Юп нахмурился:

— Вы не показывали ту книжку Трешу?

Маньяк Ден покачал головой:

— Я вообще не видел его до кражи. Ну а в ту единственную нашу встречу мне уже и показывать было нечего. — Он посмотрел на сыщиков и откашлялся. — Вы, ребята, как собираетесь со мной поступить?

— Наверное, вы имеете в виду прошлую ночь? — спросил Юп. — Это небольшое происшествие со взломом, вторжением, нападением и нанесением тяжких телесных повреждений?

Угу, — Дементо даже вспотел, — то небольшое происшествие.

Юп пожал плечами:

— Все, что мы можем доказать полиции, это нарушение правил дорожного движения. Вам бы следовало починить фару.

Дементо полегчало. Но тут заговорил Боб:

— А вот Рейни Филдз уже сама решит, как ей поступить. Она ведь сказала, что еще обсудит с нами случившееся. Может, вам пока стоит поразмыслить над тем, что ей сказать?

«Все верно, — подумал Юп. — Рейни действительно придет поговорить».

— Мне пора наверх, к своему стенду, — сказал Дементо, криво улыбнувшись. — Где меня найти — вы знаете. Вы бы и ее туда привели, а? Как бы там ни было, мне надо ей все объяснить и… извиниться.

— Идея, по-моему, неплохая, — ответил Пит, нажимая кнопку лифта. — Ну, чем мы теперь займемся?

— Поищем Стива Треша, — сказал Юп уверенно. — Надо потолковать с ним об автографах.

Они направились к вестибюлю, а точнее — к главному конференц-залу. Небольшая кучка желавших войти образовала очередь у стола регистрации, где девушка с двухцветными волосами ставила на руках печати-пропуска.

Дементо поспешил к своему стенду, а Бобу, Питу и Юпу преградил путь здоровенный охранник.

— Прошу прощения, но ваши печати какие-то больно бледные. — Вглядевшись в тыльную сторону их ладоней, он осклабился. — Точно. Вчерашние печати. И не пытайтесь, ребятки.

Юп достал бумажник.

— Какой же я всё-таки предусмотрительный, — сказал он угрюмо.

Через минуту они уже проталкивались сквозь толчею выставки с новыми печатями «Интеркомикон» — день 2» на руках.

— Следующая остановка — Стив Треш, — сказал Пит, озираясь. — Где его искать?

— Первым делом можно проверить столы художников, — предложил Пит. — Даже если его там не кажется, так по крайней мере кто-нибудь нам скажет, где он может быть.

Место Треша пустовало, и даже его фанатичных поклонников не было видно. Хуже того — никто ничего о нем не знал.

— Он ушел уже довольно давно, — сказал пожилой человек, аккуратно раскрашивавший карандашный набросок Вэки Водента. — Ничего не сказал. Просто ушел.

— Есть еще идеи? — спросил Юпа Боб. — Когда одолевают сомнения, спрашивают администратора.

— Боюсь, мистер Треш не сможет с вами поговорить, — ответили Юпу в регистрации. — У него важная деловая встреча.

— Он не сказал, когда она кончится?

— Около полудня.

— Я оставлю ему записку? — Юп взял со стола ручку и бумагу и черкнул несколько слов. — Я попросил его встретиться с нами у прилавка Дементо, — сказал он друзьям.

— Что ж, теперь мы хоть знаем, где проведем этот день, — ответил Пит.

Маньяк Ден занервничал, увидев подходивших сыщиков:

— Вы уже поговорили с девочкой?

Он немного успокоился после того, как Юп объяснил, что они здесь делают.

— Нет проблем. Помогу, чем смогу. Я так думаю: вы хотите, чтобы Треш поговорил со мной.

В этот момент к ним подошел какой-то парнишка, его почти не было видно за огромной картонной коробкой, которая раза в три превышала размеры коробки из-под комиксов сыщиков.

— Простите, ребята, — сказал Дементо, — похоже, что это по делу.

Паренек поставил коробку на пол и посмотрел на маньяка Дена не без сомнения.

— Давай меняться, — прохрипел он, облокотившись на стол, — я гоняюсь за «Человеком-Слизняком» номер один. У меня есть номер один и номер два «Кошмарного Мертвеца».

Дементо кивнул:

— Сделка, по-моему, вполне справедливая.

Он повернулся к задним стеллажам и взял «Человека-Слизняка». Тем временем парнишка поднял коробку и обрушил ее на край стола. Дементо уже передавал ему комиксы.

— Вот, держи… Осторожнее! — Стол рухнул.

— Черт! Простите. Я помогу поднять.

Паренек встал на колени и принялся собирать упавшие со стола комиксы, пока Дементо и его помощник пытались водрузить стол на место.

Парень подровнял собранную им кучу комиксов и пошел к выходу, толкая перед собой коробку. Маньяк Ден преградил ему путь.

— Минуточку. — Он открыл коробку и вытащил оттуда комикс — Так! Это мой «Человек-Слизняк». Интересно, как он сюда попал? — Дементо потряс книжкой перед носом владельца огромной коробки. — Никакого обмена не будет. Делай отсюда ноги, да поживее, и не думай возвращаться.

Парень исчез бы мгновенно, если бы не его картонная коробка. Маньяк Ден смотрел, как он удаляется, и качал головой.

— У него наверняка там еще парочка моих комиксов. Вот почему все более или менее ценное я держу на задних, а дешевку — на передних стеллажах. — Он рассмеялся. — А Фрэнк Карн считает меня мошенником.

Упоминание имени Фрэнка Карна заставило Юпа задуматься. Эта сделка только что вычеркнула Шизофрэнка из списка подозреваемых. Скрыться под колышущимся плащом Кровавого Призрака он, может и мог, но вот перемахнуть через стол, с его-то комплекцией, — вряд ли. Разве что уронив его. А как насчет миссис Филдз?

— Привет, ребята!

Повернувшись, Юп увидел Рейни. Она протянула ему комиксы:

— Я заметила вас и решила вернуть.

— А-а… спасибо. — Юп засунул пачку под мышку, чувствуя некоторую неловкость оттого, что только что подозревал мать Рейни. — Ну, как твое интервью?

— Нормально. Мама сказала, что я наконец учусь шоу-бизнесу — я ведь всех заставила ждать меня. Если бы она знала истинную причину… — Она передернула плечами и посмотрела на Дена Дементо. — Думаю, пора поговорить.

Дементо нервно раскладывал, потом собирал в стопку и вновь раскладывал комиксы на столе.

— Я хочу сказать, что мне очень жаль, — начал он. — Это была большая ошибка…

Когда Дементо кончил свои объяснения, Рейни простила его, а потом повернулась к Юпу.

— Я тоже должна извиниться. — Он уставился на нее в недоумении. — Ведь это ты бросился на него и спас меня… И я тебе очень благодарна. — В ее глазах сверкнули искорки. — Никогда еще не видела, чтобы кто-то так дрался.

— М-м… Да… — Юп чувствовал, что краснеет, когда Рейни взяла его за руку.

— Спасибо.

— Ну… а-а-а… не стоит… — Юп никак не мог понять, почему его язык вдруг прирос к нёбу. Вдобавок Пит и Боб глазели на него.

В конце концов Юп взял Рейни под руку и отвел немного в сторону.

— Может, пообедаем вместе? — Потрясающе. Звучало все это почти нормально.

— Окей. — Рейни наклонилась к нему, и в ее глазах блеснул заговорщический огонек. — Встретимся в саду у бокового входа… через двадцать минут.

И ушла. Юп не мог поверить в свою удачу. Он Вернулся к друзьям.

— Я обедаю с Рейни. Вы не против?

— Нет-нет. — Боб отрицательно покачал головой. — Даже будь я против, ты бы наверняка своими сладкими речами убедил меня передумать.

— Верно, — подтвердил Пит. — Надо бы запомнить эту речь: «Ну… а-а-а… не стоит…»

— Спасибо, ребята, — бормотал Юп, направляясь в номер закинуть комиксы и привести себя в порядок. — Большое спасибо.

Стоя в назначенном месте, Юп не знал, кого ожидать. А Рейни пришла с короткими темными волоса, ми, в шортах и футболке. Она выглядела нормально, обычно и… великолепно.

— Это твой маскировочный костюм? — спросил Юп.

Рейни улыбнулась:

— Угадал.

И, взяв его под руку, повела по тротуару. Она была чуть выше его, но Юпу было все равно.

— Я рада вылезти из своего идиотского костюма, — продолжала Рейни. — Тут, кстати, есть чудное местечко. Бургеры, салаты и все такое прочее. И там всем наплевать на «Звездную Девушку».

В кафе с огромными окнами было светло и просторно. В меню — полно овощей и даже салат из шпината (это Юп сразу же выяснил). Рейни заказала тот же салат, что и он, а ела его куда с большим удовольствием, чем Юп. Ей ведь не надо было питаться одним шпинатом целых две недели. Когда он прочитал об этой диете, ему показалось, что нет ничего проще. Но скоро этот шпинат ему чертовски надоел, а до финиша еще сколько…

Рейни достала визитную карточку сыщиков, внимательно прочла ее.

— Вы в самом деле расследуете преступления? — спросила она.

Он пожал плечами:

— Всю свою сознательную жизнь.

— И ты — главный. А те двое твои помощники.

— Да, все правильно написано. — Комок шпинат с вилки плюхнулся на стол. Юп тут же загнал эту оплошность под край тарелки. «Здорово, — думал он. — Только язык стал меня слушаться, как начали трястись руки».

— Классно, наверное, иметь такую команду. Твой друг Пит — он, кажется, ужасно сильный?

Юп кивнул:

— Ага. Одни мускулы.

Рейни наклонилась к нему:

— А другой парень — Боб? Какой он?

Еще одна вилка шпината шлепнулась на стол. Юп вздохнул. Он должен был это предвидеть. Весь обед Юп рассказывал о преступниках, которых они засадили… и о Бобе. Уликах, которые они находили… и о Бобе. Сложных делах, которые они распутывали… и, конечно, о Бобе. Только заговорив о самой Рейни, Юп смог поменять тему.

— Почему ты всюду в этом идиотском костюме? — спросил он.

— Это довольно сложно объяснить. Я всегда любила комиксы, но маме это не очень нравилось — пока она не увидела «Звездную Девушку». И тогда ей показалось, что это могло бы стать началом моей карьеры модели.

— Это то, чем ты хочешь заниматься?

— Не-а, — рассмеялась Рейни. — Я хочу рисовать комиксы.

Юп тоже засмеялся:

— «Человека-Слизняка»?

— Не совсем. Но было бы, наверное, забавно, если бы «Звездную Девушку» рисовала девушка.

Юп не знал, что еще сказать, и когда пришло время платить за обед, он почувствовал почти облегчение. Они вернулись в сад у бокового входа.

— Спасибо. Все было прекрасно, — сказала Рейни.

— Угу… да… прекрасно. — Язык у него опять не слушался.

— Увидимся. Вы ведь еще не уезжаете? — Она протянула руку.

Юп глазам своим не поверил. Только не это. Она собирается пожать ему руку. Мучительный обед, а теперь и это…

— Я не знаю, сколько мы еще здесь пробудем. Пока не распутаем это дело. — Юп решился пойти на унижение и взял ее за руку. — Не волнуйся… Черт!

— Что? — Рейни пыталась высвободить руку, но Юп не отпускал. Он смотрел то на свою правую руку то на ее, точнее, на черные буквы, отпечатанные на тыльной стороне их ладоней.

— Юп, — сказала она, — что ты делаешь?

— Понимаю кое-что, что должен был понять давным-давно.

— Во время кражи?

Он погладил ее по руке:

— Когда Кровавый Призрак бросил дымовые шашки, я разглядел его руки.

— Ну и что? — спросила Рейни.

— А то, — ответил Юп, — что на них не было печати.



14. Сорванная сделка


Держа Рейни за руку, Юп дернулся к двери.

— Нужно рассказать ребятам.

— Подожди! — Рейни наконец высвободила руку. — Я же не могу идти на выставку в таком виде. Меня могут узнать. И тогда мама…

— Убьет тебя, — договорил за нее Юп.

— А что такое важное ты вспомнил? — спросила она.

— Это доказывает, что вор работает здесь, — объяснил Юп. — Ты, я, коммерсанты — все, кто пришел на выставку, должны иметь печати — несмываемый билет, который показывают при входе. А у бросившего дымовые шашки руки были чистые. Никаких печатей. Как же он вошел? Никак — если только он не работает здесь.

— Теперь понятно. — Рейни все поглядывала на лифт. — Слушай, я хотела бы помочь чем смогу. В конце концов, я ведь тоже теперь замешана. Но мне нужно подняться наверх и надеть костюм. Встретимся У прилавка Маньяка Дена.

— Может, я тебя провожу? — спросил Юп.

Рейни улыбнулась:

— Нет, спасибо. Думаю, на этот раз в лифте мне ничего не грозит.

Юп вошел в конференц-зал, снисходительно-небрежно предъявив свой «билет» страшенному охраннику, и протолкался к прилавку Маньяка Дена, где нашел Пита и Боба.

— Звездная Девушка перенесла тебя в другую галактику пообедать? — спросил Пит.

— Ты хочешь нам что-то рассказать? — Голос Боба звучал вполне серьезно, зато брови комически ерзали вверх-вниз. — Узнал что-нибудь новое о жизни?

— Я тут обнаружил одну подсказку, пока вы оттачивали свое остроумие, — ответил Юп. — Стив Треш еще не показывался?

— Кажется, кто-то произнес мое имя? — сказав Стив Треш, подходя к ним. — Удачно я подошел, прибавил рыжеволосый художник с улыбкой. — Вообще-то я только что пришел. — Он погладил карман куртки. — Тут у меня подписанный контракт с независимым распространителем. Мой новый комикс покорит всю Америку, как только будет напечатан.

— А кто этот распространитель? — поинтересовался Ден Дементо.

— Нед Рут. Он приехал сюда на выставку. Вот мы и обделали это дельце прямо в его номере. Втихомолку. Мне приходилось тайком бегать на переговоры с ним.

— У него вы и были, когда обокрали Дена? — спросил Юп.

Треш кивнул:

— Я тогда как раз показывал проект Неду, а спустившись на выставку, увидел, что все в дыму. Ну, остальное вы знаете.

— Кто-нибудь знал, что вы ведете переговоры?

— Никто. Я же говорю: все было в тайне, я не собирался расстроить сделку, болтая о «Майоре Мэйме».

— «Майор Мэйем»? — вмешался Дементо, нервно шевеля усами. — Что это за герой? Борец? Солдат? Наемный убийца? Рок-звезда?

Треш улыбнулся:

— Купи первый выпуск — и все узнаешь. — Он посмотрел на Юпа. — Почему ты спросил, знал кто о переговорах?

Юп понизил голос:

— Я тут размышлял обо всем, что с вами случилось — уничтоженные рисунки, вчерашнее нападение. Кто бы это ни сделал, он точно не подозревал о том, что у вас есть веские причины задержаться тут подольше.

Боб нахмурился:

— Юп, это звучит все мрачнее и мрачнее. Создается впечатление, что кто-то хотел выпроводить отсюда Стива.

— Это я и пытаюсь сказать. — Юп взглянул на Треша. — Если бы вам не надо было задержаться здесь из-за контракта, вы бы остались?

— Ни за что. Даже ради выступления не остался, — признался художник. — Я начал было думать, что это Ротвейлер пронюхал о сделке и решил помешать. Но ты говоришь, что…

— Тот человек и не подозревал о предстоящей сделке, — закончил Юп. — В противном случае, я полагаю, мистер Рут тоже имел бы проблемы. Но все нападения были именно на вас, Стив, и мне кажется… нет, я просто уверен, что все это как-то связано с кражей номера «Фэн Фан». — Он посмотрел на Дементо. — Почему бы вам не спросить Стива о том автографе?

— Автографе? — Треш насторожился. — Надеюсь, вы не хотите, чтобы я подписал какой-нибудь идиотский…

— Речь о том, что вы уже подписали, — коротко объяснил Дементо.

— Может быть, подписали, — поправил его Юп.

— Что? — недоверчиво спросил Треш.

— Я видел, как вы отказывались подписать свои работы времен «Героик-комикс», — сказал Юп. — Видел даже, как вы их жгли.

— А, вы и это видели? — Треш замялся. — Думаю, меня тогда чуть занесло. Но у меня есть причина. «Героик-комикс», в частности. Лео Ротвейлер меня просто надул.

— Знаю, — сказал Юп. — Шизофрэнк рассказал нам.

Художник сунул руки в карманы:

— Поэтому я ни за что не стану способствовать процветанию, подписывая свои старые рисунки.

— Вы не всегда были врагами с «Героик-комикс», — заметил Дементо. — До своего ухода от них вы наверняка что-нибудь да подписывали.

Треш рассмеялся:

— Да «Героик» просто заваливал меня работой рисунки, подписи к ним — я был слишком занят чтобы ставить свой автограф. Или с ног валился от усталости.

— А еще раньше? — не унимался Дементо. — Когда вы работали над «Фэн Фан»?

— Что? А, вы имеете в виду комиксы про Серого Призрака? — Треш отрицательно покачал головой. — В те времена я был совсем неизвестен. Кому мог понадобиться мой автограф?

— Вы, может, забыли, но один-то вы точно подписали, — настаивал Дементо. — Маме, девушке, приятелю… может быть, даже коллеге.

— Думаю, я бы запомнил. — Треш нахмурился. — Но к чему все это?

— У меня был номер «Фэн Фан» с вашим автографом, — сказал Маньяк Ден уверенно.

— Не может быть. Я никогда ничего такого не подписывал. — Треш оставался непоколебим.

— Там было ваше имя. На самом видном месте.

Глаза Треша сузились.

— Если бы я мог посмотреть.

— Не можете, — сказал Юп. — Вор об этом позаботился.

Художник повернулся к Дементо:

— Вы не запомнили, как тот автограф выглядел? Моя подпись сильно изменилась с тех пор. Можно было бы определить, не срисовал ли кто автограф с более поздних работ. Потому что я ту книгу не подписывал.

— Может, просто забыли? — не сдавался Дементо. — Тот, кто продал мне комикс, не мог не вашу подпись.

— Кто это был? — спросил Пит.

— Лео Ротвейлер.

Сыщики уставились на Дементо в недоумении.

— Тварь! — рассвирепел Треш. — Да я бы ему не сказал, который час, а уж дать автограф…

— А может, вы ему что-нибудь подписали, когда были еще в хороших отношениях, ну, когда вы вместе работали?

— Мы и тогда не были в особенно хороших отношениях, — Треш горько улыбнулся. — Он старый профессионал, видный издатель, а я еще совсем зеленый, из начинающих. Это он однажды дал мне автограф. Уйдя из «Героик», я сжег эту гадость.

— Где же тогда Ротвейлер достал этот комикс? — спросил Боб.

— Понятия не имею. Но уж точно не у меня.

В искрящейся голубой накидке поверх ослепительного золотого костюма возникла Рейни.

— Я что-нибудь пропустила?

— Нет, — ответил Юп, — ты подоспела как раз к началу салюта. Мы собираемся поболтать с Лео Ротвейлером.

— Я бы с большим удовольствием пересчитал ему зубы, — буркнул Треш.

— Я бы не стал вас удерживать, — сказал ему Дементо. — Он проворачивает тут одно дельце с «Героик». Делает репринты своих старых комиксов под маркой «Героик-классик».

— Это то, что мы читали в свое время? — «просил Пит.

Дементо кивнул:

— В первую очередь — книги Стива. Классика «Кровавого Призрака приносит кучу денег. Конечно добавил он с горечью, — это обесценивает сами оригиналы. Их почти не покупают, и я терплю убытки.

— Поэтому вы так куражились над Ротвейлером, когда он пытался выкупить «Фэн Фан»? — спросил Юп.

— Ну да. — Дементо улыбнулся. — Он донимал меня не один день, но я был тверд и неприступен как скала.

— Ну, господа, теперь давайте послушаем само мистера Ротвейлера, — сказал Юп.

Они подошли к уголку «Героик-комикс», где все было уже готово для новой пресс-конференции.

Ротвейлер широко улыбнулся, увидев Рейни, но когда он рассмотрел ее спутников, его улыбка поувяла.

— А, Треш! — ухмыльнулся он. — Не удовлетворен еще более идиотскими обвинениями?

— Нет, мы заглянули к вам, чтобы получить ответы на некоторые вопросы. — Юп был сама любезность. — Касательно того антиквариата, который вы безуспешно пытались выкупить.

— Выкупить? Я не знаю, о чем вы говорите, — отрезал плешивый издатель, но при виде Дена Дементо его глазки тревожно забегали.

— Я говорю о «Фэн Фане» номер один, который вы пытались купить у мистера Дементо, — продолжал Юп, словно не слыша Ротвейлера. — Он сказал нам, что вы сами и продали ему то издание.

— А какое это имеет значение? — Лицо Ротвейлера пошло пятнами. — Хватит вешать на меня идиотские обвинения!

— Ну что вы! Мы знаем, что не вы украли комикс, — оборвал Юп его крик, — вы с Фрэнком Карном были около Золотого зала, когда вор бросал дымовые шашки. Мы хотим знать, почему вы так рвались заполучить комикс.

— Я… м-м… Мне предложили за него намного больше, и я решил выгадать деньжат. Что в этом противозаконного?

Юп кивнул:

— Но у вас ничего не вышло, да?

— Вот именно. — Ротвейлер трясущимся пальцами указал на Дементо. — И все из-за того, что он каждый раз взвинчивал цену, и мой потенциальный покупатель в конце концов отказался от сделки.

— Кто этот покупатель? — спросил Юп.

Ротвейлер облизнул губы.

— Сделка все равно сорвалась, мистер Ротвейлер, — сказал Боб. — Почему не сказать, кто был тем покупателем?

— «Камикадзе комикс», — затравленно выдавил ротвейлер.

— А сам ты где взял книжку? — спросил Треш. — Я-то знаю, что не у меня.

Тут издатель сдался окончательно.

— У «Камикадзе Комикс», — буркнул он.

— Думаю, не стоит больше беспокоить мистера Ротвейлера, — сказал Юп.

Они отошли от стенда.

— Очень, очень интересно, — протянул Юп. — Здешние работали. Магазин продает комикс — и вдруг хочет заполучить его назад. Кажется, концы связываются. Еще парочка ответов — и вор наш. — Он улыбнулся и ускорил шаг. — И я знаю, где искать.



15. Магазин ужасов


Юп так быстро несся вперед, что его компания завязла в толпе.

— Эй, погоди! Куда ты? — спросила, догнала его Рейни.

— Туда, где берут начало, кажется, все проблемы этой выставки. — Он остановился в проходе неподалеку от стенда «Камикадзе Комикс».

Ближе подобраться было просто невозможно. Народу — не протолкнуться, буквально как сельдей в бочке.

— Можно подумать, они тут что-то даром раздают, — проворчал Боб.

— Можно и так сказать, — ответил счастливый краснолицый коллекционер. — Эти видеокассеты вчера шли за тридцать баксов. А я заплатил за них десять!

— Все равно это дороже их реальной стоимости, — прошептал Юп, однако заинтересовался — почему они все распродают?

Он ринулся в толпу выяснить это. Продираясь сквозь колышущуюся массу, увертываясь от локтей, он не скоро добрался до прилавка. Продавцы буквально валились с ног: и на комиксы, и на кассеты была немалая скидка.

— Ну, приятель, тебе что? — спросил Юпа парень со светлыми колючими волосами.

— Э-э-э… «Звездную Девушку», — первое, что пришло Юпу на ум.

— Отличный выбор! У нас специальная подборка сразу пять номеров в комплекте. Обычно идет за пятьдесят долларов, — он посмотрел на Юпа оценивающе. — Для тебя — пятнадцать.

Выхода не было, пришлось раскошелиться. Доставая деньги, он разглядывал руки парня. Нет, это не Кровавый Призрак. Короткопалый, ногти обкусаны, и штамп на руке совершенно отчетлив. Юп перевел взгляд на руки другого продавца, учитывавшего сдачу. Этот тоже не годится.

— Держи. Спасибо за покупку. — Парень повернулся к одному из помощников. — Эй, Джерри! Подвези-ка еще наших фирменных.

— Этих? — Джерри достал пачку «Звездной Девушки». Юп заметил ценник: 10 долларов.

— Нет, идиот, фирменных. Со склада. Тут совсем чуть осталось.

Юп выдрался из толпы и присоединился к своим. Увидев его приобретение, Рейни рассмеялась.

— Потом подпишешь их мне, ладно? — улыбнулся Юп. — А теперь нам предстоит небольшая экскурсия.

— Куда? — спросил Дементо.

— В «Камикадзе Комикс»… Они продают кучу этой макулатуры, — Юп помахал свертком, — но где-то на складе у них есть какие-то «фирменные». Интересно, что это такое, если они спускают их по дешевке.

— То есть хочешь сам посмотреть? Мой фургон к вашим услугам. — Маньяк Ден пожал плечами. — А помощник последит за прилавком, пока я не вернусь.

— И я с вами, — заявила Рейни. Она посмотрела на свой золотой костюм. — Правда, одежда у меня неподходящая…

— Держи. — Треш протянул ей свою куртку. — Гордое сверхчеловеческое присутствие может нам пригодиться.

Они спустились в подземный гараж и уселись — Треш, Рейни и Маньяк Ден — в зеленый фургон, сыщики — в «Антилопу» Пита.

— Ты уверен, что знаешь, где этот чертов склад? — спросил Юп, когда они выезжали.

— Дементо сказал, что это на пересечении Голливудской и Западной улиц, — ответил Пит. — Он клялся, что мы его сразу увидим.

И верно — увидели сразу. «Камикадзе Комикадзе» занимал только нижний этаж старого четырехэтажного здания, хотя рекламное панно размахнулось на весь фасад: на ядовито-желтом фоне летающие супергерои сражались с Японскими Нулями.

— «Камикадзе Комикс», — рассмеялся Боб. — Что же еще?

Они припарковались у магазина и собрались все в фургоне обсудить стратегию.

— Знаете, я днями тут торчал, когда начал коллекционировать комиксы, — поведал Дементо, — У них были самые низкие цены.

— И самая дешевая аренда, — добавил Треш, оглядывая обветшалый район.

— Тогда, — продолжал Дементо, — в подвале продавались подержанные книжки. Теперь там склад. То, что мы ищем, наверняка там. — Дементо оглядел команду. — Я знаю, где лестница в подвал, но нас остановят, если мы не придумаем какой-нибудь отвлекающий маневр.

Рейни улыбнулась и распахнула куртку Стива Треша:

— Это я беру на себя.

И вот составленный на скорую руку план быв готов: сначала, как самые обычные посетители, войдут Треш, Дементо и Юп; минут через пять к ним присоединится Рейни. Боб и Пит останутся снаружи, готовые в любой момент прийти на выручку.

Юп ожидал увидеть в магазине такую же бойкую торговлю, что и на выставке. Но «Камикадзе Комикс» был похож на город-призрак — двое вялых сонных продавцов и четверо покупателей, глазевших на стеллажи с комиксами. Грязные стены раньше явно были сплошь заставлены книгами. Теперь среди них выделялись чистые квадраты — отсюда коробками вынесли книги. Складывалось впечатление, что идет распродажа закрывающейся фирмы. И очень поспешно она закрывалась.

Он огляделся и в глубине магазина увидел Дементо. Вся эта перестановка была им только на руку: проход к подвалу расчистили, убрав кучу коробок. Он как бы невзначай подошел к Дементо, разглядывая по пути комиксы. Треш тоже был уже недалеко.

Тут открылась дверь, и, ослепительно улыбаясь, вошла Рейни в сверкающем костюме. Эффект был тот же, что и на выставке: все повернулись к ней.

Кроме, понятно, Юпа, Дементо и Треша. Маньяк Ден осторожно открыл дверь в подвал, и все трое начали спускаться. Путь им освещала совсем хилая, ватт в сорок, лампочка.

В подвале Юп попытался найти выключатель. Безуспешно. Хотя и разглядывать в том полумраке особенно было нечего: груда коробок и какая-то раскуроченная техника. Юп пригляделся к деталям. Где-то он уже видел аппарат вроде этого. Но где? Он начал припоминать. Склад во дворе… Дядюшка Титус возвращался из обанкротившегося магазинчика копировальных аппаратов…

— Знаете, что это? — прошептал Юп. — Это офсетный печатный станок. Что же они здесь перепечатывают?

Он шагнул вперед и поддал ногой смятый комок бумаги, перекатившийся к Стиву Трешу. Треш поднял его и разгладил.

— Эй, Ден, — сказал он, — знаешь, что это? На листке была какая-то черно-белая мазня, что-то вроде странички комикса из газеты.

— Конечно. — Дементо внимательно смотрел на листок. — Раньше из газетных комиксов составляли черно-белые ежегодники. Этой страничке лет пятьдесят, если не больше.

— А мне кажется, она свеженькая, — покачал головой Треш. — Это дешевая бумага, и она должна была пожелтеть и раскрошиться. А она даже не надорвалась, когда я расправил лист.

— Что ж, теперь мы знаем, что такое «фирменная» продукция, — сказал Юп. — Поддельные комиксы.

— Именно, — раздался голос в дверях. — Ну и что прикажете с вами делать?

Они посмотрели на лестницу. В дверном проеме освещенном сзади, очертились три фигуры. Одна шагнула вперед, в тусклый свет лестничной лампочки, и Юп узнал здоровенного охранника с выставки.

— Я, ребята, думал, вы поняли намек, когда ваш качок полетал немножко без крыльев. Но нет, толстяк пристает ко всем с вопросами, тощий сует нос куда не просят, а качок ходит выпятив грудь. — Он оскалился, обнажив щербатые зубы. — Надеюсь, вы не собираетесь звать на помощь и все такое. Магазин мы закрыли, а стены здесь толстые.

— Парвис, — с тревогой спросил один из продавцов, — что делать-то?

— Вот именно, Парвис, — поддержал его Юп, — что вы будете делать? Как вы узнали, что мы здесь?

— Этот придурок Ротвейлер донес боссу, что вы расспрашивали его о нашей конторе. Босс вычислил, что вы обязательно прибежите сюда, — он снова оскалился, — и послал меня приглядеть за вами троими.

«Он нас плохо видит, — сообразил Юп. — Он думает, что Дементо и Треш — это Пит и Боб».

— Уверен, мы не первые, за кем ты «приглядываешь» по просьбе Акселя Гризуолда, — сказал Юп вслух, выходя на освещенное место. За спиной он дал сигнал остальным оставаться в тени. — Теперь я припоминаю: девушка, штампующая руки, сама проверяла печати при входе, когда Пита скинули с балкона. Ты что, уходил на перерыв? Или рылся в комнате Стива Треша? — Юп надеялся, что Треш укротит свой взрывной темперамент. Единственное, что оставалось, это попытаться выиграть время, а Пит и Боб придут на выручку. Как там Рейни? — Ты был также на приеме, разнимал Треша и Ротвейлера. А потом? Потом ты пошел и разделался с Трешем, да?

Парвис покачал головой:

— Теперь я вижу, почему босс так беспокоится о вас, ребятки. Вы много знаете. Слишком много.

— Но, к сожалению, не все. Я даже думал, что Кровавым Призраком тоже был ты, но твои руки не подходят. Вялые какие-то. — Время поджимало: Парвис и его спутники были готовы к действиям.

— Вялые? — усмехнулся Парвис. — Сейчас ты узнаешь, какие они вялые.

Юп собрался с духом:

— Не зарывайся. Все-таки нас трое на трое.

Парвис снова оскалился:

— Точно, но все равно победим мы. — Из-за спины он извлек бейсбольную биту и принялся постукивать ее толстым концом по левой ладони.

Его нервные дружки сделали то же самое. И вся троица стала сходить по лестнице.



16. Драка


Юп сжал кулаки. Он, может, и будет побежден, но легко не сдастся. Если бы удалось вырубить Парвиса, не все было бы потеряно. Двое продавцов явно не рвутся в бой, они просто тянутся за своим вожаком. Но завалить Парвиса не так-то просто. Здоровяк, и, похоже, не раз пускал в ход свою биту.

Парвис уверенно спускался с лестницы, увлекая за собой продавцов. Юп сосредоточился на предстоящей схватке, как делал это в дзюдо. Надо быть готовым к любому движению противника. Его дыхание стало медленнее и глубже, руки изготовились отражать и цепляться.

Парвис с дружками был уже на полпути, когда Юп высмотрел две фигуры в дверном проеме.

— Эй, Пит, — крикнул он, — парень, что впереди, столкнул тебя с балкона.

— Вот уж не думал, что ты такой тупой. Так я тебе и оглянулся!

Между тем Боб и Пит навалились на продавцов. Боб угостил своего ударом слева по голове. Тот выронил биту и рухнул на ступеньки. Пит схватил другого за руку с битой, вывернул ее и прижал к спине изумленного продавца. Вырвав биту, он устремился на Парвиса:

— Вот кому я хочу вломить!

Парвис не растерялся. Вскричав истошным голосом, он принялся раскручивать свою биту, метя в голову Пита. Тот отбил удар неудачно и выронил биту из рук, а парень, которого он скрутил, освободился и сцепился с Бобом.

Когда Парвис отвлекся, Юп успел взбежать на три ступеньки, но здоровяк заметил это и замахнулся битой. Конец палки просвистел прямо у Юпа перед носом и врезался в старые деревянные перила. Юп одолел еще одну ступеньку и схватил одной рукой биту, а другой вцепился в запястье Парвиса. Парвис всем телом давил на него, стараясь сбросить с лестницы. Охнув от боли, Юп разжал руки. Ему пришлось ухватиться за перила, чтобы не упасть. Освободив свою биту, Парвис рассмеялся. Повернувшись, он замахнулся на Пита с Бобом, те попятились, а Парвис снова занялся Юпом.

Юп пригнулся, и бита просвистела у него над макушкой. Точно живая ракета, Юп взмыл вверх и изо всех сил двинул Парвиса головой под дых. Верзила свалился на руки Боба и Пита, но даже в таком положении не унялся и схватил Боба за шею.

— Хорошенького понемногу, — сказал Пит и бросился на охранника. Они скатились по ступенькам на пол, причем Пит оказался сверху. Он поднял Парвиса на ноги и улыбнулся. — Знаешь, у тебя совсем неплохой удар. А что скажешь о моем?

От его удара Парвис рухнул как подкошенный. Боб к тому времени уже разобрался со вторым продавцом. Оба служащих «Камикадзе», совсем обессилевшие, сидели на ступеньках.

— Вот это да! — сказал Боб Юпу, потиравшему голову. — Твой последний бросок был что надо. Дзюдо?

— Глупость. — Юп поморщился, дотронувшись до больного места.

— Важен результат, — сказал Пит радостно. — Что было надо от тебя этим парням, а?

Юп быстро ввел друзей в курс дела. Выслушав, Пит спросил:

— Ну что, вызываем копов?

— Все не так просто, — ответил Юп. — Этих мы можем засадить за нападение, но Гризуолд останется на свободе.

— Почему? — не унимался Пит. — Он ведь занимался незаконной перепечаткой.

— Перепечаткой комиксов, — перебил его Стив Треш. — Это не уголовное дело.

— Он же нарушил закон! — настаивал Пит.

— Все, что ему удастся пришить, — это нарушение авторских прав, — ответил Юп, — а в тюрьме обычно не держат за такого рода гражданские дела.

— Тогда он сможет сбежать из города, — сказал Дементо.

— Или даже из страны, — добавил Юп. — Давайте-ка зададим нашим новым друзьям пару вопросов и выясним побольше об этой грязной лавочке.

Один из напуганных продавцов выложил все, что знал, — как комиксы перепечатывались в подвале и продавались ничего не подозревавшим коллекционерам.

— Неплохой заработок, — добавил Треш. — Перепечатать черно-белый комикс стоит тысячи две, а примерная цена коллекционных экземпляров — баксов пятьдесят. Даже если отпечатать сто копий одной книги — получается шестьдесят процентов чистыми.

— Но Гризуолд тут все разворотил, даже копировальный аппарат разобрал, — сказал Юп и взглянул на продавца. — В чем дело?

— У него было другое предприятие на подходе — цветные комиксы, — ответил тот.

— Цветные? — переспросил Треш. — Это примерно двенадцать тысяч долларов. Где бы их печатали?

— В Тайване, — раздался голос снизу. Парвис, надежно связанный, с отвращением огляделся. — Аксель связался там с каким-то полиграфистом. Книги должны были провозиться под видом упаковочного материала для керамики. А мы, из «Камикадзе», вошли бы в дело как распространители по всему побережью. И все бы с наваром.

— Жаль, что сорвалось, — посочувствовал Юп.

Они оставили троицу связанной в подвале и закрыли магазин. Рейни была счастлива увидеть друзей. Не очень-то приятно сидеть одной в машине в таком скверном районе.

— Как вы, ребята? — воскликнула она. — Я страшно перепугалась, когда продавцы вышвырнули меня из магазина, и Бобу с Питом пришлось взламывать дверь.

— Все в порядке, — уверил ее Юп, не вдаваясь в подробности. — Надо поймать Гризуолда, пока он не улизнул.

— Но как его задержать? — спросил Пит.

— Ограбление-то остается ограблением, — сказал Боб. — Может, удастся пришить это Гризуолду, если мы сможем накрыть его с крадеными комиксами.

Рейни вздохнула:

— Ничего себе «если».


На выставке суета и шумиха потрясли их. Они и здесь ожидали застать опустение, как в «Камикадзе Комикс».

Девушка с двухцветными волосами была не в духе, выполняя сразу две работы: ставить на руках штампы и проверять их при входе. Юпу не хватило мужества сообщить ей, что Парвис не придет на помощь.

— Ну, что теперь? — спросил Боб, когда они вошли в выставочный павильон.

— Надо найти Гризуолда прежде, чем он найдет нас, — предложил Пит. — Он ведь послал своего верзилу «приглядеть» за нами. Как только он заметит нас тут, он поймет что что-то не так.

— Согласен, — сказал Юп. — Надо найти Гризуолда. И комиксы.

— Эй, парни, что это с вами? — раздался громкий бас. Шизофрэнк Карн двигался, рассекая толпу. — Вы так возбуждены и все в поту. Что случилось?

Стив Треш схватил его за руку:

— Фрэнк, ты не знаешь, где Аксель Гризуолд?

Зубы Карна блеснули сквозь бороду в ухмылке.

— Тут явно происходит что-то интересное. Еще одна неприятность, по поводу которой старина Аксель станет заламывать руки.

Он рассмеялся, а Юп вспомнил, как Гризуолд подошел к ним после кражи, потирая длинные тонкие руки. На них, естественно, не было печати. Зачем распорядителю выставки входной билет, если, ко всему прочему, проверяет печати его же человек, Парвис.

— Знаете, а ведь руки Гризуолда нам идеально подходят — длинные пальцы и никаких печатей, — сказал Юп. — Я бы не сомневался, что он и есть вор, если бы двое человек не видели, как он вошел в Золотой зал прямо во время кражи. — Он нахмурился и погрузился в раздумье.

— Да, я видел его в Золотом зале. Он вошел и пожаловался, что киномеханика нет на месте, — сказал Карн. — Он сам пытался включить проектор, но не смог. Этот дурацкий аппарат даже не был правильно установлен. И Акселю пришлось подложить под него свою сумку.

— Сумку? Какую еще сумку? — удивился Юп.

Карн пожал плечами:

— Сумка через плечо — с такими полвыставки ходит.

— Но когда мы встретили Гризуолда, у него не было никакой сумки, — сказал Пит.

— А произошло это прямо перед кражей, — добавил Боб.

— Что же было у него в сумке? — гадал Юп.

— Думаешь, костюм? — спросила Рейни.

— Вполне возможно. — Юп снова нахмурился. — Нет, все равно не сходится. Разве он мог так быстро выбраться из костюма и оказаться в зале?

— Хороший вопрос, — сказал Пит.

— Я хочу осмотреть Золотой зал, — заявил Юп. — Идем?

Они вышли из выставочного зала, свернули налево, прошли длинным коридором, снова свернули налево.

— Не позавидуешь тем, кто тут по делу ходит места на место, — улыбнулся Треш.

В конце коридора, справа, был тот самый Золотой зал. За дверью они слышали тревожную музыку и женский крик: «Кроши его, Астероид!» Слева была белая дверь без ручки. Юп попытался ее открыть, но та не поддалась.

— Куда же она ведет? — спросил он.

— Это запасной выход, — ответил Карн. — Там выставочный зал.

Юп приложил ухо и различил шум выставки.

— А знаете, — сказал он с загоревшимися глазами, — этот выход очень упростил исчезновение Кровавого Призрака с места преступления. Отсюда до прилавка Дена Дементо рукой подать.

— Но он все равно должен был переодеться, — возразил Треш.

— А дымовая завеса — чем тебе не раздевалка? — Юп повернулся к Рейни. — Что, ты говоришь, видела в клубах дыма?

Она пожала плечами:

— Что-то красное взметнулось у плеча того человека, а потом он скрылся в дыму.

Юп кивнул:

— А куда он направлялся?

Рейни помедлила секунду.

— Черт, я думала — к входной двери… Но ведь вполне возможно, что и к запасному выходу.

Юп усмехнулся:

— А это красное, что взметнулось у его плеча, вполне могло быть костюмом, который Гризуолд снял и сунул в сумку, к украденным комиксам.

— Но я же видел его в Золотом зале перед самым ограблением… — начал было Карн.

— Правильно, — прервал его Юп, — перед тем, как вы услышали об ограблении.

Карн явно запутался.

— Что ты имеешь… А, я начинаю понимать.

— А я нет, — признался Пит.

— Пока новость о краже дошла до Золотого зад должно было пройти хотя бы несколько минут, — объяснил Боб.

Юп кивнул:

— Верно. А Гризуолду понадобилось куда меньше времени, ведь он срезал путь и появился там у вас раньше. Он был уже в зале, когда все только начали обсуждать происшедшее. Ну кто мог его заподозрить? Остается выяснить только одно, — добавил Юп. — Сумка, которую Гризуолд принес в Золотой зал, — она, может, все еще подпирает там проектор.

— Мы можем отправиться туда и выяснить, — предложил Стив Треш.

— Да, но пусть лучше это сделает сам Гризуолд, — сказал Юп. — Давайте-ка отправим ему записку от киномеханика.

— Мой приятель Хантер сейчас как раз крутит фильм, — вставил Карн. — Он и напишет Гризуолду.

— Но что именно?

Юп улыбнулся:

— Может, «Проектор перегрелся. Начинается пожар»?



17. Выкуривая крысу


Дверь в Золотой зал распахнулась, и полоска света выхватила записных фанов. Иные даже не заметили света — они дремали. Другие неотрывно смотрели на экран. Но были и такие, что начали возмущаться: «Эй! Закройте дверь!»

На экране под нарастающую тревожную музыку шла финальная схватка Рока Астероида с Гангом, королем Золотарей.

Высокий человек, выросший в дверях, не обращал внимания ни на крики, ни на фильм. Он направился прямо к проектору, отодвинул в сторону Хантера. Схватив сумку, человек потянул ее к себе. Проектор сдвинулся в сторону, и часть изображения сползла на стену. На экране Рок Астероид поднял свой лучевой штуцер, а против кого — не видно.

— Эй! Что с фильмом? Что вы там делаете?

Даже дремавшие теперь вскочили и присоединились к возмущавшимся. Крик достиг апогея, когда человек выдернул-таки сумку из-под проектора; тот упал, и зрителям стали видны только макушки Рока и Ганга. Шлем Рока, похожий на круглый аквариум, и антенны Ганга пустились в пляс, пока проектор мотался с боку на бок. Визги заглушили тревожную музыку, заглушили одинокие выкрики: «Тише! Ничего не слышно!»

И тут в зрительном зале поднялись семь человек и в полном молчании окружили фигуру у проектора — трое сыщиков, Маньяк Ден, Шизофрэнк, Стив Треш и Рейни Филдз. Даже в мерцании проектора человека в центре нельзя было ни с кем спутать — Аксель Гризуолд.

Несколько мгновений он так и стоял, с сумкой в руках. Потом открыл ее и достал малюсенький шарик.

— Хватайте его! — заорал Юп, но шарик упал на пол.

Все окуталось густым дымом, и Гризуолд крикнул:

— Пожар!

Истинные фаны и ухом не повели — они были заняты, помогали Хантеру устанавливать проектора, а это непросто, когда дым заволакивает комнату. Не столь твердые фанаты ринулись к двери, рассеяв команду Юпа. Гризуолд воспользовался суматохой и толкнул Рейни сумкой. Девушка пошатнулась, и он скользнул к открытой двери. Юп схватил Рейни за руку, удержав от падения.

— Вперед! — крикнул он остальным.

Протиснувшись в дверь, они увидели, что Гризуолд уже посередине коридора. Он не бежал, а летел, расталкивая всех впереди. Сыщики рванулись за ним. Даже в горячке погони они видели, как Гризуолд безжалостно отшвырнул маленького фана. Тот закрутился волчком. А Гризуолд несся по вестибюлю, разбрасывая встречных, и бежал не ко входу и не к лифту.

Юп понял: «Лестница! Он бежит к пожарной лестнице!» Пит вырвался вперед, благо Гризуолд прокладывал ему дорогу. Аксель исчез за поворотом, и преследователи услышали знакомый звук лязгнувшей двери.

Вскоре и сыщики во главе с Питом добежали до нее и запрыгали по пожарной лестнице вниз, в подземный гараж.

— Бегите не за Гризуолдом, а к машинам! — крикнул Юп спутникам, вспомнив, как фургон Дементо чуть не сшиб их в прошлый раз.

Расчет оказался верным. Когда они вбежали в гараж, Гризуолд уже запрыгнул в свой ярко-красный «корвет». Сыщики помчались к «Антилопе». Пока она заводилась, «Корвет» выехал со стоянки и понесся к выезду. Пит надавил на газ и сорвался вслед.

— Если этот подонок выедет на улицу, только мы его и видели — сказал он. — Будем глотать за ним пыль.

Но как его остановить? Ведь дорога к пандусу у Гризуолда свободна. И тут из-за колонны выскочил темно-зеленый фургон Дементо. Он явно намеревался подсечь Гризуолда.

Аксель прибавил газу, свернул, пытаясь объехать Дементо, и почти обошел его, но тут зеленый фургон с грохотом врезался в правое заднее крыло «Корвета». Скрежеща крылом, Гризуолд рванул к пандусу. Зеленый фургон изрядно помялся, но и он, развернувшись, сел на хвост Гризуолду. «Антилопа» Пита замыкала кавалькаду.

Выехав на Бульвар Сенчури, «Корвет» прибавил скорость, но его начало трясти. Сыщики слышали визг шины — по-видимому, вмятина на крыле была серьезнее, чем они думали, и металл терся о покрышку.

Глотать пыль за Акселем не пришлось: стоит ему увеличить скорость, и машина станет неуправляемой. Значит, не все потеряно!

Дементо словно приклеился к Гризуолду, игнорируя протесты других водителей. Пит в это время питался перерезать путь «Корвету», перестраиваясь из ряда в ряд. Гризуолд пытался оторваться, но тряска сводила все его попытки на нет. Пару раз Дементо Поддал ему в задний бампер, тряхнув «Корвет» дополнительно.

И все-таки не получалось заставить Акселя остановиться. Гризуолд юлил из стороны в сторону, пресекая все попытки обогнать его. Дементо уже обходил «Корвет» слева, но Гризуолд крутанул руль и помял фургону крыло. Водители сзади сигналили изо всех сил, поражаясь происходящему.

— Знаешь, Юп, — сказал Боб, — этот «Корвет» неплохо бы смотрелся у вас на свалке.

И правда, еще недавно дивная машина Гризуолда была вся побита, задний бампер с одного края оторвался и чиркал о дорогу, высекая искры. По-прежнему верещала шина, и наконец резина не выдержала. Покрышка лопнула, и «Корвет» занесло на встречную полосу. Завизжали тормоза, заорали сирены, но Гризуолду удалось-таки справиться с управлением.

Зеленый фургон Дена Дементо справа прегради ему путь. «Антилопа» сыщиков прижала слева. Гризуолду терять было нечего. Его машину сильно тряхнуло, когда он протискивался между преследователями, намереваясь свернуть вправо. Дементо еще дожал, и «Корвет», потыкавшись, остался позади фургона. Тут распахнулась его задняя дверца, и в проеме появилась Рейни Филдз. Вид у нее был испуганный, но решительный. Словно тореадор, она держала в руках развевающийся плащ. И когда Гризуолд снова пошел на обгон, она бросила плащ — прямо на лобовое стекло. Аксель пропустил поворот и наехал прямехонько на светофор.

Прибывшая полиция застала такую картину: преследователи держали обессилевшего, но целого Гризуолда, не выпускавшего из рук сумку с награбленным.



18. Жизнь продолжается


Гризуолд сидел в тюрьме за кражу, но выставка продолжалась — наступил заключительный день. Народу в воскресенье набралось тьма тьмущая. Пустовали только столы «Камикадзе Комикс», зато у остальных дела шли как нельзя лучше.

К прилавку Маньяка Дена было не протиснуться — кого могла оставить равнодушным его героическая погоня за преступником? Дементо взял себе еще помощников и даже дал парочку автографов.

Сейчас он был занят очень серьезным делом — перебирал пачку комиксов на предмет покупки.

— Ну, они могли бы быть и в лучшем состоянии, — говорил он. — Некоторые страницы помялись, обложка вот-вот отлетит, если, конечно, приглядеться. Нужно было аккуратнее бросать их мне в лицо. — Он улыбнулся Юпу.

— В тот момент не было выбора, — сказал Юп, улыбаясь в ответ. — Девушка была в беде.

Дементо принялся отсчитывать двадцатидолларовые купюры.

— Мы уже обговорили цену в случае поимки вора. — Он подровнял пачку банкнот и добавил еще. — Назовем это премиальными.

Юп, Боб и Пит не верили своим глазам. Их вложение вернулось с лихвой — почти восемьсот баксов!

Юп положил деньги в карман:

— Это очень щедро с вашей стороны, Ден.

— Щедро? Пустяки! Да я эту «потерю» восполню минут за пятнадцать, — сказал Маньяк Ден. — Или приплюсую ее к цене «Фэн Фана» — когда он отработает свое в качестве вещественного доказательства. Теперь эта книжонка — настоящая находка коллекционера: знаменитая украденная фальшивка с поддельной подписью знаменитого художника. Мне, может, даже удастся заставить Стива поставить настоящий автограф.

— Не испытывай судьбу, приятель. Скажи спасибо, что я подписываю остальную макулатуру, — сказал Стив Треш из-за груды комиксов. — Ну, а если хочешь, чтобы я подписал ту книжку, то тебе придется гарантировать мне определенный процент с прибыли.

— Ох уж эти мне люди искусства, — вздохнул Дементо. — Они все превратились в бизнесменов.

— Кроме Фрэнка Карна, — сказал Юп. — Где он, кстати?

Треш рассмеялся:

— Где же еще? В Золотом зале, балдеет от «Рока Астероида». Они все-таки нашли подставку для проектора.

— Да уж, Гризуолд знал, где прятать, — усмехнулся Боб. — Что-то теперь будет, когда о его делах узнали все?

— Коммерсанты и коллекционеры от Сан-Диего до Фриско рвут на себе волосы. — Дементо тряхнул головой. — Их не особенно обрадовало, что черно-белые книжки, которые они приобрели по дешевке у Гризуолда как подлинники, оказались подделками.

Треш сказал мрачно:

— Самое ужасное, что он мог так запросто надувать всех до конца своих дней, если бы не переборщил с тем автографом. Жадность заставила его перерисовать подписи на фальшивые комиксы.

— Я слышал, как люди попадались к нему на удочку, — сказал Пит. — Он показывал им книжку, говорил, что сам только что достал, спрашивал, они думают о его новом приобретении. Ничего подозревавшие покупатели обнаруживали автограф, поскольку Гризуолд о нем не упоминал, то они считали, что он просто его не заметил, и тут же покупали комикс.

— Их жадность приносила Гризуолду неплохую прибыль, — продолжил Юн. — Он околпачил уйму народу, даже Лео Ротвейлера. Но один промах Аксель допустил — пригласил на выставку Стива, не зная что Ротвейлер продал свой «Фэн Фан».

Треш кивнул:

— Он понимал, что если я увижу журнал, то все сразу откроется.

— Бедняга Лео чуть не плакал, пытаясь выкупить «Фэн Фан», — ухмыльнулся Дементо.

— Но разжалобить вас ему не удалось, и Гризуолду пришлось нарядиться Кровавым Призраком и выкрасть номер, — продолжал Юп. — А потом он постарался выжить Треша с выставки. Ведь Стив мог узнать о том, что на украденном комиксе был «его» автограф. Гризуолд боялся, что это потянет за собой дальнейшее разоблачение.

— Аксель не знал, что у меня здесь были дела поважнее, — добавил Треш.

— И он всячески «поддерживал» Юпа, Пита и меня, чтобы выглядеть чистеньким, — сказал Боб. — Думал, что сможет обвести нас вокруг пальца.

— Ну, поначалу это ему удалось, — признался Юп. — А чтобы нас окончательно запутать, Гризуолд подложил часть комиксов Рейни в сумку.

Пит рассмеялся:

— Зато в конце концов мы таки приперли его к стенке, а?

— Точно, но нас были отличные помощники, — сказал Юп. — Спасибо вам огромное, ребята.

— Без проблем. Ну, если решите продать еще что-нибудь из своего грузовика с комиксами, обращайтесь ко мне. Может, и договоримся. — Дементо помахал им рукой на прощанье.

— Только не просите автографов, — улыбнулся Треш.

Сыщики направились к выходу и, подходя к вестибюлю, увидели вспышки фотоаппаратов. Центром шоу была Рейни Филдз, ставшая необычно популярной. Журналисты следовали за ней по пятам — еще бы, национальная героиня, поймавшая преступника экстра-класса.

— Юп! — Улыбка осветила лицо Рейни.

— Э-э… э-э-э… привет, — сказал он.

— Он опять разливается соловьем, — проронил сзади Боб.

А Рейни не слушала. «Она смотрит на меня, — понял Юп. — На меня!»

— Все тут носятся со мной, ахают и охают, но кто действительно этого заслуживает — так это ты, — сказала ему Рейни. — Именно ты вычислил, кто стоял за всем этим, ты выбрался из передряги в магазине! Ты расставил Гризуолду ловушку. Знаешь что, Юп? Ты — парень что надо!

— Да? То есть спасибо, Рейни. — Юп оглянулся на друзей и понизил голос: — Может, когда все это закончится, повидаемся? Ты где живешь?

— В… Портленде.

Юп моргнул:

— Ты имеешь в виду Портленд в Орегоне?

— Ага, — кивнула Рейни.

— Ну, путь туда неблизкий, но…

— Сумасшедший! — рассмеялась Рейни. — Нов я надеюсь, мы обязательно будем видеться. Например; если я получу работу модели в Лос-Анджелесе.

— Или я выберусь в Портленд, — вздохнул Юп.

— Ну, не расстраивайся ты так, — сказала Рейни, улыбнувшись. — Выставка-то еще не закончилась! У нас с тобой целый день…

Юп не смог сдержать улыбку:

— Ладно, ребята, увидимся позже.

— А как наши деньги? — воскликнули Пит, и Юп отдал им их долю.

— Своим я уже нашел применение, — сказал он, лучезарно улыбаясь. — Целый день с Рейни…


notes


Примечания



1


Исследователь «Дикого Запада», герой американского фольклора.



2


Сливки (фр.).



3


Намек на деменцию (лат.) — приобретенное слабоумие.



---

bubluoteka.org - мобильная библиотека

Загрузка...