Примечания

1

Встретились под липами, у луга.

Нам цветами стелены постели.

Видели бы вы, как друг для друга

Нежность страсти дарит нам веселье!

В долине глубокой — лес зеленей.

Тандарадай!

О, как волшебно поет соловей!

(нем.). — Здесь и далее перевод стихов Н. Эристави.

2

Под липами, у луга… (нем.)

3

В долине глубокой — лес зеленей… (нем.)

4

«Под липами» (нем)

5

«Тайные науки и деяния чертей в Пруссии». Иоганн Кайзеветтер, Эльблин 1792 (нем.).

6

«Черные письмена, история оккультных наук», Жюль де Буа, Авиньон 1622 (фр.).

7

«Трактат о магии» (фр.).

8

«Явления, демоны и колдовство». Р. Эннемозер, Нюрнберг 1613 (нем.).

9

Как звучит имя демона? Худой юноша, который пожирает грехи наши тайные и злобу нашу, пожирает — и остается худым. Огненное дитя, что горит ненавистью. Как звучит его истинное имя? Оно ужасно, произносить его нельзя. Дескат имя его, что означает истину и ложь. Зернебок.

Согласно «Бестиарию» А. Сапковского, под именем Зернебок (Zernebock) в германские поверья проник славянский Чернобог — демон ада высшего ранга, бог абсолютного зла, властелин Черного Замка в Нави, северной стране Тьмы. — Примеч. ред.\\ черное безумие… (нем.).

10

He дыша я с ним лежала рядом,

Кабы видел это шедший мимо —

Святый Боже! — мне б стыдиться надо.

Как ласкал, любил меня мой милый!

Видела лишь птица нас в тот час —

Тандарадай! —


Но она не пропоет о нас,

Не расскажет никому о нас! (нем.)

11

О, как алеют мои уста! (нем.)

12

Истина (нем.).

13

Истинное? (нем.)

14

Великая Матерь, Великая Матерь… (лат.)

15

Великая Матерь! Меч Господень! (лат.)

Загрузка...