Примечания

1

«У него дурной глаз». Диалектное.

2

Прим. авт.: Любовники Сиона (Havevei Sion) были одними из первых в России, кто задумал эмиграцию в Палестину с 1881 года.

3

См. приложение в конце книги.

4

«Прощай, бедный Понс, [его предшественник] ты уходишь, а я остаюсь, дурачина».

5

Диал.: колдун.

6

Орган, в чьи обязанности входит управление имуществом прихода.

7

В конечном итоге республиканцы победят во время второго тура и займут 383 кресла против 201 у консерваторов.

8

В обязанности сельского кормчего входило установление связей с душами умерших.

9

«Все еще пердишь, а не говоришь».

10

Письмо от 2 декабря 1885 года.

11

Пугало, жупел, предмет особой ненависти.

12

Дар графа де Шамбора.

13

«Неси свой нож, Рене, сейчас мы пустим кровь».

14

В 1875 году под предводительством преподобного отца Древона было решено превратить Парэ в эзотерический центр христиан.

15

В июле 1889 года священники больше уже не будут освобождены от воинской службы.

16

Названия различных колокольчиков.

17

Эдуард Дрюмон (1844–1917): избран депутатом от Алжира в 1898 году. Известен своими антисемитскими выступлениями.

18

Дословно: «Здесь покоится Мари де Негр Дарль Дама Дотпуль Де Бланшфор в возрасте 67 лет, скончавшаяся 17 января 1681 года. Requies catin pace».

19

Талисман, который позволяет вызывать воинственных духов созвездия Козерога.

20

Сионский протокол циркулировал с 1894 года.

21

Или король молодых людей. Он получает этот титул на год после того, как преподнесет церкви огромную свечу из германского воска (до пяти метров высотой), которая выставляется на аукцион в начале года.

22

Танец, близкий к гавоту.

23

Трехрожковая масляная лампа.

24

Прим. перев. Доисторический памятник в форме вертикально стоящего камня овальной формы.

25

В это время Приоратом Сиона руководит нотонье («перевозчик»), три «принца ноахита Нотр-Дамских» и девять «крестоносцев святого Иоанна». Он также насчитывает 723 члена, распределенных по четырем другим званиям; в 1950 году 1093 члена; в 1956 году 9841 член; в 1986 году более 15 000 членов.

26

Старая фея, терроризирующая детей.

27

Сокращенно bâtiment des voyageurs — «здание для пассажиров».

28

Позднее Эмиль Оффэ станет официальным представителем модернизма.

29

«К Мадемуазель***» в сборнике «Параллельно» Верлена.

Твое вызывающее тело,

Прикрытое коротким нарядом,

Вздернутые и тяжелые

Твои груди выставлены вперед,

Твои гордые икры,

Твой манящий бюст,

Игривый и также бесстыдный,

Твой крепкий и толстый зад,

Они впрыскивают нам в кровь

Бесшабашный и приятный огонь,

Который сводит нас всех с ума,

Этот круп, поясница и твой вид сбоку.

(Перевод переводчика).

30

Анри Кэн оставил нам портреты герцога Орлеанского и такие живописные полотна, как «Предсмертное причащение в полях», «Триумф Лауры» и т. д.

Жюль Буа опубликовал около 40 томов по оккультизму.

31

Вертер Масне.

32

«Дорогой Жан» является известным критиком Жаном Лоррэном. Приведен отрывок из его письма, датируемого ноябрем 1892 года.

33

«Что он будет мил нашему Господу, мил моему сердцу и моей душе».

34

Написана Мопассаном.

35

Когда супруг предавал ее смерти,

Она издала три вскрика от страха.

С первым криком, изданным ею,

Она произнесла имя брата:

Тотчас он пробудился и увидел полет

Трех голубок с перебитыми крыльями.

Со вторым криком, изданным ею,

Она произнесла имя отца своего:

Он мигом раскрыл окно и увидел

Полет трех окровавленных лебедей.

С последним ее криком

Она позвала своего любовника:

Тотчас он отворил дверь ее замка

видит он, как уносятся вдаль три ворона.

Дословный перевод переводчика).

36

«Я запрещаю вам продолжать дальше».

37

Смотрите протоколы заседаний Старейшин Сиона, Berstein (H.), The Truth about «The Protocols», New York, 1935.

38

Две первых являются широко принятыми версиями, третья является расшифровкой автора при помощи специалистов шифровальной службы министерства Национальной Обороны.

39

Эти фразы можно приблизительно перевести следующим образом:

ПАСТУШКА НИКАКОГО ИСКУШЕНИЯ КОТОРОЕ ПУССЕН ТЕНЬЕ

РАНЯТ КЛЮЧ МИР 681 год КРЕСТОМ И

ЭТА ЛОШАДЬ БОГА Я УБИВАЮ ЭТОГО ДЕМОНА

СТРАЖНИКА

В ПОЛДЕНЬ СИНИЕ ЯБЛОКИ


ДАГОБЕРУ II КОРОЛЮ И СИОНУ ПРИНАДЛЕЖИТ ЭТО СОКРОВИЩЕ И

ОНО ЕСТЬ СМЕРТЬ


35 ПАСТУХ НЕ ИСКУШАЕТ КОРОЛЕВУ С ХРЕБТА

БЕЗ СОЛИ И КРЕСТА ДЕМОН БАЛА ТАМ НАТЯНУЛ ЛУК

Прим. переводчика).

40

С 1892 года семья Марии разместилась в обновленных служебных пристройках пасторского дома. Мать работает в церкви. Отец и брат являются рабочими в Эсперазе. Их зарплаты объединены в общую кассу с деньгами Беранже.

41

«Надо вставать».

42

Бронзовый медальон Максиминуса II, кесаря с 305 по 308 год после рождества Христова.

43

Древнееврейские буквы. В Каббале они символизируют фортуну и насильственную смерть.

44

«Бедный Беранже, с приходом южного ветра зимой ты отправляешься через поля, чтобы отслужить обедню по заднице Мари».

45

Беранже попросил изготовить достаточно реалистичную копию этой статуи, которую мы можем увидеть сегодня в церкви в Ренн-ле-Шато.

46

«Тряпичник, заячьи шкуры, кроличьи шкуры».

47

Комок из перьев, используемый в колдовстве.

48

Христос, Божий Агнец, принесенный в жертву во имя спасения мира, сжальтесь над моей душой и моим телом. Божий Агнец, с помощью которого были спасены все верующие…

49

Клод Дебюсси (см. также «Искушения аббата Соньера», 1986 г.)

50

См. сборник стихотворений В. Гюго «Легенды веков», драма «Эвираднус».

Чтобы увидеть подобных в тени, нужно спать;

Их как будто поглотили бесформенные чехлы;

Рыцари холодны, спокойны, серьезны, вооружены;

Страшны; кулаки их мрачно сжаты;

И, если вдруг ад раскроет эти призрачные руки,

Мы увидим на их ладонях какой-нибудь страшный знак.

(Перевод переводчика).

51

Решение муниципального совета от 20 июля 1895 года вынесено против аббата Соньера, которому предписано снова перебраться в пасторский дом, чтобы освободить цистерну, а помещение отныне будет использоваться для кладбищенских нужд.

52

Эли Бот был продавцом прохладительных напитков (кроме всего прочего) в Люк-сюр-Од. Беранже давал ему кров в течение многих лет.

53

Они воспроизведены в нормальном положении, такими, какими они начертаны на маленьком манускрипте.

54

Сегодня не существует.

55

Скорее всего, после этого эпизода начали говорить о его таинственном богатстве.

56

…Там, там, есть два мостка:

Один широкий, другой узкий.

Избранные по ним пройдут,

А проклятые не смогут.

(Перевод переводчика).

57

Кто знать будет слово Божие,

Трижды в день его произнесет,

Кто знает его и не учит ему,

Кто слышит его и не учит его

В день Страшного Суда

Муку сильную испытает.

Боже, смилуйся надо мной,

Позволь мне достойно прожить

И достойно умереть.

(Перевод переводчика).

58

Племянник был признан невиновным. На самом деле в тот вечер он находился в Люк-сюр-Од.

59

Нужно закрыть все дыры от волка-оборотня.

60

Сапожные гвозди.

61

Амэймон, адское божество, посланник Велиала.

62

Ассоциация, объединявшая в свое время артистов, журналистов и политических деятелей.

63

Слова Эммы, которые отметил журналист Анри Лапоз, присутствовавший при этой сцене.

64

…В былые времена с этих голых плато, где парит гриф,

С этих горных утесов, грозных и ревнивых стражей,

Какой-нибудь дикарь пастух, несомненно, бросил бы

Камешек или оклик вашему каравану.

Сегодня же, поющий славу пастухам и скоту,

Руэргский Кадет, находясь в плену и вдали от вас,

Дарит вам в своих строках эхо минувших праздников

И кладет на ваши лавры простую ветку остролиста.

(Перевод переводчика).

65

Собственные слова Эммы, см. Анри Лапоз, в книге Клода Жирара «Эмма Кальве».

66

«Триумф республики».

67

Грамматик и каббалист, 1489–1549 гг.

68

Змей-разрушитель, посланный Яхве.

69

Другие завещания были составлены в 1906, 1907, 1909 гг.

70

Кабриер, епископ из Монпелье, ставший кардиналом в 1911 году, был прозван «епископом оборванцев» после того, как открыл двери церквей для тысяч виноградарей, объединившихся в 1907 году.

71

Неужели нужно, чтобы я любила его так сильно,

Когда в его взгляде я ощущаю смерть?

(Перевод переводчика).

72

«Туда, туда».

73

Март 1909 года.

74

См. Pierre Jarnac, Histoire du trésor de Rennes-le-Château).

75

Приблизительно 5300 000 франков в 1987 году.

76

Документы будут оформлены 14 февраля 1913 года. Банк выделит 6000 франков, которые будут быстро потрачены.

77

«Положи меня, как печать, на сердце твое,

Как перстень, на руку твою:

Ибо крепка, как смерть, любовь; …

Стрелы ее — стрелы огненные;

Она — пламень весьма сильный».

(Книга Песни Песней Соломона, глава 8, стих 6)

78

4 февраля 1911 года.

79

Эмма Кальве будет петь в роли Геммы в ноябре 1913 года в Ницце.

80

Однажды вечером, помнится, вы появились…

Как я, весь Париж вас тогда увидал.

Вы казались звездою, сорванною с небес,

И чей блеск вызывал восхищение всех.

(Перевод переводчика).

81

Ах! Как вы прекрасны были, о Кальве! Незнакомка,

Возникшая из грез, где спит воображение,

Представшая прекрасной, взволнованной в душе,

Она слова бросала любви и восхищенья.

Вы были столь прекрасною тогда… И в душе

Уже горели пламенем божественным,

И нотки тайные в ней трепетали, которым суждено ожить однажды.

Соединив в себе и Красоту и Гений,

Вы стали, вся пылая благозвучьем,

Той феей с пеньем обжигающим и нежностью и страстью.

(Перевод переводчика).

82

Paparaunha, Папаронья является монахом-привидением, который питается людьми.

83

Нуктемерон, высшая ассирийская магия.

84

Первая смета (единственная известная нам) будет рассчитана на сумму в 85 миллионов франков 1987 года.

85

Никто в этом не уверен. Шесть месяцев спустя Ривьер д’Эспераза сошел с ума.

Загрузка...