ехать и ехать. Двигаются они тут, что ли.
— Может, ливень пройдет стороной? — неуверенно предположила Элли.
— Да он идет прямо на нас, — убил надежды Калвин.
Решив примириться с судьбой, тронулись. Небо потемнело. В сверкании молний упали первые капли приближающегося дождя. Лошади заволновались. Керрис затянул тунику у горла. Шквал со свистом пролетел по пшенице. Перепуганный суслик метнулся под копыта. Лошадь Дженси прянула и получила от хозяйки порцию брани.
— Остановитесь, — Айлин показывала на юго-запад. — Там что-то виднеется. Может, сарай.
— Скорее всего мираж. — Кел вопросительно взглянул на Риньярда. Рыжий молча покусывал губу. — Далеко оно, твое видение?
— Да нет, а вот и тропа к нему.
Между стенами колосьев в самом деле пролегала узкая дорожка. Немного поколебавшись, Кел повернул к ней. Пришлось спешиться и друг за другом вести лошадей по полю. Кони упирались, Галбарет фыркал на чужаков, как рассерженный кот, швырялся дождем и пылью. Совсем рядом ударила молния, и в воздухе запахло паленым.
— Ага, вот! — закричал Калвин. Мокрые стебли пшеницы расступились перед Керрисом, и он вывел Магриту на незасеянную землю. Кроме поленницы дров, на круглой проплешине не было ничего.
Ливень грянул с небес.
Содрогаясь под холодными струями, Керрис слышал, как выкрикивает проклятия Дженси. Он упал, пытаясь вжаться в землю, скрыться от немилосердных потоков. Он остался совершенно один в пугающей грозовой мгле. Все вокруг сделалось расплывчатым и нереальным, спутники превратились в чуждых призраков. Что он для них, затерянный во мраке среди неведомой земли, где даже северные горы не видны. Единственной ниточкой, соединяющей с миром, оставался повод Магриты. Он держался за этот ремешок изо всех сил. Слышал, как его зовут по имени, но не отзывался. Эти люди не поймут его страхов.
— Керрис!
— Что с ним?
— Послушай, Керрис!
Он продолжал лежать, уткнувшись в землю, и голос почему-то зазвучал не над головой, а прямо в его сознании.
— Успокойся. Тревоги уйдут. Мы твои друзья, челито. Не противься нам.
Руки Кела обхватили плечи. Страшные грозовые видения отступали. Болела голова. Вокруг стояли шири, участливо глядя на него.
— Попей воды, — сказал Кел. Ему подали бурдюк. Керрис протянул трясущуюся руку. Кел сам поднес горлышко к губам. Вода отдавала кожей. Оторваться от бурдюка Керрис долго не мог. Наконец брат отдал опустошенный мех Элли.
— Полегче стало? — Левая рука Келла оставалась на плече Керриса.
— Да, лучше. — Губы шевелились с трудом. — Я тебя услышал…
— Внутренней речью. Я немного научился ей у Сефера. Ты не умеешь защищаться от вторжения. Надеюсь, тебе было не слишком больно, челито?
Элли опустилась на колени.
— Ну, как ты, Керрис?
Повернуть к ней голову стоило больших трудов-шея одеревенела, но боль в голове проходила.
— В порядке. — Он взглянул на брата. — Я просто испугался.
— Грозы? Она была не такой уж сильной. Что же так напугало тебя? — с нежностью спросил Кел.
— Простор… — Керрис с помощью брата поднялся. Гроза умчалась, над полями голубело прозрачное небо. Только далеко на востоке виднелись клочья туч.
— Стоило обо всем этом потолковать, — сказал Кел. — Как голова?
— Опустошена. — Керрис заметил, что он мокр насквозь и перепачкан грязью.
— Ехать можешь?
— Могу. — В присутствии шири он не мог ответить иначе.
— Вот и хорошо. — Кел, ласково улыбнувшись, обратился к Калвину:-Поищем какой-нибудь кров. Сегодня ночью Керрису он необходим. Да и нам не вредно поспать в кроватях.
— Отчего не попробовать?
— Жаль, что я… — начал Керрис.
— Не стоит извиняться, — оборвал его Кел. — Это моя вина. Тебе следовало оказаться в Илате еще лет пять назад. Давай-ка отсюда выбираться. — Он зашагал к своему Каллито.
Дождь прибил пыль, и в чистом воздухе разливался аромат созревающей пшеницы. Кел думает, что он еще пять лет назад должен был покинуть Торнор. Что ждет его в Илате? На юге у них должны быть родственники, а у Кела друзья, друзья их семьи. В голове предупредительно застучал пульс-не увлекайся, оставайся в реальном мире.
Скоро ли отыщется подходящее пристанище, подумал Керрис. Или это была мысль Кела, выводившего кавалькаду на дорогу. Айлин, ехавшая последней, запела. Керрис ударил пятками в бока Магриты, посылая вперед.
Селение среди полей возникло неожиданно, будто выросло из-под земли или свалилось с небес по приказу Кела. Это была деревенька поменьше, чем Брас. Бревенчатые домики под соломенными крышами, конюшня, свинарник и колодец-вот и все, что увидел Керрис. Он насчитал шесть домов, еще одно строение было скорее всего амбаром. Пахло курятником, звон молотков выдавал присутствие кузницы. Земля уже почти просохла. По пустой улице мимо шири невозмутимо проплыли три женщины. Две шествовали босиком, одна была обута в кожаные сандалии с высокими завязками. Юбки поселянок, длиной до середины икр, украшало золотое шитье. Восемь верховых посреди улицы не заставили местных жительниц даже задержать шаги, только одна повернула голову к приезжим.
— Где бы нам найти… — начала было Элли, но Кел жестом остановил ее. Навстречу шла еще одна женщина. Двигалась она на удивление медленно. Гладкое, без морщин, лицо обрамляли прямые волосы с проседью, рассыпанные по спине и плечам. Так в Торноре ходили только незамужние. Прическу украшала треугольная заколка. Одежду составлял расшитый золотом коричневый балахон, ноги босы. Руки женщины были смуглы, почти как кожа Элли.
— Я — здешней общины, — произнесла женщина, слегка запнувшись на слове «глава». Наверное, не часто его произносила. — Путники редко заглядывают к нам, тем более шири. Откуда вы и куда едете?
— Мы едем своей дорогой, почтеннейшая, — ответил Калвин. — Нас застигла гроза, мы ищем места, чтобы отдохнуть и просушить вещи.
— Ты здешний?
— Да, из селения на востоке от реки.
— А остальные? — Она по очереди оглядела каждого, глазами темными, как у Полы.
— Я-Кел из Илата.
— Айлин. Я тоже оттуда.
— Элли из Махиты.
— Довольно, — женщина протестующе взмахнула руками и перевела взгляд на Кела. — Из Илата, города колдунов?
— Да.
— Вы хотели бы надолго задержаться у нас?
— Только на ночь.
— Хорошо. Подождите немного. — Она повернулась и удалилась в ближайший домик. Вскоре вновь показалась в дверях и указала рукой через площадь. Там стоял дом, ничем не примечательный. На его двери был выложен узор из буски. — Вот место для вас. Добро пожаловать.
Риньярд что-то буркнул, заставив управительницу деревни пристально взглянуть на него.
— Тебе известно, что это за дом?
— Да.
— Ты тоже с полей?
— Да, почтеннейшая.
Она и Риньярд обменялись непонятным жестом правой руки. Глава деревни проводила гостей к их пристанищу и отворила дверь. Керрис сполз со спины Магриты и принялся отвязывать от седла свои промокшие пожитки.
— О ваших лошадях позаботятся. Обувь оставьте слева от входа, там есть место.
В темноватом домике пахло лекарственными травами, как у знахарки. Полы покрывали циновки. Шири разулись и поставили сапоги у входа. Круговой узор двери дважды повторялся на стенах передней комнаты. Риньярд что-то шепнул Калвину, и тот развел руками. Рыжий насупился. Он утратил свою привычную живость. Из передней в глубину дома вел коридор. За ним оказалась еще одна комната. У стены лежали соломенные тюфяки, напротив была печь, возле нее стояла деревянная лохань.
— В трапезной найдется еда, если вы голодны. Это в доме рядом. Может, что-нибудь еще нужно? Меня зовут Тэмис.
Она ушла. Айлин, вздохнув, начала освобождаться от дорожной одежды. Керрис сосчитал тюфяки-шесть. Дженси и Риньярду будет достаточно одного, и еще двоим… Он сбросил верхнюю подстилку на пол. Под окном стоял кувшин с маслом и две плошки.
В дверь постучали. Кел открыл и получил из рук Тэмис кубок с торчащими наружу стеблями, похожими на папоротник.
— Освежитесь, — только и сказала женщина, прежде чем вновь удалиться.
— Для кого выстроен этот дом, раз тут никто не живет, а приезжие редки? — спросила Дженси.
— Это родильный дом, — сказал Калвин.
— Вот как? — Дженси прошлась по комнате. — Очень приятно. Чего же ты так скис от этого? — спросила она Риньярда.
Рыжий стаскивал влажную тунику и сделал вид, что вопрос его не касается.
— Ответь. — Девушка остановилась перед ним.
— Ты же со мной не разговаривала.
— А теперь говорю.
Риньярд отвечал сердито:
— В моей деревне чужих не пускали в родильный дом, тем более женщин. — Он уселся на пол.
— Оставь его, Джен, — сказал Кел.
— Видно, дом не используют по назначению. Вот Тэмис и предоставила его нам. О чем горевать?
— Значит Риньярду есть отчего горевать, — мягко заметил Эриллард. — Чужих обычаев не обсуждают.
Айлин швырнула на пол рубаху.
— Будем ссориться?
— Нет, — вмешался Кел. — Уймись, Дженси. А ты, Айлин, взгляни-ка.
Оглядев стебли, торчащие из кубка, Айлин усмехнулась.
— Фетак! — Вытащила один и откусила с толстого конца. — Попробуй, Керрис.
— Что это? — Керрис потянул носом.
Кел протянул ему стебелек:
— Отведай.
Керрис послушно откусил. Зеленый тростник хрустнул на зубах. Вкус был необычен, но нравился. Он еще раз откусил и вернул тростинку Келу. Порывшись среди своих вещей, Керрис нашел свежую рубаху. Уселся на тюфяк и снял грязную, сожалея, что не захватил лишней пары штанов. Выручила Элли, бросив легкие штаны из хлопка на его подстилку.
— Мои подойдут.
— Спасибо, — Керрис стал переодеваться, переживая, что делает это в присутствии других, но старательно скрывал смущение.
Калвин собирал грязную одежду.
— Давайте сюда, я выстираю.
Промокшие туника и одеяло Керриса перекочевали в его руки. Лежа на тюфяке, Керрис не чувствовал измотанного тела, только рука ныла. Он боролся с зевотой, а шири протирали кинжалы. Кел соскребал ножом грязь с кожаных накладных штанов. Айлин подсела к нему.
— Спать в постели, как это приятно. Чувствуешь себя почти как дома.
Кел что-то промычал.
— Не кисни. Скоро доедем, всего два дня осталось.
Керрис нежился от прикосновения к телу сухой и чистой ткани и улыбался в потолок. Все-таки хорошо засыпать не под открытым небом.
— Мне надо бы оказаться дома сейчас, — с неожиданной тоской в голосе сказал Кел.
— Почему?
Разговор докучал Керрису. Он закрыл глаза.
— Я чувствую какое-то нарушение связей. Что-то случилось.
— И это не пустяк?
Нож скреб по коже, убаюкивая, кр-р, кр-р. В такт скрипению кожи звучал голос Кела:
— Я-не-знаю-что-случи…
Вечером пришла Тэмис.
Трапезная, в которую она пригласила гостей, оказалась просторной комнатой, отделенной перегородкой от кухни, наподобие зала в Торноре. В трапезной стояло десятка два столов. Помещение освещалось плошками с маслом чоба. Калвин направился к стойке, за которой выдавали еду. Он вернулся к рассевшимся друзьям с подносом, заставленным едой-сыром, ветчиной, стеблями фетака, хлебом и супом. В бульоне плавали длинные беловатые полоски, похожие на шнурки.
— Что это? — спросил Керрис у Кела.
— Изделие из теста, называется лапша.
Сидящие в трапезной мало интересовались приезжими. Между столами с визгом носились дети. Женщина, сидевшая в углу, выпускала изо рта дым. Сизые облачка плыли в воздухе, распространяя сладковатый запах.
— Привет, — услышал Керрис. Он оглянулся и увидел рядом с собой мальчика. Темные глаза серьезно и внимательно изучали его. Мальчуган был смуглокож и черноволос. Его немытой головы давно не касался гребень. На коричневой рубахе алела вышивка.
— Привет.
— Как тебя зовут? — спросил малыш.
— Керрис.
— Где твоя рука?
— Мне ее отрубили, когда я был совсем маленьким.
Собеседник наморщил лоб, обдумывая услышанное.
— А кто отрубил?
— Да так уж случилось.
— Больно было?
— Не знаю. Забыл.
— Можно потрогать?
Сидевшая рядом Элли вздохнула.
— Конечно. — Керрис закатал пустой правый рукав.
Мальчик погладил пальцем шрамы на конце культи и осторожно похлопал по ней. Взрослые за соседними столами равнодушно наблюдали. Керрис опустил рукав рубахи.
— Устроились? — осведомилась подошедшая Тэмис.
— Да. Благодарим, — ответил Кел.
— Вот и славно. — Она погладила малыша по голове. — Простите любопытство наших детей. Им редко случается видеть чужеземцев. Это Пито, сын моей сестры. — Управительница подтолкнула малыша в спину. — Довольно, ступай, челито.
— Пито, — позвали из-за дальнего стола, и мальчик побежал на голос.
— Позвольте попросить вас кое о чем. Вы видели, селение у нас маленькое и собственной площадки не имеет. Мы учились владеть кинжалами при разделке туш. Молодежи показываем, как ухаживать за растениями и доить коров. Кое-кто из наших все же познакомился с искусством шири, посещая соседние поселки покрупнее. Могли бы вы поговорить с ними?
— С удовольствием. Мы рады пообщаться с молодежью. Они здесь? Пусть присаживаются к нам.
Женщина перешла на местный диалект. Сначала на ее слова никто не отозвался, потом стали подниматься и робко двинулись к шири парни и девушки, человек десять. Они остались стоять, сбившись группой и смущаясь.
— Не нужно нас бояться, — ободрил молодых людей Кел. — Мы не кусаемся.
Противное чувство охватило Керриса, даже живот свело. Он был лишним при разговорах о военном искусстве.
— О, это тезеранская работа. — Элли обратила внимание на ножны у пояса одной из местных девушек. — Клинок тоже из Тезеры?
Владелица ножа поспешно кивнула.
— И у меня тезеранский. — Элли вытащила свой кинжал. — Мне подарила его мама в день шестнадцатилетия. Этот клинок из кузницы Верина, хоть я и сомневаюсь, что Верин лично отковал его. Хочешь посмотреть?
— О да.
— Возьми. А мне покажи свой.
Девушка достала оружие из ножен и подала.
— Превосходная сталь. Ты, я вижу, отлично ухаживаешь за лезвием.
Они продолжали толковать о достоинствах оружия, Эриллард объяснял одному из юношей, как освободить запястье от захвата противника, Дженси показывала, как следует повязывать красный шарф…
— Пойдем, — шепнул Кел, кивнув на дверь. Керрис выбрался из-за стола.
По дороге из трапезной они услышали грозное совиное уханье, а потом, в наступившей тишине, легкий посвист ветра в пшеничных колосьях. Керрис поднял голову. Месяц плыл в небе, словно лодка. На него смотрели созвездия, о которых рассказывал Жозен, — Красные глаза, Сверкающий хвост…
— Мне показалось, тебе неловко было оставаться в трапезной, — осторожно сказал Кел. — Или я неправ?
Керрис вспыхнул от прилива благодарности.
— Спасибо.
— Присядем? — Кел пощупал траву. — Сухая. — Сели. Из трапезной доносился гомон. Кел полез в карман, вытащил бутылку, глотнул и предложил Керрису. Оказалось, в бутылке вино. — Голова до сих пор гудит?
— Нет. — Керрис отер рот и вернул бутылку.
— Давай поговорим, но не словами. Обратись ко мне внутренней речью, как это делал я во время бури.
— Я же не умею.
— Глотни еще вина.
В ладонь ткнулся круглый бутылочный бок. Теплое вино пощипывало горло.
— Хватит. Теперь попробуй мысленно соединиться со мной.
— Не могу.
— Можешь. — Кел взял его за плечо. — Четыре года тебе это удавалось. Сделай и теперь. Соберись.
Вино горячило кровь. Если бы сознанием можно было потянуться, как рукой. Вот тогда все было бы просто, произошло само собой. Вдруг все вокруг стремительно завертелось… Керрис увидел сидящего рядом темноволосого незнакомца, пустой рукав рубахи… И узнал себя, а в его мозгу билась чужая мысль: «Он сумел. Скоро у него будет получаться не хуже, чем у Сефера. Сеф будет в восторге». Керрис увидел стройного светловолосого мужчину с зелеными глазами. Он знал, что это Сефер. Вздрогнул, ощутил толчок и в следующее мгновение вновь стал самим собой.
Ощутил теплый ветерок на своих щеках и руки Кела, стиснувшие плечи. Его рука поднялась и тронула лицо. Керрис удостоверился, что воссоединение с телом состоялось, и взглянул на брата.
— Ты этого от меня хотел?
— Да, именно этого. Ты можешь сознательно использовать свою способность, Керрис, а вовсе не по воле случая. Твой дар управляем, он может развиваться! Вот это я хотел тебе показать. Ты не сердишься за то, что это случилось так неожиданно?
— Нет. Я в себя не могу прийти. — Керрис замолчал и подумал: «Илат-город колдунов, а я-колдун».-Как, ты говорил, называется моя способность в Илате?
— Внутренняя речь, — Кел сидел по-портновски, скрестив ноги, руки лежали на коленях.
— Ты тоже ей владеешь?
— Нет, я могу лишь поддерживать связь.
— Как это?
— Все действия и поступки соединяются между собой в единую нерасторжимую сеть. Всякое действие, стремящееся к равновесию или, наоборот, нарушающее его, отзывается во всей структуре. Я могу воспринять возмущение и подыскать ему уравновешивающий ответ, помогаю уменьшить колебания структуры. Я-шири, а мудрецы говорят, что жизнь мира-танец под названием ши. Мне дано видеть узор этого танца, хотя и не весь целиком.
— Неужели и такие есть?
— Прорицатели. Люди, умеющие видеть будущее. Мне этого не дано. Я лишь могу предвидеть, что сделает в следующее мгновение мой противник в схватке. Да и то по тому, как он стоит и куда целит оружием. — Посеребренный лунным светом водопад волос взметнулся. Руки Кела исполняли каскад защитных приемов и атакующих выпадов.
Ни с того ни с сего Керрис ляпнул:
— А какое обещание ты не сдержал?
Руки замерли, Кел поник.
— Не догадываешься?
— Не хочу гадать.
Кел хлебнул вина, запрокинул голову. Было видно, как сжимается его горло, проталкивая питье.
— Мне было тринадцать лет. Вы с матерью должны были ехать из Илата на север. Отец воевал с азешцами южнее Шанана. В день отправления вашего каравана я обещал нашей матери не оставлять тебя, если с ней и отцом что-то случится. Вы уехали. Спустя полгода я отправился под Шанан, но не нашел отца в рядах воинов. А тут до меня дошло сообщение из Торнора о нападении на ваш караван, смерти матери и твоем ранении. Я должен был оставить все и немедля мчаться на север… И не поехал. Четыре года назад ты впервые позвал меня. Четыре года прошло…
Их было гораздо больше. Горьких лет страданий жалкого приживала, лишенного надежд, окруженного презрением. Многолетние обиды и вспышки подавленного гнева разом выплеснулись наружу. Во власти чувств Керрис не ощутил соединения с сознанием брата. Вдруг Кел содрогнулся, и голову Керриса сдавила боль-это были мысли брата. Оказывается, вспышка раздражения способна так глубоко ранить. Керрис задрожал от своего открытия и постарался поскорее усмирить свои чувства. Впредь надо быть поосторожней.
— Ты вправе негодовать, Керрис.
Брат говорил, как умудренный Жозен. Старик таким тоном любил повторять: всему свой срок и свой черед.
— Больше нет нужды. Ты приехал за мной, мы вместе…
Керрис не успел договорить. Приступ страха стиснул его сердце. Мысли утратили ясность.
— Кел, — он позвал брата, не открывая рта, и услышал ответ:
— Что? Что случилось?
Керрис не мог объяснить. Он успел почувствовать страх, озлобление… Всеми силами пытался вызвать в себе вновь эти ощущения. Сумел. Но связь лопнула, как струна. И все же теперь Керрис знал: кто-то молодой неподалеку, в пределах селения, чем-то рассержен и испуган. Там был еще сладковатый запах-небесный табак.
— Давай вернемся, — предложил Керрис. Они разом вскочили на ноги.