Сноски
1

Бичующий смехом (лат.).

2

В тайне (лат.).

3

Напоминаю читателям, что я лишь переписал сочинение письмоводителя, причем лишать его стиль присущих ему размаха и величия в мои намерения не входило.

Комментарии
1

Шарвэ Робер (1856–1925) – французский журналист и драматург, редактор ежедневной газеты «Эко де Пари», способствовавший первым шагам Гастона Леру в журналистике.

2

…Большим крестом Почетного легиона… – Орден Почетного легиона – высший национальный орден Франции, учрежденный Наполеоном в 1802 году. Присуждается за выдающиеся военные или гражданские заслуги.

3

Гландье – замок, в котором находится пресловутая Желтая комната; по версии Леру, располагался «в нескольких сотнях метров от дороги, ведущей из деревни Сент-Женевьев-де-Буа в Монлери». Но никакого замка Гландье не существует и никогда не существовало, однако в коммуне Монлери имеется вполне реальный донжон. Эта башня по-прежнему стоит в самом центре города, рядом с Ратушей, и сегодня там размещаются медиатека и библиотека.

4

«Тан» – французская ежедневная газета, выходившая с 1861 по 1942 год.

5

Эпине-сюр-Орж – французская коммуна в двадцати километрах к югу от Парижа в регионе Иль-де-Франс.

6

Кюри Пьер (1859–1906) – французский физик, вместе с женой исследовавший явление радиоактивности, за что был награжден Нобелевской премией по физике. Кюри-Склодовская Мария (1867–1933) – ученый-физик, в соавторстве с мужем Пьером Кюри открыла радий и полоний, основательница радиохимии, лауреат Нобелевской премии.

7

Грот Святой Женевьевы. – По легенде, в 448 году, во время эпидемии чумы, святая Женевьева провела несколько лет в гроте (который теперь носит ее имя), где она открыла чудесный источник, вода которого исцеляла больных.

8

«Эпок». – Такой газеты в конце XIX века не существовало. Чтобы «трудоустроить» юного Рультабийля, Леру использовал название давно закрывшегося издания.

9

необычайно сильный разлив Сены. – В холодное время года Сена нередко выходила из берегов. В истории Парижа отмечено немало наводнений, когда уровень воды достигал 5–6 м. Так, во время наводнения 1802 года вода доходила до отметки 7 м 62 см, в 1876 году – 6 м 70 см.

10

Castigat Ridendo. – Подпись образована от выражения, которое было девизом итальянской труппы комического актера Доминика в Париже, сочиненным для нее новолатинским поэтом Сантелем (XVII в.); позже – девизом парижского театра Опера Комик.

11

Иль-де-Франс – область между Парижем и Орлеаном, историческое ядро Франции.

12

Филипп Красивый (1268–1314) – король Франции с 1285 года, король Наварры (1284–1305), сын Филиппа III Смелого, представитель династии Капетингов.

13

Донжон – неприступная башня внутри средневекового замка, крепость внутри крепости; в донжоне часто располагались различные важные помещения замка – жилые покои сеньора, оружейные, склады продовольствия, а также колодец.

14

Аттила (395–453) – выдающийся воитель, предводитель гуннов, напавших на Римскую империю; орды Аттилы вторглись на Южные Балканы и в Грецию, а затем в Галлию и Северную Италию.

15

Святая Женевьева (ок. 420–502/512) – покровительница Парижа, чья жизнь отмечена множеством чудесных событий и исцелений.

16

Распад материи… – Имеется в виду теория радиоактивного распада, созданная Э. Резерфордом и Ф. Содди на основе сенсационного открытия радиоактивности урана, сделанного в 1896 году А. Беккерелем.

17

Домик священника все так же очарователен, а сад все так же свеж. – Эта загадочная фраза, значение которой открывается лишь в финале романа, вскоре стала культовой цитатой. Особенно ее полюбили сюрреалисты, в частности Андре Бретон.

18

Виолле-ле-Дюк Эжен (1814–1879) – архитектор, автор десятитомного Толкового словаря французской архитектуры XI–XVI веков, заложивший основы различных техник реставрации зданий.

19

Медуза – персонаж древнегреческой мифологии, одна из сестер-горгон, чудовищ, у которых вместо волос были ядовитые змеи.

20

О! Духи́ дамы в черном! – Эта реплика Рультабийля предвещает название следующего романа Леблана.

21

…он зажег восковую спичку… – Спичку, изготовленную из хлопкового жгута, пропитанного парафином.

22

«Убийство на улице Морг». – Эта новелла Эдгара По (переведенная на французский Шарлем Бодлером) стала предвестницей особого типа детективного сюжета, связанного с убийством, совершенным в герметично закрытом помещении, из которого убийце удалось сбежать после преступления. В новелле Э. По женщина и ее дочь убиты в недоступной и запертой изнутри комнате.

23

Дворец правосудия – громадное здание на острове Сите в центре Парижа, занимающее около четырех гектаров. Построенное по образцу античных храмов, оно символизирует торжество Фемиды. До 2018 года здесь размещался Верховный суд, а также Кассационный и Апелляционный суды.

24

«Сезам, откройся!» – заклинание, которое в сказке «Али-Баба и сорок разбойников» из сборника «Тысяча и одна ночь» открывает вход в пещеру с сокровищами.

25

Елисейский дворец – официальная резиденция президента Франции в Париже на улице Фобур-Сент-Оноре, 52, особняк, построенный в начале XVIII века в стиле классицизма.

Загрузка...