- Черт! - выругался Пит.- Лучше не придумаешь, если кто-то из цирка хотел ограбить банк и смыться побыстрей.
- Вот именно, уважаемый Второй Номер,- сказал Юпитер, сохраняя серьезность.- И тот, кто ограбил банк, был одет во все черное, на голове черный капюшон, на ногах - черные теннисные туфли...
- Костюм Габбо! - воскликнул Боб.
- Ага,- кивнул Юпитер.- Только руки у грабителя были голые. Все свидетели на этом сходятся. Он рукава закатал.
- Это чтобы все видели татуировку,- смекнул Боб.
- Правильно, Референт. Грабитель вошел в банк без пяти шесть, захватив охранника, прошел в открытый подвал, где находились деньги, и пока был там, держал при себе как заложника, а потом, оглушив его, выскочил в переулок рядом с банком. Тревогу подняли, как только он ушел, и полиция приехала почти сразу.
- Так он же удрал, Юп? - нетерпеливо перебил Пит.
- Удрал, но как? Полиция появилась в переулке в один миг, а его уже не было. Переулок-то - тупиковый, из него не выйдешь! Там всего три дома, стены да окна очень высоко, закрытые. А грабителя как сдуло!
- Похоже, как мы за тем усатым вором гнались,- сказал Боб.
- По стене влез,- подхватил Пит.- Человек-муха!
- Именно так я и подумал,- сказал Юпитер.- Полиция в Сан-Матео отменила тревогу и начала розыск преступника. Они никаких следов не находили, пока им случайно не повезло. Возле цирка стоял на посту полицейский, которому было известно про ограбление банка. Этот полицейский стал разнимать драку у входа, и там в свалке случайно сбили с ног человека в плаще. Плащ расстегнулся, и полицейский увидел черный костюм в обтяжку и татуировку на руке.
- Ух, ты! И правда, повезло им, Юп,- заметил Пит.
- Да,- пришлось признать Юпитеру,- повезло, конечно. Но большинство преступлений так и раскрывается - благодаря какой-нибудь мелочи. Этот, в плаще, он, правда, в толпе скрылся. Полицейский вызвал подмогу, полиция окружила цирк и закрыла все выходы. Они считали - грабитель у них в руках, а тут...
- Знаю,- перебил Боб,- пожар начался!
- Вот именно,- сказал Юпитер.- А пожар в цирке - это очень опасно, полиции пришлось помогать его тушить, хотя она и в это время вора искала. Но ничего не нашла - ни вора, ни денег. А я все-таки уверен, что он там был.
- Да почему, Юп? - так и не поверил Боб.
- Ну, смотри: грабитель сбежал. Он в безопасности. Все, чего он хотел,это убраться из Сан-Матео незаметно. Действовать в цирке в открытую было бы глупо. Другое дело, если он там работает и давно задумал исчезнуть из Сан-Матео вместе с цирком. Я просто убежден, что у него был план ограбить банк, потом удрать через стену в переулке, вернуться в цирк и снять маску. Очень простой и надежный план. Если не считать того, что его случайно засекли,- продолжал Юпитер,- и понадобилось время, чтобы избавиться от грима. Вот он и устроил пожар, чтобы отвлечь внимание, в точности как в тот раз, когда выпустили Раджу.
- Думаешь, он и в банке в Сан-Матео, и здесь все время был в гриме? спросил Пит.
- Считаю, именно так,- заявил Юпитер.- И в банке, и в доме, где он покупал котов, у него лицо было вымазано черным, а может, это маска пластилиновая. Волосы покрасил, изменил форму носа; татуировка, несомненно, фальшивая!
Боб и Пит пораскрывали рты. Наконец, Пит обрел дар речи:
- Черт, на татуировку-то все обращают внимание.
- Ну да, увидят ее, так вообще ничего другого не замечают. Да и мы тут выглядим не лучше остальных,- прибавил Боб.
- Итак, он постарался, чтобы ее все заметили,- повторил Юпитер,- что было бы глупо, если бы татуировка не смывалась! Я считаю, в этом человеке нет ничего необычного, он моложе, чем пытается выглядеть, и вовсе не темнолицый, и никакой татуировки у него нету! Наверняка, это Удивительный Габбо. Мистера Карсона одурачить мог только настоящий циркач!
- Но у них в представлении нет номера с человеком-мухой! - вспомнил Пит.
- Ну и что? Ему не обязательно исполнять свой основной номер. Ведь многие артисты выступают в разных жанрах.
- Энди говорил, мистер Карсон вообще-то не знал Габбо,- припомнил Боб.
- Точно,- сказал Юпитер,- Энди говорит, мистер Карсон узнал бы Габбо, если бы к нему присмотрелся поближе. Но дело в том, что Габбо несколько лет просидел в тюрьме. А потом, если Габбо держался отдельно от всех и его без циркового костюма почти не видели, то как его узнаешь? Ведь у каждого артиста свой фургончик, он там переодевается, и в цирке его видят только в костюме.
- Но эти одноглазые, Юп! - воскликнул Пит.- Зачем они ему? Деньги что ли в них?
- Нет, Второй,- уверенно отвечал Юпитер,- это неудобно, да и ненадежно. Мне кажется, в каком-нибудь из котов должно содержаться указание, где лежат 100000 долларов. Или намек, как вернуть себе эти деньги. Ну, там карта или ключ, а может, квитанция от камеры хранения.
- Да, что-нибудь он мог спрятать в кота во время пожара в Сан-Матео на случай, если его будут обыскивать,- продолжал размышлять Боб.
- Ух,- облегченно вздохнул Пит.- Кажется, проясняется!
- Но тогда,- снова взял слово Боб,- если он нашел то, что ему надо было, в одном из котов, то разве не пойдет сразу забирать добычу, как считает шериф? Чего ему тут околачиваться?
- Нет, Реф, я думаю, он здесь пока побудет,- возразил Юпитер.- Здесь безопаснее всего, раз никто не знает, что он работает в цирке и как на самом деле выглядит. Он даже не подозревает, что кто-нибудь может догадаться, где он находится. Он, конечно, знает, что полиция его ищет, и понимает, что если сейчас исчезнет из цирка, то привлечет к себе внимание. Нет, в настоящий момент для него самое безопасное - затаиться. По крайней мере, пока цирк не уедет из Роки Бич или не закроется. - Ну, если ты прав,- сказал Пит,- то цирку он вредить больше не будет. Он же не спятил!
- Да! - объявил Юпитер.- Наверняка можно утверждать: несчастных случаев в цирке больше не будет! И, кстати, с минуты на минуту начнется представление - самое время брать вора! Наши приборчики могут пригодиться. Вперед, джентльмены!
Ребята выбрались из штаб-квартиры через туннель № 2 и на велосипедах помчались к цирку. Уже стемнело, ветер с гор стал сильнее.
Мальчики оставили велосипеды неподалеку от цирка и вместе с первыми посетителями направились к входу, как вдруг услышали впереди какие-то крики. Толпа устремилась туда, откуда они доносились.
- Что-то случилось в цирке! - крикнул Пит.
- Похоже, опять несчастный случай! - испугался Боб.
Юпитер перевел взгляд с одного приятеля на другого и молча бросился вслед за толпой.
- Не может этого быть! - думал он, догоняя ребят.- Я точно знаю, что прав!
Глава пятнадцатая
Грабитель
наносит
удар
Они протолкались сквозь сборище зевак и увидели опрокинутую на землю карусель. Мистер Карсон громко отдавал распоряжения рабочим. Энди в отчаянии глядел на сломанный аттракцион.
- Что произошло, Энди? - спросил Пит.
- Мы не знаем,- Энди был крайне испуган.- Карусель уже готова была для катанья, а тут вдруг задымил мотор, она опрокинулась и развалилась. Вон лошади поломались, видишь?
Рабочие изо всех сил орудовали рычагами, стараясь установить карусель на место, специалисты чинили разбитых лошадок, а мистер Карсон пытался "оживить" сгоревший мотор. Он выпрямился, вытирая пот со лба, и его окружила кучка рассерженных цирковых артистов.
- Сколько же будут продолжаться эти несчастные случаи, Карсон? спросил Хан.
- У вас оборудование неисправное,- заметил Иван Великий.- Может, осмотреть его еще раз?
- Оборудование в отличном состоянии,- уверял мистер Карсон,- и вы это знаете!
Высокий грустный клоун изрек:
- Карусели просто так не ломаются. Это предзнаменование. Надо закрывать несчастное шоу.
- И вправду несчастное,- вторил ему пожиратель огня.- Может, когда Раджа сбежал из клетки - это был третий несчастный случай, а теперь еще три начинаются!
Тут все артисты закивали головами и заворчали.
- Придется закрываться, мистер Карсон,- настаивал канатоходец.
- Сразу же! После сегодняшнего представления! - добавил высокий клоун.
- Как вы сможете дальше работать? - волновался Хан.- Из чего будете платить, если карусель остановится?
Мистер Карсон стоял и беспомощно смотрел на всех. Рабочий, который вместе с ним чинил мотор, оторвался от этого занятия и что-то быстро зашептал ему. Мистер Карсон хотя и был очень озабочен, вдруг с улыбкой обратился к артистам:
- Через полчаса карусель починят. Там ничего серьезного, всего лишь сгорел подшипник. Так что все на свои места, продолжаем!
- Боюсь, как бы еще хуже не было,- все еще беспокоился грустный клоун. Но большинство артистов вздохнули с облегчением и разошлись по своим палатками и павильонам. Хан ушел последним.
- Наше представление стало опасным, Карсон,- предостерег силач.Слишком много ошибок и происшествий. Вам все же придется закрыться.
Хан повернулся и тяжело зашагал прочь. Мистер Карсон молча глядел ему вслед. Потом он повернулся - ребята увидели встревоженные глаза. Ведь будущее и его, и Энди зависело от работы этого цирка.
- Они не бросят работать, пап? - совсем расстроился Энди.
- Не бросят. Циркачи - народ счастливый, они быстро забывают о неприятностях, пока снова что-нибудь не стрясется.
- С каруселью все в порядке? - с надеждой спросил Энди.
- Да, Энди,- лицо у мистера Карсона было мрачное.- Меня другое тревожит. Механик указал причину порчи подшипника - гайки были ослаблены.
- Вы думаете, тут вредительство, мистер Карсон? - спросил Боб.
- Да,- ответил тот.- Я должен извиниться перед вами, ребята. Вы правы, впечатление такое, будто кто-то хочет развалить наш цирк.
Тут Юпитер не выдержал:
- Сэр! Возможно, это совсем не так. Думаю, все неприятности причиняет тот, кто ограбил банк!
Мистер Карсон пристально взглянул на Юпитера.
- Ты имеешь в виду ограбление банка в Сан-Матео?
- Да, сэр! Считаю, преступник - один из ваших артистов!
Мистер Карсон возмутился:
- Да ерунду ты говоришь! В цирке полиция была, и они ничего не нашли.
- Потому что он устроил в Сан-Матео пожар, сэр! - не сдавался Юпитер.Он это сделал, чтобы улучить момент, сбросить маску и спрятать что-то в одноглазого кота. Вот зачем ему потом понадобились коты!
- Нет, Юпитер, никто из наших не похож на человека, которого искала полиция в Сан-Матео. Ни у кого нет татуировки.
Тут Пит выпалил:
- Юп говорит, он все время был в маске, даже татуировка фальшивая!
Мистер Карсон поглядел на ребят.
- Ну, может, в этом что-то и есть, но кто...
- Кажется, я уже знаю, кто это, мистер Карсон! - перебил его Юпитер.По тому, как он исчезает, по одежде, которую мы нашли, и еще по тому, что нам сказал Энди, утверждаю: грабитель - Удивительный Габбо!
- Габбо? - повторил мистер Карсон и посмотрел на ребят с каким-то странным выражением.
- Да, сэр,- продолжал Юпитер.- Энди нам сказал, что вы этого человека не знаете в лицо. Я считаю, если бы вы...
- Нет, Юпитер,- мистер Карсон даже руку поднял, пытаясь остановить сыщика № 1.- Ребята, рассуждаете вы очень логично и к этому следует прислушаться. Но, видите ли, когда полицейские рассказали мне, как грабитель удрал из тупика, я тоже сразу вспомнил Габбо и подумал, что он мог укрыться в цирке, и я бы его не узнал, если бы не подозревал о его появлении. Тогда я стал присматриваться ко всем исполнителям - никто из них не был в гриме.
- Вы... вы это сделали, сэр?
Юпитер такого не ожидал.
- Да, да, Юп,- мягко настаивал мистер Карсон.- Никто из них и отдаленно не похож на Габбо. Большинство, во всяком случае. Слишком пожилые. Если грабитель - один из наших артистов, это как-то объяснило бы пожар и то, что Раджу выпустили, но при чем тут гибель наших пони, да и зачем ломать карусель?
Юпитер нахмурился.
- Да, поломка карусели - это очень неприятно, сэр! - признал он как-то неохотно.
- Ты извини меня, конечно, но это больше похоже на то, что кто-то хочет разрушить мой цирк - может быть, даже бабушка Энди,- с горечью произнес мистер Карсон.- Я согласен, что человек, охотившийся за котами, возможно, грабитель, но не из наших и, я уверен, больше мы его не увидим. Судя по тому, что ты мне сказал, он раздобыл, что хотел. Какой ему резон ломать карусель?
- Точно, я думаю, никакого, мистер Карсон,- согласился Пит.
- И все-таки я вас прошу, ребята, глядеть в оба и подумать, кто мог подстроить все эти несчастные случаи. Мне надо идти работать, а у вас время есть, и вас везде пропустят. Только будьте осторожны.
- Хорошо, пап,- пообещал Энди.
Мистер Карсон озабоченно кивнул и улыбнулся ребятам, потом он снова отправился проверить, как работает карусель. Ребята переглянулись, а Юпитер прикусил губу.
- Я так был уверен, что прав,- с грустью признался он.
- Но ведь мистер Карсон тоже прав, Первый,- сказал Боб примирительно.Вору никакого смысла нет портить карусель.
- Небось, он сейчас за сто миль отсюда,- предположил Энди.
- Возможно, возможно,- вновь обрел присутствие духа Юпитер.- Но предположим, что нет, джентльмены! Допустим, он все еще тут. Есть две причины, по которым он хотел испортить карусель. Он старается, чтобы закрыли шоу, тогда бы он исчез из цирка незамеченным.
- Не станет же он это делать прямо сейчас, а, Юп? - сказал Энди.- Он должен подождать, пока все успокоятся.
- Я думаю, станет,- возразил Юпитер.- Но вдруг он еще не нашел того, что искал в котах? Энди, у тебя всего пять было? Ты уверен?
- Уверен, Юпитер. Их было пять, когда мы сюда приехали.
- Интересно...- Юпитер задумался.- Могло так быть, что из кота выпало то, что ему было необходимо? Может, этого не было ни в одном коте? Тогда, может, это у тебя в трейлере осталось? Трейлер сейчас возле тира?
- Конечно. Ты же знаешь, он всегда там.
- Но сейчас-то ты за ним не присматриваешь? - воскликнул Юпитер.- Ты ведь сейчас здесь, потому что карусель сломалась!
- Ты считаешь, он опять нас отвлекает? - закричал Пит.
- Почему бы и нет? - сказал Юпитер.- Два раза ведь уже получалось. Поломка эта ерундовая. Если кто-то старается закрыть цирк, он попробует сломать ее получше. Быстренько, ребята, пошли к трейлеру!
Стараясь казаться спокойными, они все же почти бежали. Посетителей к этому времени было уже много, и ребята осторожно лавировали в толпе. Они завернули за угол павильончика, в котором был устроен тир, и в темном закоулке на земле увидели разбросанные на земле куклы, игрушки и другие мелкие предметы, служившие призами.
- Взломали...- прошептал Энди.
- Смотрите! - вскинул руку Боб.
Из-за трейлера бесшумно скользнула тень.
- Пошли за ним! - тихо приказал Юпитер.
Глава шестнадцатая.
Ночная погоня
- Вон он,- прошептал Пит,- через забор перелезает.
- Осторожно,- предупредил Юпитер,- не надо, чтобы он нас заметил.
Ребята по одному преодолели изгородь и замерли. В старом парке аттракционов было темно и тихо. Шаткие конструкции "американских горок" возвышались впереди в неверном свете всходившей луны. Дул сильный ветер, и старые деревянные сооружения скрипели и стонали.
- Я его не вижу,- чуть слышно сказал Боб.
- Подожди,- прошептал Юпитер.- Все слушайте!
Прижавшись к высокой изгороди, они замерли. Веселая музыка, которая доносилась от вновь завертевшейся карусели, казалось, звучала очень далеко. Ничто не шевелилось во тьме заброшенного парка. Слева слышался равномерный плеск воды в "Туннеле любви". Еще какие-то слабые шорохи - наверное, бегали крысы. И ничего более в зловещей тишине.
- Далеко он не мог уйти,- пробормотал Юпитер.- Давайте разделимся. Мы с Питом обойдем эти горки справа, а Боб и Энди - слева.
- Думаешь, это тот самый грабитель, Юп? - спросил Энди.
- Ага,- ответил Юпитер.- Мне кажется, он не нашел, чего искал, в котах. Поэтому залез в трейлер. Если это там оказалось, то теперь он очень опасен. Если увидите его, следите незаметно, только не вздумайте задерживать.
Ребята молча кивнули, и Боб с Энди исчезли в направлении "Туннеля любви", который вел к океану. Юпитер и Пит стали осторожно пробираться между покосившимся аттракционом и хохочущим ртом "Домика смеха".
В темноте все эти полуразвалившиеся сооружения напоминали какой-то фантастический пейзаж. Пит и Юпитер миновали "Домик смеха" и двинулись вокруг аттракциона-призрака. Вдруг Пит остановился и присел.
- Юп! Мне кажется, я что-то услышал,- прошептал он.
Под балками аттракциона в темноте, где-то позади, действительно раздался непонятный звук. Звук повторился - глухой, неприятный,- словно кто-то в грубых ботинках шел по деревянному настилу, а потом послышались быстрые удаляющиеся тяжелые шаги.
- Я его вижу! - зашипел Пит на ухо Юпитеру.- Он идет к "Домику смеха".
- Можешь его разглядеть?
- Нет! Он уже в домик вошел.
- Давай скорей! Там может быть другой выход!
Они бесшумно помчались через залитую лунным светом открытую площадку к зияющей пасти "Домика смеха". Оказавшись внутри, ребята прислушались. Они находились в темном коридоре, который уходил неизвестно куда. К счастью, сквозь дырявую крышу пробивался серебристый свет луны.
- Другого выхода нет, надо идти дальше,- решил Пит.
Как бы в подтверждение этих слов Пита они услышали впереди треск, потом глухой удар и громкий крик. Казалось, что-то тяжелое протащили и стукнули о деревянный пол. Потом снова - треск, удар, и все затихло.
Ребята в тревоге переглянулись и начали осторожно двигаться по проходу, едва освещенному луной. Вскоре они оказались перед закрытой дверью.
- Осторожно откры...- начал Юпитер, но закончить фразу ему не удалось.
Пол в проходе внезапно с треском провалился, ребята упали на спину и быстро заскользили вниз по гладким доскам. Ухватиться было не за что, и они, молотя руками, съехали вниз и ударились с глухим стуком о какую-то стенку.
- У-ух! - Пит и Юпитер, едва переведя дух, в ужасе увидали, как пол, который только что был наклонной плоскостью, вдруг со скрипом и треском опять поднялся и захлопнулся у них над головой, превратившись в потолок.
Ребята оказались в темной тесной норе!
- Надо же, как пол поехал! - возмутился Пит.- Он, наверное, устроен, как качели!
- Это же "Домик смеха"! Значит, аттракцион еще работает! - сообразил Юпитер.- Наверно, грабитель провалился раньше нас. Где же он теперь?
- Отсюда есть выход,- заметил Пит.
Прямо перед ними находилось узкое круглое отверстие наподобие трубы. По-видимому, другого выхода из ловушки не было.
- Поосторожней,- предупредил Юпитер,- мы не знаем, что там.
Ребята вползли в узкий туннель. Он оказался коротким и привел в какую-то комнату. Сквозь широкие щели в потолке проникал свет.
- Ю-у-ууууп! - протянул Пит. Звук получился надтреснутый. Комната, куда они попали, была тускло освещена. Все в ней было перевернуто. Потолок был полом, а вся
мебель - столы, стулья, ковер находились над головой. Люстра торчала перед ними снизу вверх, картины на стенах повешены вверх ногами и как бы плавали в воздухе.
- Ой, это опять трюк,- прошептал Юпитер,- световые эффекты!
- Ты уверен, что мы с тобой не сидим вверх тормашками? - засомневался Пит.
- Нет, с нами все в порядке,- успокоил его Юпитер.- Смотри, вот еще один круглый туннель! Сейчас выйдем отсюда. Вперед!
Следующий туннель оказался намного длиннее. Когда они ступили в него, он качнулся. Ребята догадались, что когда-то это был вращающийся барабан. Хотя он больше не поворачивался, но был очень неустойчивый, и им пришлось пробираться, спотыкаясь и держась за качающиеся стенки.
- Тихо,- предупредил Юпитер.
Где-то впереди послышался легкий шум шагов.
- Что это? - Пит от изумления открыл рот. Теперь они находились в другой комнате, более просторной. В потолке зияли огромные дыры, сквозь которые лился лунный свет, образуя длинные движущиеся тени. Но вовсе не они так потрясли Пита. Направо у стены шевелилось что-то странное. Какое-то чудовищное привидение смотрело прямо на ребят. Оно было высокое, жутко тощее, с огромной раздувшейся головой и длинными, как щупальца, руками. Странное тело плыло, извиваясь, в серебристом свете луны, как огромная змея.
- Чт... чт..о... эт...то? - испуганно спросил Пит, пододвинувшись как можно ближе к Юпитеру.
- Не знаю. Я...- пытался что-то объяснить тот и вдруг рассмеялся, правда, как-то нервно.- Это же зеркала, Пит! Мы в комнате кривых зеркал! Это ты себя видишь в кривом зеркале!
- Зеркало? - Пит глотнул воздуху.- А почему тогда я слышу шаги?
- А я не слышу ничего,- начал было Юпитер. Из дальнего угла комнаты, в стороне от зеркал, внезапно появилась фигура широкоплечего человека, голого по пояс, с дико всклокоченными черными волосами и бородой.
- Хан! - громко вскрикнул Пит, сам того не желая.
- А ну, выходите! - раздался громовой голос. Юпитер схватил Пита за руку:
- Он нас не видит!
- Зато слышу! - прорычал Хан.- Попались!
- Сюда! - позвал Пит. Они проскользнули в дверь, которую Пит разглядел среди зеркал. За нею оказался узкий коридор без потолка. В нескольких шагах от двери коридор разделялся на два прохода. Позади ребята услышали громкие ругательства - это Хан тоже обнаружил дверь.
- Налево, Юп! - торопил Пит.- Тут есть выход!
Ребята помчались по проходу, который через каждые десять шагов разветвлялся. Впереди бежал Пит, каждый раз поворачивая налево. Где-то сзади тяжело топал Хан, с грохотом натыкаясь на стены. Наконец, ребята добежали до двери, распахнули ее и выскочили - снова в комнату с зеркалами.
- Это лабиринт! - в ужасе понял Юпитер.- Мы бежали по кругу!
- Нас догоняет Хан! - завопил Пит. Юпитер прикусил губу.
- Выход всегда должен быть. Давай поищем другую дорогу!
Ребята помчались обратно через ту же дверь, но теперь каждый раз, когда коридор раздваивался, поворачивали направо. Они все время слышали за собой пыхтенье и тяжелый топот Хана. Наконец его не стало слышно, а ребята уперлись в двойную дверь. Они толкнули ее и очутились на улице между "Домиком смеха" и "Туннелем любви".
- Ну, ты молодец, Юп! Вывел!
Пит едва перевел дух.
- Ага! - гордо пропыхтел Юпитер.- Вот теперь пойдем к мистеру Карсону и скажем ему, что Хан...
Раздался страшный треск ломающихся досок. Испуганные ребята увидели, как в проломе стены "Домика смеха" показалась массивная фигура Хана. Глаза его дико сверкали.
Глава семнадцатая
Черный призрак
Хан, вывалившись из стены "Домика смеха", стоял и прислушивался. Юпитер и Пит съежились в тени, затаив дыхание.
- Он еще не видит нас,- прошептал Юпитер.
- До забора нам не добраться,- тихо ответил Пит.- Ведь надо мимо него... Но если мы отсюда не уйдем, он увидит...
- В "Туннель любви", Пит! Проползем! - нашел выход Юпитер.
Вход в "Туннель любви" был очень близко. Ребята добрались до него, прячась в тени старого аттракциона. Они оказались у канала, который уходил в глубину крытого здания. Ребята незаметно юркнули в него и там встали на ноги.
- Я не слышал, чтобы он шел за нами,- сказал Пит.
- Да, он не видел нас! - согласился Юпитер,- но скоро оглядится и будет нас подстерегать. Он же знает, что мы тут видели его. Надо найти другой выход из туннеля.
Они осторожно двигались вдоль канала. Дальше, в глубине здания дорожка сузилась до деревянного барьерчика шириной в ступню. Мокрый и скользкий, когда-то он служил аварийным выходом, а кроме того, по нему можно было добраться до платформ, на которых устанавливались разные предметы, пугавшие катающихся по каналам "Туннеля любви". Теперь эти платформы были пусты, но у барьера качалась гребная лодка.
- Юп! Чувствуешь ветерок? - обрадовался Пит.- Впереди должно быть какое-нибудь отверстие!
- Это выход в океан! Осторожно, Пит, Хан, наверное, знает...
Они вдруг услышали шум - где-то громко треснула доска. Звук повторился - похоже, кто-то впереди двигался к выходу.
- Черт! - выругался Пит.- Похоже, он обошел нас, чтобы отрезать выход!
- Не шевелись! - предупредил Юпитер. Ребята замерли на узеньком барьере. Далеко впереди в пятне лунного света, пробившегося сквозь дыру в крыше, что-то двигалось.
- Он идет к нам! - прошептал Пит.
- Давай обратно, быстро! - велел Юпитер. Призрачная фигура впереди снова двинулась, и мальчики услышали характерный звук взводимого курка! Пит тронул за плечо Юпитера.
- Первый! - прошипел он.- Если мы вернемся назад, нам придется перебегать по освещенному месту. Там луна! Он обязательно заметит нас и выстрелит!
- В лодку! - в отчаянии решил Юпитер. Старая лодка была привязана невдалеке. Нос ее был накрыт тяжелым брезентом. Стараясь не произвести ни звука, ребята ступили в лодку, проскользнули под брезент и не дыша затаились в темноте.
Прошло несколько минут. Они услышали крадущиеся шаги по барьеру, тихий скрип мягких резиновых подошв, затем стук металла о дерево, словно пистолет ударился о стену. И больше ничего. Тишина. Лодка покачивалась на тихой воде узкого канала и еле слышно скреблась о деревянный барьер.
Невидимый человек, стоявший над ними, снова двинулся, резиновые подошвы в какое-то мгновение проскрипели прямо над головами ребят. Лодка закачалась сильнее, как будто до нее кто-то дотронулся. Затем качка стала более плавной, а шаги мягко зазвучали рядом.
Ребятам под брезентом оставалось только ждать, затаив дыхание. Через некоторое время шагов не стало слышно, только всплески воды о борт.
- Он ушел! - прошептал Пит.
Юпитер молча лежал под брезентом в покачивающейся лодке. Пит вгляделся в лицо друга и с огорчением увидел, что тот с отсутствующим видом уставился в одну точку.
- Пит,- вдруг произнес глава сыщиков,- нам надо сейчас же вернуться в цирк. Мне кажется, я разгадал загадку!
- Хочешь сказать, помог в этом Хан, потому что гнался за нами?
- В каком-то смысле...- рассеянно сказал Юпитер, продолжая размышлять.Я знаю, где находится то, что ищет вор.
- Хочешь сказать, он еще не нашел?
- Ага. Кажется, мы не там искали...
В этот момент лодчонку сильно качнуло, накренило, а потом подбросило на воде. Юпитер как ни в чем не бывало продолжал размышлять, а Пит насторожился и уселся под брезентом, прислушиваясь.
- Слушай-ка,- сказал он,- странно! Лодку что-то слишком качает! Она больше не трется об эту... деревяшку. Что происходит-то? Открывай брезент!
Они вдвоем сдвинули тяжелый брезент в сторону и попытались встать. Ветер ударил им в лицо. Качало так сильно, что ребята свалились на дно лодки. Пит изумленно озирался.
- Мы в океане!
Темные силуэты аттракционов старого парка остались далеко позади. Огни передвижного цирка быстро уменьшались. Юпитер взглянул на веревку, которой была привязана лодка.
- Пит, ее отрезали! Старый "Туннель любви", наверно, выходил в океан, грабителю это было известно! Он протащил нас на веревке к выходу и пустил по течению.
- Прилив кончается,- с тревогой заметил Пит,- а при отливе здесь течение очень сильное. Нас быстро относит.
- Тогда лучше скорей вернуться!
Пит покачал головой.
- Весел нет, ни мотора, ни паруса - мы не сможем вернуться.
- Надо вернуться! Поплывем!
И, не говоря больше ни слова, главный сыщик плюхнулся в воду. За ним последовал Пит. Ребята отчаянно гребли к берегу, но течение было слишком сильным, и скоро Юпитер, захлебываясь, прокричал:
- Все!.. Пит... Больше не могу!
Пит был сильнее и плавал лучше, чем Юпитер, но и он вскоре устал бороться с течением.
- Нет,- сказал он, выбившись из сил,- не доплывем. Давай обратно к лодке!
Они повернули и поплыли по течению. Постепенно, подгоняемые отливом, ребята нагнали лодку и, отдуваясь, влезли в нее. Некоторое время они лежали, переводя дух. Вдруг Юпитер вскочил.
- Передатчик! Боб увидит наши сигналы!
Агент № 1 достал из кармана маленький передатчик и быстро сказал в него несколько слов. Приборчик молчал. Юпитер в испуге глядел на него.
- Вода попала,- понял он.- Пит, что же нам делать?
Ребята начали громко звать на помощь, но слова их тонули в шуме ветра. От берега они были слишком далеко, чтобы их могли услышать, вокруг не было ни одной лодки.
Береговые огни казались далекими точками. Суденышко тяжело переваливалось с волны на волну среди океана, залитого лунным светом. Вода порой попадала в лодку, переливаясь через борт.
- Черпай, Юп! - приказал Пит.- Вон два черпака лежат.
Юпитер принялся за работу.
- Слушай, Пит, нам надо вернуться!
- Как ты вернешься против течения? Ветер, правда, сейчас на берег повернул, помедленнее относить будет, но без весел или хоть паруса...
Пит внезапно умолк. Он смотрел на Юпитера. Тот перестал вычерпывать воду, его рука с банкой застыла в воздухе, а сам он глядел куда-то через плечо Пита. Потом эта рука, слегка дрожа, показала на что-то впереди.
- Пит! Что там темнеет?
Пит обернулся, чтобы посмотреть. Впереди, совсем рядом с лодкой, раскачивавшейся на волнах, в призрачном лунном свете что-то громадное и черное, казалось, выросло прямо из океана.
Глава восемнадцатая
На
необитаемом острове!
Боб и Энди осторожно обошли "колесо обозрения" с другой стороны и, вернувшись на прежнее место, не застали там Пита и Юпитера. Боб медленно осмотрелся.
- Энди, что-то случилось,- забеспокоился он.- Раз мы их не встретили по дороге, они должны были ждать нас здесь.
- Смотри! - Энди показал на дыру в стене "Домика смеха".- Этого не было, Боб!
Ребята пристально вгляделись в темноту парка.
- Пит! Ю-уп! - позвал Боб.
- Кто-то сюда идет,- сказал Энди. Действительно, они услышали, как за изгородью кто-то бежал, а потом в дыре забора показались двое.
- Это же твой отец,- узнал Боб. Мистер Карсон, торопясь, приблизился.
- Ребята, с вами все в порядке?
- С нами-то да,- успокоил его Боб,- а вот Пит с Юпом исчезли.
- Мы шли за каким-то человеком от самого трейлера до этого места, а тут разделились. Теперь Пит и Юпитер пропали, пап!
Мистер Карсон нахмурился.
- Значит, Хан был прав.
Бородатый силач показался из-за спины мистера Карсона. В лунном свете его мускулы и тяжелые ботинки как-то странно блестели. Он кивнул ребятам.
- Я увидел, что какой-то незнакомец рылся у Энди в трейлере,- объяснил Хан,- и пошел за ним, но здесь упустил - он исчез в "Домике смеха".
- А вы не видели Пита или Юпа? - спросил Боб.
- Нет, ребята.
- Так, понятно,- сказал мистер Карсон и начал отдавать распоряжения.
- Энди, пойди приведи рабочих с факелами. А мы с Ханом и Бобом поищем пока здесь.
Энди бегом отправился в цирк, а Боб пошел за мистером Карсоном по парку, но никаких следов Пита и Юпа не обнаружили. Вскоре вернулся Энди с рабочими. Они принесли мощные электрические фонари и обшарили все аттракционы. Мистер Карсон и Хан вместе с ними заходили в каждое строение, оставляя снаружи Боба и Энди.
Боб был озадачен.
- Энди,- позвал он.- Хан говорит, что гнался за каким-то человеком от самого трейлера. Почему же тогда мы не видели двоих?
- Не знаю,- тоже недоумевал Энди.- Вообще-то должны были.
- Не думаю, что их было двое! Мне кажется, мы гнались все-таки за Ханом.
- Думаешь, грабитель - он? - поразился Энди. Боб кивнул.
- Юпитер все время его подозревал. Мы не знаем его настоящего имени. Шныряет везде, следит за нами. И твоего отца уговаривал не начинать представление. Я думаю, он поймал Пита с Юпом, а нам морочит голову. Давай быстро найдем твоего отца!
Они отправились к "Домику смеха", где сквозь щели в прогнивших стенах мелькали пляшущие огни фонарей. Не успели ребята подойти ко входу, как оттуда вышел хмурый Карсон.
- Пока ничего,- сообщил он,- но мы найдем их, не волнуйтесь.
- Я думаю, вряд ли, сэр! - запальчиво воскликнул Боб.- Кажется, Хан дурачит нас. Он, по-моему, и есть грабитель и знает, где ребята.
- Хан? - удивленно переспросил Карсон.- Это серьезное обвинение. Какие у тебя доказательства?
- Я уверен, что именно он рылся в трейлере Энди. За ним-то мы и следили, но он поймал Пита и Юпа, а теперь уводит нас подальше от них. Это точно он, сэр!
Карсон колебался.
- Ты ничем не можешь доказать сказанное, Боб,- возразил он.- Не забудь, Хан обязан заботиться о безопасности в цирке. Он имеет право везде ходить и за всем смотреть. Но странно, что ваши объяснения не сходятся. Давайте найдем Хана и расспросим его получше.
И мистер Карсон вернулся обратно в "Домик смеха". Ребята остались снаружи. Прошло минут десять. Боб нервно топтался у входа. А что если он ошибся? Он, конечно, был уверен в своих догадках, но вдруг...
В этот момент из домика быстро вышел мистер Карсон, крайне встревоженный.
- Хана нигде нет! Он сказал кому-то из рабочих, что ему надо срочно вернуться в цирк, но меня об этом не предупредил. Пошли быстрей, ребята!
Они повернули к изгороди и направились к территории цирка. Хана не было ни в палатке, ни в грузовике. Его никто не видел. И Пита с Юпитером никто не видел.
- Пожалуй,- признал мистер Карсон,- надо звать полицию.
А в океане, где над подпрыгивающей на волнах лодкой нависло что-то черное и непонятное, Пит вдруг заорал:
- Это же остров Анапаму! Самый маленький из Нормандских островов меньше мили - и самый близкий к берегу. Как бы добраться до него?
- Да мы никак не минуем его, Пит, нас прямо туда несет.
Ребята ухватились за борт своего танцующего суденышка. Маленький остров быстро приближался. Уже можно было различить деревья и камни на крутых склонах. Видна были линия бурунов.
- Вон пляж, Юп,- показал Пит.- Но тут скалы. Надо действовать.
Не договорив, он сполз за борт и ухватился за корму, отчаянно дрыгая ногами. Пит провел лодку между скалами к спокойной воде у пляжа, защищенного от океанских волн.
Выкарабкался из лодки и Юпитер. Вдвоем они затащили ее на песок.
- Выбрались! - радовался Пит.
- Господи, это же необитаемый остров,- сокрушалея Юпитер.- Нам надо отсюда удирать, Пит. Необходимо задержать грабителя!
- Ну, ты даешь, Юп! Островок пустынный, скалы да деревья, да вон навес укрыться от дождя - больше ничего нет. Не знаю, как ты собираешься попасть на материк - по крайней мере, до завтра. Лодки приходят сюда через день.
- Завтра будет поздно,- твердил Юпитер.- Ладно, пошли греться. Где навес?
Пит провел его к небольшой хижине с маленьким сарайчиком по соседству. В хижине стояли грубый деревянный стол, несколько стульев и коек, была печка и немного еды. В сарае валялись две мачты к парусным лодкам, два гика'(' Гик - горизонтальный брус, к которому крепится нижняя кромка паруса.), румпель2(2 Румпель - рычаг на верхней части оси руля), куча веревок, доски, гвозди и кое-какие инструменты.
- Радио даже нету,- подосадовал Пит.- Вот застряли так застряли.
Юпитер не отвечал, сосредоточенно рассматривая содержимое сарайчика.
- Пит,- сказал он,- мы могли бы вернуться, если бы у нас был парус?
- Может, и могли бы, если бы к парусу достать и руль.
- Так вот тебе и мачта, и руль, а из брезента, который в лодке, сделаем парус!
Пит засмеялся.
- Мачты слишком большие - даже если удастся поставить в степс одну из них.
- А что такое степс?
- Это такой морской термин, означает гнездо для мачты.
- А что, если взять гик? Он же наполовину короче. Можно его поставить... в степс?
Пит подумал.
- Можем его поставить в дырку в скамейке. В сарае есть пила и топорик. Досками закрепим гик на дне лодки. Юп! Мне кажется... ох, нет, я и забыл. Нет, ничего не получится...
- Почему?
- У гребной лодки нет киля. Она опрокинется от ветра. Но даже если устоит, без киля мы не сможем плыть в прямом направлении.
Юпитер расстроился не на шутку. Он сидел, покусывая ногти, и с сожалением глядел на бесполезные гики и мачты, валявшиеся в сарае. Вдруг он с интересом уставился на длинные мачты.
- Пит! - воскликнул он.- Они не тонут в воде?
- Думаю, нет,- ответил Пит.- Ты что, хочешь уплыть верхом на мачте?
Юпитер не обратил на эту насмешку внимания.
- Что, если взять доски подлинней и прибить их к мачтам? А другие концы досок прибьем к бортам лодки...
- Тримаран! - заорал Пит.- Юп! Ты молодец! Нам и плыть-то меньше мили! При таком ветре, как сейчас, все будет о'кей!
- Тогда поторопимся! Надо отправляться сейчас же!
Глава девятнадцатая
Странное зрелище
С тех пор, как Боб рассказал о своих подозрениях шерифу Рейнолдсу, прошло два часа. До сих пор полиция никак не могла напасть на след Юпитера с Питом и исчезнувшего Хана. Рейнолдс нервно расхаживал у входа в цирк. На территории цирка люди развлекались, не подозревая о драме, которая разыгрывалась вокруг них. Мистер Карсон, Боб и Энди с тревогой дожидались новостей.
- Так ты считаешь, что банк ограбил Хан? - снова спросил Рейнолдс.
- Да, сэр!
- Я начинаю думать, не удрал ли действительно грабитель из Роки Бич? Слишком многие полагают, что видели его, а на самом деле его не видел никто.
- Это и Юп говорил,- вспомнил Боб.
- Юпитер - умный парень,- признал Рейнолдс.
- Он считает, грабитель все еще охотится за чем-то, что он спрятал в одноглазого кота,- сказал Боб,- и, я думаю, Хан обыскивал трейлер Энди. Это доказывает, что он и есть преступник.
- Да,- согласился шериф.- Да, ребята. Это вполне возможно.
- Хан - какой-то странный человек,- подлил масла в огонь мистер Карсон.- Держится от нас в стороне, ни с кем не дружит.
- Ладно, попадется он мне,- сурово пробурчал Рейнолдс.
Полицейские и люди Карсона разошлись по всей территории. Они просматривали открытые места, заглядывали в павильоны, палатки и трейлеры. Все машины, грузовые и легковые, были на месте. Они вновь прочесали старый парк аттракционов, осмотрели весь берег и улицы, прилегающие к океану, заходили даже в дома. Но прошел еще час, а никаких следов мальчиков или Хана не было обнаружено.
- Я очень беспокоюсь,- наконец, признался шериф.- Как сквозь землю провалились. Но мы это так не оставим. Я думаю, разгадку надо искать в старом парке. Я послал туда людей прочесать все заново.
В этот момент со стороны парка послышались крики.
- Это мои люди! - воскликнул Рейнолдс.- Они что-то нашли. За мной, ребята!
Мальчики и мистер Карсон поспешили за шерифом. Они пролезли через дыру в высоком заборе и на берегу темневшего океана увидели кучку полицейских и рабочих Карсона.
- Нашли? Вы нашли ребят? - сердито крикнул Рейнолдс.
- Нет, шеф,- ответил полицейский.- Но мы нашли этого.
Толпа расступилась, двое полицейских вытолкнули вперед Хана. Силач стряхнул их с себя, словно маленьких детей, и свирепо оглядел всех.
- Какого дьявола все это значит? - грозно спросил он.
В лучах электрических фонариков мышцы его ярко блестели.
- Расскажите-ка нам, что вы тут делаете, Хан,- вырвалось у Карсона.
- Это вас не касается, Карсон!
Боб больше не мог сдерживаться.
- Гангстер! Велите ему сказать, что он сделал с Юпом и Питом!
- Гангстер? - загремел Хан.- Идиоты! Гангстер не я. Я следил за ним.
- А что вы делали последние три часа, когда вас искали? поинтересовался шериф.
- Вернулся сюда, чтобы самому его поискать!
- Да врет он! - горячился Боб.- И борода фальшивая!
Не успел Хан сдвинуться с места, как Рейнолдс подступил к нему и ухватил за бороду. Хан отшвырнул от себя начальника полиции - и черная борода осталась у того в руках!
- Ну, хорошо,- сказал Хан.- Ясно ведь, что фальшивая.
И сам оторвал свои бачки и стащил дико взлохмаченный парик, оказавшись молодым человеком с коротко остриженными светлыми волосами.
- Мы тут все носим грим и парики. Какой же может быть силач без черной бороды?
- Но вы никогда не снимаете ее, Хан! И парик тоже,-- выкрикнул мистер Карсон.- Вы с этой бородой и наниматься пришли. Вы заставили нас считать, что это ваша настоящая внешность, даже когда полиция из Сан-Матео нас опрашивала!
Хан сделал успокаивающий жест.
- Вы же знаете, почему я так сделал, Карсон. Я ведь работал в цирках получше вашего. Не хотел, чтобы меня узнали, дорожил своей репутацией.
- Сомневаюсь, что он вообще силач! - крикнул Энди.- Может, он Габбо, пап?
- Нет,- удостоверил мистер Карсон, поближе присмотревшись к Хану.- Нет, это не Габбо.
- Но он же врет! - упорствовал Боб. Хан с угрозой смотрел на всех, подрагивая мускулами.
- Значит, я вру, парень? Ну, тогда...- Хан вдруг стал во что-то всматриваться в океане.- Что?..
- Шеф! Глядите! - крикнул один из полицейских.
Все посмотрели в океан. Там на залитой лунным светом воде глазам их предстало странное зрелище: покосившийся, полузатонувший тримаран, покачиваясь и словно прихрамывая, подплывал к берегу. На нем стояли, отчаянно размахивая руками, Пит и Юпитер.
- Пожалуй, это они,- неуверенно проговорил Боб.
- Пит! Юп! - закричал Энди.
Ребята причалили свое неказистое суденышко и бросились к друзьям. В считанные секунды они поведали о приключениях в океане и на острове.
- Вот на этом вы приплыли с острова? - поразился шериф Рейнолдс.
- Пит - классный моряк,- ответил Юпитер,- а кроме того, нам надо было срочно вернуться. Я, кажется, знаю, где искать спрятанное грабителем. По-моему, он еще этого не нашел.
- Да мы уже поймали его, Юп! - сообщил Боб.- Это был Хан, как ты и подозревал.
Юпитер взглянул на силача, окруженного полицейскими и бросавшего на них свирепые взгляды.
- Нет,- сказал Юпитер.- Хан - не грабитель.
- Вот и я это говорю, паренек,- проворчал Хан уже не так сердито.
- Он самозванец, Юпитер,- настаивал мистер Карсон,- и он рылся у Энди в трейлере. Ты его сам видел!
- Нет, сэр,- повторил Юпитер вежливо, но твердо.- Не думаю, чтобы это был он. Когда Пит и я сидели в лодке под брезентом, я понял, что там должны быть два человека и что Хан преследовал настоящего вора. Когда он услышал нас в "Домике смеха", то подумал, что грабители - мы.
- Как ты пришел к такому заключению, Юпитер? - спросил Рейнолдс.
- Он предупредил, что видит нас, шериф,- ответил Юп.- Так ведет себя преследователь, а не преследуемый. Настоящий грабитель прятался бы от нас!
- Ну да, понимаю,- кивнул тот,- но ты ведь не можешь...
- А кроме того,- храбро продолжал Юпитер,- Хан был голый до пояса. Когда мы его увидели, на нем было только трико. В руках у него ничего не было, и ему некуда было девать пистолет или нож, а человек, который вытолкнул нас в океан, был с ножом и пистолетом!
- Паренек-то умней всех вас,- сказал Хан, совершенно успокоившись.
- Да еще,- прибавил Юпитер,- мы в лодке хорошо слышали шаги этого, который нас тащил,- у него были резиновые подошвы, очень мягкие. А посмотрите, в каких тяжелых ботинках ходит Хан!
Силач засмеялся.
- Я же вам сказал, что я тут ни при чем.
- Извините, мистер Хан,- возразил Юпитер,- но я бы так не сказал. Я тоже думаю, что вы самозванец и что-то затеяли. Вы здесь с какой-то тайной целью. Мистер Рейнолдс, я думаю, это узнает, если расспросит вас, где следует.
Агент № 1 глядел на Хана, холодно улыбаясь. Силач посмотрел по сторонам, а потом снова взглянул на Юпитера.
- Ну, что ж,- вздохнул он.- Я вижу, ты и в этом разобрался. Верно. У меня здесь секретное задание. Я в самом деле силач, но несколько лет назад бросил эту работу, стал частным детективом. Мое настоящее имя Пол Харни, и меня наняла бабушка Энди, чтобы охранять его, да и цирк тоже. Она считает,такая жизнь не для Энди.
- Так не вы подстраивали эти происшествия у нас? - строго спросил Карсон.
- Да нет, конечно. Но когда они начались, я забеспокоился. Я вас пробовал убедить, чтобы вы закрыли шоу, Карсон. Я следил тут за всеми, потому что боялся, что Энди грозит опасность, и хотел убедиться, что это просто случайность.
- Так вы защищали Энди? - спросил мистер Карсон.
- Да, Карсон.
- Очень убедительно, мистер Хан, или Харни,- хмуро пробурчал Юпитер.Но, думаю, это не вся правда. Вы были возле трейлера Энди, потому что подозревали, что там находится то, что ищет вор. Вы не защищали Энди!
Глаза у Хана сверкнули. Минуту он молчал. Наконец, кивнул:
- Ты прав, сынок. После того, как полиция нас всех расспрашивала в Сан-Матео, у меня появилось подозрение, что ограбивший банк работает в нашем цирке. Я сыщик ведь, и если бы сам поймал гангстера, это было бы только на пользу моей репутации,- вот я и начал следить. После кражи кота у Энди я понял, что в одного из котов грабитель что-то спрятал. Но у нас никто не подходит под описание грабителя, а сейчас у него уже есть, по-моему, то, что он хотел. И потом - в котах этого не оказалось!
- Вот так штука,- сказал Энди.- Небось, выпало из кота!
И все с ним уныло согласились. Но только не Юпитер!
- Как раз наоборот! - заявил агент № 1.- То, что грабителю надо, и было, и осталось в одном из одноглазых котов!
Глава двадцатая
Юпитер
находит
ответ
- Но, Юп, послушай-ка! - запротестовал Энди.- У меня же всего пять котов было и вор всех нашел!
- Да, нет, Энди, у тебя их было шесть,- торжествующе заявил Юпитер.Пять штук ты выдал, а был еще шестой, мы его видели у тебя!
Пит разинул рот:
- Мы... видели?
- Где это и когда, Первый? - возмутился Боб.
- В первый же вечер,- с укором напомнил Юпитер.- Он торчал на виду и на него никто не обратил внимания. Помните, Энди нам в грузовике показывал свои сломанные...
Тут Энди вспомнил:
- Ну да! Сломанные призы! В моей рабочей корзине! Есть там один одноглазый кот! Он подгорел на пожаре в Сан-Матео!
- Значит, он был в тире в тот вечер,- сказал Юпитер.- Вор что-то спрятал в этого кота, но огонь его попортил, и Энди убрал, чтобы подремонтировать. Грабителю это и в голову не приходило. А в лодке я сообразил: раз он все еще пытается убрать с дороги нас с Питом, значит, не достал, что хотел, даже после того, как залез в трейлер к Энди. Я сделал вывод: должен быть шестой кот! И тут вспомнил рабочую корзинку.
- Ух, ты,- с восхищением промолвил Пит,- в жизни бы не додумался!
- И я бы,- признался Энди.- А кот-то был у меня.
- Похоже, ребята, грабитель тоже об этом не подумал,- улыбнулся шериф Рейнолдс.- Отличная работа, Юпитер! Рад иметь такого сотрудника!
- Ну, что вы,- опустил глаза Юпитер, - всего-навсего логика. Когда я понял...- он вдруг замолк и вытянул шею, прислушиваясь.- Шериф,- закричал Юпитер, вглядываясь во тьму,- кто-то убегает!
И все услышали, что кто-то быстро бежит к забору старого парка.
- Кто это? - сердито спросил Рейнолдс.
- Не знаю, сэр, наши все здесь,- отвечал полицейский.
- Еще какой-то человек стоял рядом,- сообщил один из рабочих.- Я только не рассмотрел его.
- Кто-нибудь заметил чужого? - спросил мистер Карсон.
Все отрицательно замотали головами. Вдруг Боб воскликнул:
- А где Хан?
Силача нигде не было видно.
- Быстрее, вы, все! - вдруг заорал Юпитер.- Кто-то про шестого кота подслушал! Шеф, скорее!
Все бросились бежать через парк к дыре в изгороди. Запоздалые посетители цирка видели, как они промчались туда, где стояли грузовики и фургоны. Энди вскочил в свой трейлер, почти в тот же миг вылез обратно, испуганно крича:
- Нету! Он его забрал!
- Заблокировать все выходы! - громко приказал Рейнолдс.
- Обыщите территорию,- велел мистер Карсон своим людям.
Полицейские и рабочие бросились выполнять приказ.
- Кота он взял, но скрыться, надеюсь, не успел,- убежденно сказал Рейнолдс.- Мы сразу же прибежали.
- Шеф,- предположил Пит,- может, это Хан?
- Что же, он все нам наврал? - недоумевал мистер Карсон.
- Не знаю, но болтун он ловкий,- признал шериф.
- Может быть, и бабушка его наняла, и банк он тоже ограбил? - не знал что и подумать Энди.
- Знавал я сыщиков, которые становились грабителями,- мрачно сказал Рейнолдс.- Но на сей раз, если это так, он у нас в руках. Мы слишком близко к нему, у него времени нет посмотреть, что внутри у кота. И придется ему сразу отсюда бежать, вот тут-то он и откроет свои карты.
- А если это не Хан, сэр? - спросил Пит.- Тогда мы не узнаем, кто это, а он спрячет кота и выждет.
- Нет, Пит,- Рейнолдс покачал головой.- Территория цирка невелика, мы найдем одноглазого кота - а вместе с ним и вора. Рано или поздно он попытается удрать, тут мы его и сцапаем. Кота ему не удастся унести. Юпитер, я думаю...
Шериф повернулся было к Сыщику № 1, но того рядом не оказалось. Не было его и нигде вокруг.
- Юп! - завопил Пит.
- Юпитер! Ты где? - закричал Рейнолдс. Никто не ответил.
- А я вообще не помню, чтоб он был здесь с нами,- заметил Боб.
- Да, его не было с тех пор, как мы ушли из старого парка,- вспомнил мистер Карсон.
- Ну, далеко он не скроется,- успокоил всех шериф.
- Если только он не преследует грабителя,- с тревогой заметил Пит.
- Не волнуйся, Пит,- попытался еще раз уговорить его мистер Карсон, но видно было, что и сам боится за Юпитера.
Они еще раз пошли посмотреть к грузовикам и трейлерам, потом вернулись на площадку, где раскинулись цирковые павильоны, походили по широкому проходу возле тира. Юпитера не было.
- Представление закончено,- сказал мистер Карсон.- Пойду спрошу артистов, может, они видели Юпитера.
- Все выходы перекрыты, за изгородью наблюдают,- заявил Рейнолдс.- Из цирка он выйти не может.
К этому времени все артисты собрались возле палатки Ивана Великого. Встревоженно переговариваясь, они наблюдали за усилиями полиции и рабочих. Юпитера, как оказалось, никто не видел.
- Мне он не попадался,- озабоченно проговорил Иван Великий.
Канатоходцы и пожиратель огня тоже покачали головами. Маленький толстый клоун неловко пританцовывал, все еще не выходя из роли, и указывал пальцем на высокого клоуна. Тот бросил на землю метлу и совок без дна.
- Мне кажется, я его видел,- сказал он тихим, грустным голосом.- Там, за палатками он беседовал с кем-то.
- Вы видели? - резко спросил Рейнолдс.- С кем?
Высокий только головой покачал:
- Не знаю.
Маленький клоун сделал неуклюжую стойку на руках, свалился и начал подпрыгивать рядом с высоким. Боб застонал от бессилия.
- Бандит схватил Юпа! Я знаю!
- Он его будет держать как заложника, чтобы самому смыться! - не выдержал Пит.
- Спокойно, ребята,- произнес Рейнолдс, лицо его стало красным от волнения.- Это меняет дело. Если он захватил Юпа, мы не сможем его арестовать, однако будем знать, кто это. А потом мы его поймаем!
- Если он взял Юпа, чего ж до сих пор не использовал как заложника? подумал вслух Энди.
- Не знаю, Энди,- признался шериф.
Тут высокий клоун вдруг обратился к нему.
- Вы говорите - заложник? Мужчина, который был с мальчиком, направился к отверстию в заборе в той стороне, где океан.
- Что? - обернулся Рейнолдс.- Океан?
- Он хочет удрать вплавь, ведь у забора старого парка не выставлена охрана! - закричал мистер Карсон.
Пит и Энди бросились было к забору вместе с шерифом и мистером Карсоном, но Боб не двинулся с места, стоял, уставившись на дорожку.
- Шериф! Ребята! - медленно произнес он.- Посмотрите сюда.
Все остановились и взглянули туда, куда показывал Боб. Маленький клоун, все еще дурачась, катался по земле и показывал пальцем на высокого. Рядом с ним на дорожке был нарисован большой вопросительный знак!
Глава двадцать первая
Маска сброшена
- Это наш знак вопроса! - закричал Пит, пристально разглядывая маленького клоуна, который все еще прыгал вокруг большого.
- Его оставил Юп! - догадался Боб.- Он хочет нам сказать...
Но прежде чем он договорил, высокий клоун неожиданно выхватил из широкого рукава пистолет и, не говоря ни слова, стал медленно отступать к главному входу. На белом, как мел, лице клоуна угрожающе поблескивали темные глаза.
- Никому не двигаться,- предупредил Рейнолдс.- Дайте ему уйти.
И ребята, и шериф, и мистер Карсон беспомощно наблюдали, как клоун пятился все дальше и дальше к выходу. Он уже почти достиг ворот, как вдруг массивная фигура бросилась на него из-за будки "колеса обозрения". Никто не успел и опомниться, как он повис на клоуне. Это был Хан. Долговязый клоун пытался направить руку с пистолетом на силача, но Хан сжал ему запястье, пистолет выпал, и клоун обвис в мощных объятиях.
- Так, одного поймали! - радостно заявил Хан.
Шериф Рейнолдс крикнул своих людей, они подбежали и схватили клоуна. Другие полицейские стали расчищать дорогу от собравшейся на шум толпы: Хан довольно ухмылялся.
- Я ждал, пока преступник что-нибудь предпримет,- объяснил он.- Но, должен сказать, клоуна я никогда не подозревал.
Маленький толстяк стянул с себя маску, отклеил нос и оказался улыбающимся Юпитером.
- Я всегда хотел быть клоуном,- сообщил он.
- Ты бы лучше объяснил все, Юпитер,- предложил Рейнолдс.- Как ты узнал, что длинный клоун - грабитель? И как оказался в этом костюме?
- Сейчас все узнаете,- пообещал агент № 1.- Когда мы побежали за каким-то неизвестным человеком из старого парка, я понял, что он раньше нас доберется до одноглазого кота. И вместо того, чтобы бежать с вами, я решил сразу отправиться к палаткам, где давали представления. Я считал, что как только он заберет кота, так будет искать, где спрятаться. А это лучше всего сделать, где народу побольше. Я только добрался до главной площадки, где еще было много посетителей, как увидел этого клоуна. Он бежал прямо ко мне! И видно было: что-то прячет под балахоном. Если б он меня увидел, то понял бы, что я все разгадал! Ну, я и сунулся в первую попавшуюся палатку. Вот где обалдел-то! Оказалось, это палатка клоунов!
- У-ух! - восхитился Пит.- Он как раз туда и собирался!
- Ага.- кивнул Юпптер.- Это я со страху. Пришлось соображать быстренько. Палатка разделена на две части: в первой идут представления, а задняя половина - для отдыха и переодевания. Ну, я туда и кинулся. Слышу он входит в переднее отделение. Несколько минут там что-то делал, и я не знал, войдет ко мне или нет. Вообще-то он в палатке не переодевался, но в любой момент мог войти.
- О господи, Юп, ты же попал в западню! - ужаснулся Энди.
- Ага. И тут я увидел костюм маленького клоуна. Он переоделся и ушел. Ну, я и надел его костюм и маску. Они мне как раз впору! Только я кончил приклеивать нос, он входит! Услышал, что я там. Он подумал, что я и есть маленький клоун, и давай приставать - захотелось еще один номер разыграть на дорожке! Я, конечно, догадался, зачем это ему надо, чтобы удобней из цирка скрыться. Ситуация-то изменилась. Раньше никто не знал, что он тут разыскивает. А теперь - какой смысл прятаться? Ему теперь только бежать.
- Ясно, Юпитер,- сказал шериф,- но раньше-то почему ты нам не открывал, кто он такой.
- Я знал, что у него пистолет,- скромно ответил Юпитер.- Боялся, если я все открою, он стрелять начнет. Мне надо было как-то привлечь ваше внимание до того, как он сообразит, что я не клоун. И я нарисовал на земле условный знак. Хорошо, Боб заметил, и вы были готовы, когда он все понял.
- Не так уж и готовы, он чуть не ушел! - признал Рейнолдс.- Отлично, Юпитер. Где же одноглазый кот?
- К ноге привязан у него, в брючине.
Один из полицейских обыскал долговязого клоуна и вытащил кота. Он отдал его Рейнолдсу, тот быстро осмотрел игрушку и извлек небольшую желтую бумажку.
- Квитанция камеры хранения,- объяснил шериф.- Он туда сдал краденые деньги. Ну, это только половина дела. Теперь давайте выясним, кто же этот грабитель.
- Грабитель? - недовольно сказал мистер Карсон.- Но шеф, не может он быть...
Шериф Рейнолдс быстро подошел к клоуну. В одно мгновение в руках у него оказались маска и парик. Он вытер платком лицо клоуна, затем отступил на шаг, не веря своим глазам. Оставшийся без маски высокий клоун оказался худым седовласым стариком - не моложе шестидесяти пяти.
- Н-нно он не может быть...- шериф даже стал заикаться.
- Я же объяснял,- с укором сказал мистер Карсон.- Он слишком стар для грабителя. Возраст так не замаскируешь, и на стены он не мог карабкаться.
- Пожалуй, нет,- произнес Юпитер. Старый клоун не поднимал глаз.
- Я... меня наняли. Кота я действительно взял. Он сказал, десять тысяч долларов заплатит. Дал мне пистолет, но я даже не знаю, как им пользоваться. Простите, что угрожал вам, я боялся.
- Кто вас нанял? - грозно спросил шериф. Старый клоун поглядел вокруг.
- Вот, он! Хан! Он меня нанял!
Силач побагровел.
- Лжет!
- Я говорю правду,- настаивал старый клоун.- Отправьте нас обоих в тюрьму, а потом проверьте Хана. Я знаю, что мне положено наказание, но это Хан меня нанял.
Некоторое время все молчали, переводя взгляд со старика-клоуна на Хана. Рука клоуна указывала на Хана, и Юпитер пристально глядел на обоих. И тут в его глазах появился знакомый ребятам блеск.
- Один из них лжет, шериф,- сказал он.- И я знаю кто. Это - клоун.
- Почему ты это утверждаешь, Юпитер?
- Он вовсе не старик,- отвечал Юпитер.- Это маскарад наизнанку.
- Как это? - поразился Пит.
- Да так, Второй. Мы ищем человека, который загримировался под смуглого грабителя с татуировкой. Того, кто надел маску, чтобы ограбить банк. А он не надевал. Он в ней всегда. Мы его здесь в гриме только и видели. А вот, чтобы грабить банк и покупать котов,- знаете, он что делал? Снимал ее! Под этой старческой физиономией - настоящая воровская рожа!
Старик рванулся, но полицейские крепко в него вцепились. Рейнолдс пощупал лицо клоуна, потянул за седые волосы, потрогал морщинистую кожу на шее.
- Юпитер! У него ничего не снимается! - недовольно сказал полицейский.
- Современный грим,- сделав важное лицо, заметил Юпитер,- это настоящее искусство. Да поглядите,- он изо всех сил старался не улыбнуться,- взгляните на его шею.
Шериф потянул клоуна за воротник, и тут все увидели еле заметную полоску вокруг шеи. Шериф Рейнолдс ковырнул пальцем эту полоску, дернул кверху - и все это лицо, волосы и старческая шея одним лоскутом слезли с головы стоявшего перед ними человека.
Под маской оказался крепкий смуглолицый мужчина с темными глазами - в точности тот, что скупал котов.
- Это же он, татуированный! - завопил Пит.- А где татуировочка?
Мистер Карсон вгляделся в бешено сверкавшего глазами бандита.
- Это и есть Удивительный Габбо! Как изменился! Но это Габбо! Так ты теперь банки грабишь, Габбо?
- Катись к дьяволу, Карсон! И вы все туда же! - прорычал гангстер.Безмозглые мальчишки!
- Мальчишки, мистер Габбо,- сурово изрек шериф Рейнолдс,- но не безмозглые. Уведите его!
Когда Габбо, бросавшего злобные взгляды, увели, Рейнолдс снова повернулся к Юпитеру.
- Ты прав, Юпитер. Он нас до последней минуты дурачил. Эта маска сделана так ловко, что он чуть не ушел от нас. Ты заметил, как ему хотелось, чтобы мы его посадили в тюрьму вместе с Ханом? Если его хоть на минуту оставить одного даже в тюрьме, он бы мог избавиться от маски и скрыться. Как ты догадался, что это двойной маскарад?
- Разумеется, сэр, маска выполнена превосходно,- солидно объяснял Юпитер,- но он забыл о руках! На них не было грима - это смуглые, твердые, без всяких морщин и старческих пятен - молодые руки, шериф!
- Ей-богу,- сказал Рейнолдс,- ты опять прав!
Боб и Пит даже застонали.
- Он всегда прав, сэр! - воскликнул Боб с притворным отчаянием.
- Почти всегда,- добавил Пит, испугавшись, как бы его друг не лопнул от важности.
Но в глазах Юпитера, как всегда в таких случаях, плясали веселые, насмешливые искорки.
Глава двадцать вторая
Отчет
у Альфреда
Хичкока
На следующий день, когда Боб закончил составлять отчет об этом расследовании, ребята отправились к своему старшему другу Альфреду Хичкоку. Знаменитый режиссер прочитал все и сразу согласился обсудить с ребятами.
- "Секрет одноглазого кота",- со вкусом продекламировал их старший друг.- Очень интригующее название для истории, которая была распутана благодаря острой наблюдательности и умению логически мыслить! Вы отлично все сделали, чтобы положить конец бесчестным махинациям Удивительного Габбо, прежде чем он сумел навредить еще больше.
- Оказалось, что его разыскивают за старое преступление в штате Огайо,сообщил Боб.
- Это была одна из причин, почему он пристроился в цирк и сразу же пришел туда в маске,- объяснил Юпитер.- Он узнал, что мистер Карсон собирается ехать с цирком в Калифорнию. Чтобы его не опознали, он сначала загримировался под старого клоуна. Позднее у него возникла мысль ограбить банк в Сан-Матео в собственном обличье, но с фальшивой татуировкой, чтобы сбить с толку свидетелей.
- Очень остроумно,- задумчиво отметил мистер Хичкок.- Я полагаю, он потом сдал свою добычу в камеру хранения и намеревался тихонько вернуться в цирк, чтобы под видом старого клоуна преспокойно уехать из города.
- Да, сэр,- согласился Юпитер,- но когда его случайно засекли в цирке, пришлось устроить пожар, чтобы успеть спрятать квитанцию и надеть прежнюю маску. Но он не успел сосчитать одноглазых котов. До него дошло, что их шесть, только когда он услышал, как я это говорил шерифу Рейнолдсу.
Мистер Хичкок кивнул.
- Поначалу он действовал очень осторожно, как ты правильно заключил, Юпитер. А позднее стал слишком небрежен. Типичное поведение преступника. Не такое уж умное. Ну что ж, за свои ошибки он будет расплачиваться в калифорнийской тюрьме, правда?
- А после его ждет тюрьма в Огайо! - напомнил Пит.- Долго ему не придется изображать человека-муху!
- Ну, да,- решил мистер Хичкок,- если только в тюрьме не организуют передвижного цирка! А что, ребята? По-моему, отличная идея. Вот где ваш неразумный Габбо мог бы применить свое искусство!
- Вы бы не хотели предложить эту идею тюремным властям, сэр? - пошутил Юпитер.
- Все может быть, юноша! - поспешно ответил мистер Хичкок.- Ну а как насчет бабушки Энди Карсона? Как, по-вашему, она теперь относится к мистеру Карсону и его передвижному цирку?
- Уже лучше, сэр,- сообщил Боб.- Хан, то есть Пол Харни, сказал ей, что Энди очень хорошо себя чувствует, работая в цирке. И что там вполне безопасно.
- По крайней мере, она теперь согласна, что парнишке лучше быть с отцом,- добавил Юпитер.
- Мистер Харни с удовольствием опять выступает в цирке. Ему гораздо больше нравится работать силачом, чем сыщиком,- сказал Пит.
- В самом деле? - улыбнулся мистер Хичкок.- Уж не повлияло ли на его решение бросить работу сыщика настоящее мастерство, которое продемонстрировали вы?
- Сэр, мне трудно об этом судить,- смутился Юпитер.
- Это, пожалуй, останется секретом Хана,- сказал знаменитый режиссер.Одно уточнение, мои юные друзья! Как со всем этим делом связана гибель пони в цирке?
- Как выяснилось, это на самом деле был несчастный случай,- объяснил Боб.
- То есть, никак не связана,- кивнул мистер Хичкок.- Итак, ваши приключения в передвижном цирке закончились?
- Почти,- сказал Юпитер.
- Юп собирается несколько дней поработать клоуном! - выпалил Пит.Мистер Карсон разрешил ему занять место Габбо в оставшихся представлениях в Роки Бич.
- Браво, Юпитер! - воскликнул мистер Хичкок.- Может быть, я приду посмотреть твои выступления.
На этом ребята распрощались с режиссером. Оставшись один, мистер Хичкок представил себе Юпитера в роли клоуна и улыбнулся.
- Интересно,- подумал он,- с чем они в следующий раз придут ко мне?