Глава 4 Кровавая дама.

Из дневника Джеральда Мартина

***

Приступаю к расследованию…

Я пригласил к себе барона и мсье Ожеро. Мне просто было необходимо переговорить с ними. Тем более что граф Валентин должен был покинуть замок. Дела призвали его в Будапешт, и я не могу на него обижаться. Тем более что он был весьма щедр, и я смог угостить барона Рихарда фон Лютцова и мсье Ожеро отличным вином, урожая 1830 года…

***

Мы сидели в библиотеке замка в удобных старинных креслах.

– Граф весьма вас ценит, мистер Мартин, – высказался барон. – Это вино дорогого стоит.

– Граф говорил, что это не местное вино.

– Еще бы оно было местным. Я немного понимаю толк в хорошем вине, – сказал Ожеро. – Это вино моей родины.

– Ему, по меньшей мере, двадцать лет, – высказал свою точку зрения знатока фон Лютцов.

– Не меньше тридцати, – поправил барона француз.

Я прервал беседу о виноделии и сказал:

– Итак, господа, вы я вижу, уже успокоились. И можете трезво смотреть на вещи. Не так ли?

– Вполне, – сказал барон.

– Меня интересуют ваши приключения нынешней ночью. И во всех подробностях.

Говорить начал мсье Ожеро:

– Мы с бароном решили немного изучить здешние легенды, мистер Мартин. Это ведь может вам помочь.

– В прошлый раз вы утверждали, что хотели пощекотать себе нервы, мсье Ожеро. Но я готов принять вашу нынешнюю версию.

– Так вот ночью мы с бароном решили посетить старую кордегардию. Это то место, где, по словам слуг, видели призраков и там есть старое венецианское зеркало.

– И что вы хотели там увидеть, мсье?

– В зеркале, мистер Мартин?

– Но вы же хотели увидеть венецианское зеркало, мсье Ожеро?

– Барон сказал, что там можно увидеть Кровавую даму, – Ожеро виновато посмотрел на барона.

Фон Лютцов сразу сказал:

– Так говорят в замке, мистер Мартин. Не то чтобы я сразу поверил в это, но захотелось самому убедиться. И я позвал Ожеро. Он сразу согласился меня сопровождать.

– Но разве Кровавую даму можно видеть лишь в старом венецианском зеркале? Я слышал, что она может появиться в любом зеркале, господа.

– Болтают разное, мистер Мартин, – сказал барон. – Но жизнь призраку обеспечивает именно то самое старое зеркало. Из него она переходит в другие.

– И говорят, что в первый раз, она является именно в старом зеркале, – заявил француз.

– Вот как? Кто это говорит?

– Слуги болтают. Но в этом замке столько страшных историй, что трудно понять, где, правда, а где вымысел, – ответил фон Лютцов. – Но звучит все это интересно, мистер Мартин. Я даже жалею, что я не писатель.

Ожеро продолжил:

– Так вот, мистер Мартин, мы с бароном вошли в помещение кордегардии и увидели на стене большое зеркало. И я, и барон, его видели!

– Верно, – подтвердил фон Лютцов. – Зеркало было на стене. Я даже пошутил, что его специально приготовили для нас. Мы подошли и увидели в зеркале свои отражения.

– Мы смотрели на самих себя, пока наши фонари не погасли.

– Погасли? – уточнил я.

– Именно погасли. Как по команде. И мы увидели в зеркале Глэдис! Ту самую служанку! И на её теле была кровь!

– Вы видели её в полной темноте?

– Нет, мистер Мартин. У той фигуры в зеркале была свеча!

– И я скажу так, мистер Мартин. Мы видели в зеркале труп служанки! – подтвердил барон. – Вы понимаете? Вместо наших отражений там была она.

– И на ней была кровь? – спросил я.

– Да. Словно раны от ножа на её груди. Я оглянулся на Ожеро. Он пытался включить свой фонарь, но у него ничего не получалось.

– Значит, ваши фонари в тот момент не работали? – уточнил я.

– Нет, – подтвердил фон Лютцов. – Хотя у меня хороший фонарь «The American Ever Ready Company»12. Он отлично работает, и никогда не давал сбоев. И вдруг он погас, как и фонарь Ожеро. Но у фигуры в зеркале была свеча в руке, как я уже сказал, – ответил барон.

– Верно, мистер Мартин, – подтвердил Ожеро. – В руке у служанки была свеча.

– И вы уверены, мсье Ожеро, что видели женщину в зеркале? – спросил я.

– А где же еще, мистер Мартин?

– Но вы говорите, что ваши фонари разом погасли.

– Да. В один миг.

– И как скоро появилось изображение в зеркале? – спросил я.

– Через несколько мгновений, – сразу ответил Ожеро.

– Перед нами было большое старое зеркало, мистер Мартин, – сказал барон. – Это не простое зеркало. Это образец работы братьев Доменико, Мартин. Зеркало с острова Мурано работы 16-го века.

– И вы успели все это рассмотреть в темноте при свете фонаря? – спросил я.

– В нашем родовом замке есть несколько подобных зеркал, мистер Мартин. Но они не такие старые. Там зеркала работы 17-го века. Также с острова Мурано. Потому я сразу определил, что передо мной зеркало братьев Доменико.

– Но как вы это определили, барон? В полумраке определить век и мастера – дело сложное.

– На раме было имя Доменико, мистер Мартин.

– Верно, – подтвердил Ожеро, – такое имя было на фигурной раме, в которой было зеркало. Старая медная рама с завитками. И я успел это прочитать – «братья Доменико».

– И в этом старом зеркале была женщина с ранами от ножа на груди? Так?

– Именно! Она была совсем рядом со мной. Я растерялся и не мог понять, как это может быть.

– И я также испугался, мистер Мартин, – признался барон.

– И вы ушли?

– Бежали, мистер Мартин, – сказал барон. – Просто бежали. Мы отправились по своим комнатам. И до утра я так и не заснул. Могу вам в этом признаться.

– А утром, – продолжил Ожеро, – пропала та самая служанка, изображение которой видели в зеркале. В её комнате она не появлялась.

– И в деревне её нет, Мартин. И где она?

– Не могу ответить пока на этот вопрос, господа. Но сейчас вы проводите меня в бывшую кордегардию. Я сам хочу там все осмотреть.

– Но мы уже были там, мистер Мартин! – вскричал Ожеро. – Я вам все показал.

– Я желаю все осмотреть снова. Более внимательно….

***

Кордегардия моими глазами, после того что там видели барон и мсье Ожеро…

Помещение было большим и пустым. Внутри не было ничего. Ранее здесь сидела стража и по стенам стояли подставки для алебард и щитов. Затем, когда это стало не нужно, кордегардию превратили в склад. Потом в 19-ом веке замок достроили, и нужда в помещении пропала. Его заделали, и много лет никто не проникал сюда.

Я осмотрел стены. Никакого следа зеркала.

– Что скажете, мистер Мартин? – спросил фон Лютцов.

– Здесь нет зеркала венецианской работы, господа. И я не могу определить, было ли оно здесь.

– Вот эта стена, мистер Мартин! – указал барон лучом своего фонаря. – Вот здесь оно и висело. Смотрите, сверху есть крюк, на котором вполне можно повесить тяжелое зеркало.

Барон потрогал рукой крюк, как недавно это сделал Ожеро. Он был крепким. Я осмотрел стену. На ней могло висеть зеркало. Отрицать я это не мог и простучал стены тростью. Ничего. Никакой ниши там не было.

– Если эту нишу замуровали некогда, – произнес я. – То отчего столь ценное зеркало оставили здесь?

– Но если зеркало вмещало душу Кровавой дамы, и было проклято? – сказал Ожеро. – Я сам замуровал бы такое зеркало, мистер Мартин.

– Не думаю, что здесь дело в проклятии, мсье Ожеро. Не думаю. И не могу объяснить происхождение видения, которое вы с бароном видели ночью.

– Объяснить появление призрака в зеркале не так сложно, – высказался фон Лютцов. – Ведь зеркала есть двери в иной мир, мистер Мартин. У нас в Германии есть подобные легенды. Хотите послушать?

– Извольте, барон.

– Однажды одна девушка захотела увидеть в зеркале своего суженного и ночью подошла со свечой к большому зеркалу. Она произнесла слова, положенные при этом и увидела, как в зеркале появился длинный сверкающий коридор. И по этому коридору к ней подошел прекрасный юноша.

И был это сам враг рода человеческого. Диавол может принимать любой облик если нужно. Но на лбу у него было сверкающее дьяволово клеймо.

Девица сразу влюбилась в Диавола, который скрывался под видом юноши. И последовала за ним.

– Куда? – спросил Ожеро.

– В зеркало. Куда же еще! И с тех пор ту крестьянку более никто не видел. Не видел среди живых. Но она стала появляться в рыцарских замках в зеркалах!

– И вы видели её, барон? – спросил я.

– Я? Лично не видел. Но говорил с людьми, которые видели призрак в зеркале. Это были слуги моего отца. В детстве я любил слушать их рассказы.

– И вы верите в призраков, барон?

– Нет. Не верил до вчерашней ночи. Но когда увидел эту женщину в зеркале – понял, что не такая уж это и ерунда. Ибо как можно объяснить то, что мы видели?

– Пока не знаю, но не думаю, что в этом деле замешан призрак.

– А где же тогда сама Глэдис, Мартин? Ведь в деревне её нет. Слуги все обыскали. И перед нами комната с одной дверью. Иных ходов здесь нет. Вы ведь простучали все стены, майор. Нашли?

– Пока ничего не нашел. Но это не значит, что хода здесь нет. В старых замках такие ходы строили на совесть, и найти их не столь просто. Но фигура, которую вы видели, говорит о том, что ход есть. И Кристин пишет в дневнике о ранах на голове Кровавой женщины…

***

Из дневника Кристин Ришерде:

…К моему ужасу, через несколько мгновений в зеркале появилось изображение бледной особы со слипшимися от крови волосами. Я резко обернулась, думая, что эта фигура стоит за моей спиной. Но там никого не было. И только тогда я осознала, что изображение фигуры появилось вместо моего собственного лица!

– Кто ты? – решилась спросить я.

Она ответила мне так:

– Кристин в зеркале явись.

Кристин в зеркале проснись.

Кто услышит голос тот,

До утра не доживет….

***

– А вы говорите, что раны были на груди, – сказал я барону и французу.

– Какая разница, мистер Мартин, где были эти раны? Но она видела даму и мы с Ожеро видели её.

– Но я не видел мертвого тела Глэдис, барон. А это значит, что пока нет доказательств, что она мертва.

Я расстался с бароном и французом и отправился в гостиницу «Королевский дуб». Оттуда я мог отправить свои письма. Мне было нужно, чтобы мои агенты в Лондоне выполнили ряд поручений…

***

Госпожа Хельга, какой я увидел её в первый раз…

Госпожа Хельга Орловская прибыла в замок Текели следующим утром. Она была высокого роста и довольно красива, несмотря на свой возраст и перенесенные лишения. Женщина обладала аристократической внешностью (сказалась порода), и походила на придворную даму своими манерами и осанкой.

Я сразу понял, кто предо мной, по пышными волосами, тонкому носу и большим голубым глазам. Граф Текели именно так и описал мне Орловскую.

Она вышла из автомобиля и приказала слуге перенести её багаж.

– И смотри, Яган, в этот раз будь осторожнее. Ничего не разбей.

– Не извольте беспокоиться, госпожа Хельга, – ответил слуга.

Он вытащил чемоданы.

Хельга увидела меня. Я приблизился.

– Разрешите представиться. Меня зовут Джеральд Мартин. Я здесь по поручению его светлости графа Текели.

– Я знаю о вас, мистер Мартин. Его светлость сообщил мне о вас и вашем деле в замке. Я Хельга Орловская.

– Я прошу прощения, мадам, но хочу просить вас уделить мне немного времени.

– Сразу же, как только я переоденусь, то приду к вам. Где вам угодно меня допросить, мистер Мартин?

– Речь идет совсем не о допросе, мадам Орловская. Я лишь хочу уяснить кое-какие подробности о здешних обитателях. Никто не знает их как вы.

– Угодно вам принять меня в библиотеке, мистер Мартин?

– Как будет угодно мадам!

– Тогда я буду там, через час, мистер Мартин.

Я поблагодарил Хельгу и поднялся к себе, а затем спустился в библиотеку родового гнезда Текели. Там я побродил среди множества массивных книжных шкафов, наполненных отличными книгами в дорогих переплетах.

Графы Текели собирали книги уже несколько сот лет. Здесь хранились воистину уникальные издания. Книги были структурированы по тематике и странам. Франция, Германия, Англия, Австрия, Венгрия.

Я нашел здесь несколько отличных английских изданий и полистал их. Меня поразило, что в библиотеке графа есть свежие номера «Королевы»13

«Неужели и здесь знают имя журналистики Джессики Лэнг, – подумал я. – Точно! Вот тот самый номер! И здесь имеется адрес моего агентства на Риджен-стрит 18. Интересно, кто это читает здесь?»

В библиотеке появилась госпожа Хельга в синем деловом костюме – юбке и жакете.

Она подошла к камину, у которого стояли кресла, и заняла одно из них.

– Я пришла, мистер Мартин! – громко сказал она.

Я поставил номер журнала на полку и подошел к камину.

– Вы точны, госпожа Орловская. Вы позволите?

– Прошу вас.

Я сел в свободное кресло.

– Я служу в этом доме не один год, мистер Мартин. И я знаю, зачем вас нанял граф Валентин. Мне уже успели рассказать, что здесь произошло.

– Пропала служанка, госпожа Орловская. И в замке болтают о призраке Кровавой дамы.

Орловская засмеялась.

– И вы верите в Кровавую даму, мистер Мартин?

– Нет, мадам. Но я очень хочу понять, что здесь происходит.

– Я готова ответить на все ваши вопросы, мистер Мартин.

– Я бы хотел знать все о служанке замка Саре Хем.

– О Саре? Я думала, что вас интересует Глэдис.

– Вначале я бы хотел поговорить о мисс Хем.

– Но она давно умерла, мистер Мартин. Задолго до того как вы появились в наших краях. Вы прочитали о ней в дневнике бедной Кристин?

– Вам знакомо содержание дневника, мадам?

– Нет. Я не читала его. Но знаю, что Кристин писала о смерти Сары. Кристин была слишком впечатлительная девушка.

– Была, мадам? Вы сказали была?

– Но вам ведь известно, что с ней стало, мистер Мартин? – спросила Орловская.

– Насколько я знаю, мисс Кристин жива.

– Она сошла с ума, мистер Мартин. А это не многим лучше смерти. И не говорите мне, что в клинике «Святой Женевьевы» ей помогут.

– Она общалась с вами, мадам?

– Нет. Вернее почти нет. Я занималась гостиницей, мистер Мартин. А Кристин пугала туристов рассказами о кровавом прошлом родового гнезда Текели.

– И её слушали?

– Еще как, – ответила Орловская. – Кристин – живая легенда замка. Дочь графа, внебрачная дочь, мистер Мартин. Девушка мечтательная и бледная. Она сама чем-то напоминала призрак из прошлого. Осколок той древней эпохи рыцарства и чести. С её уходом, все стало сложнее. И она много говорила о трагедии служанки Сары Хем. Потому я и предположила, мистер Мартин, что она могла о ней написать.

– А что вы можете сказать о Саре Хем, мадам Орловская?

– Она служила в замке и выполняла свою работу хорошо.

– Она служила под вашим началом, мадам?

– Иногда.

– Что значит иногда?

– Мне подчинены слуги отеля, мистер Мартин. Мисс Хем работала в замке, и, следовательно, подчинялась управляющему поместьем. Однако, иногда, когда наплыв постояльцев увеличивался, мне приходилось просить управляющего присылать мне нескольких слуг и служанок. Поэтому мисс Хем иногда работала под моим началом, мистер Мартин.

– Понятно, мадам.

– Но погибла Сара Хем не здесь. Не в стенах замка, мистер Мартин.

– Вот как?

– Она жила в деревне.

– В деревне? Разве она местная? Насколько я понял мисс Хэм родом из Англии.

– Возможно. Хотя точно я не знаю откуда она, мистер Мартин. Возможно, что она была англичанкой, но скорее всего американкой. Её выдавал акцент. Но она не жила в замке. Она жила в деревне.

– Почему?

– Этого я не знаю, мистер Мартин. Её родители снимали небольшой домик. И они и обнаружили однажды утром тело своей дочери с перерезанным горлом. Полиция пришла к выводу, что это было самоубийство.

– Она убила себя ножницами? – спросил я.

– Да. Острыми ножницами полоснула себя по горлу.

Я вспомнил, что было в дневнике Кристин…

***

Из дневника Кристин Ришерде:

«22 мая 1932 года.

Сегодня с ужасом узнала, что Сара Хем, бывшая служанка замка, умерла ночью с 20 на 21 число. И слухи о её смерти пошли такие, что в деревне только и разговоров было, что о ней.

Женщина была убита в своей комнате. Мать обнаружила её утром сидящей перед зеркалом и в её горле торчали большие ножницы. Полицейский врач констатировал самоубийство. Женщина покончила с собой. Но очевидцы говорили, что на её лице застыл такой ужас, что её тело хоронили в закрытом гробу…»

***

Я сказал об этом Орловской:

– Но в дневнике Кристин было написано, что ножницы торчали в горле девушки.

– Торчали? Нет, мистер Мартин. Она просто полоснула себя ими по горлу и все. Окровавленные ножницы валялись на полу у тела несчастной. Так говорили полицейские. Сама я этой ужасной картины не видела.

– А скажите, мадам Орловская, зачем она это сделала?

– Откуда же я могу это знать, мистер Мартин? Сара была работящей и спокойной девушкой. Ничего плохого я о ней сказать не могу.

– Но разве вам не кажется странным, что молодая и здоровая девушка вдруг уходит из жизни да еще такими страшным способом.

– На этот вопрос ответа у меня нет, мистер Мартин. В замке у Сары не было романов со слугами мужского пола. За это могу поручиться. Несчастную любовь можете сразу исключить.

– А если она видела призрак Кровавой дамы?

– Мистер Мартин! Я пришла не для того чтобы рассказывать сказки. Для этого можете опросить нашу кухарку Марту. Она расскажет вам множество историй о таинственной Кровавой даме. А меня увольте.

– Марта? Она давно служит в замке?

– Больше десяти лет. Она местная и, как все они, помешана на легендах этого замка.

– Хорошо, госпожа Хельга, я обязательно поговорю с Мартой. Но и к вам у меня еще много вопросов.

– Задавайте их, мистер Мартин. Тем более что разговор с Мартой не доставит вам удовольствия. Она не говорит по-английски и страшно глупа во всем, что не касается кухни.

– Значит, по поводу смерти Сары Хем у вас нет никаких предположений, мадам?

– Нет, мистер Мартин. У меня слишком много дел и я не собираю сплетни.

– Граф Валентин рассказал мне, что в последнее время у него часто стали меняться управляющие.

– Это так, мистер Мартин. Управляющие замком стали меняться, и это несколько вредит нашему делу. Но я на своем посту, и не собираюсь его покидать.

– Вы занимаете должность экономки отеля при замке?

– Я занимаюсь отелем для туристов. Это приносит основной доход.

– И вас устраивает ваша должность?

– Вполне, мистер Мартин. Хотя я могла бы получить нечто большее, ибо у меня хорошее образование, и я могу вести дела предприятия, которое покрупнее замка Текели. Но я не хочу жить в крупном городе постоянно.

– Граф сказал мне, что вы были в Берлине, мадам.

– Была, и, немного глотнув цивилизации, снова вернулась в глушь. Мне здесь просто нравится, мистер Мартин. Хотя этот замок никак не напоминает мое родовое имение в России. Теперь оно для меня потеряно. И я живу в замке графа Текели.

– Господин Папен занимал должность управляющего замка?

– Управляющего имением. И граф весьма его ценил за его немецкую аккуратность. Он умел отлично рассказывать страшные истории и знал их великое множество. И именно благодаря Папену удалось наладить здесь настоящее историческое предприятие.

– Иными словами мистер Папен был мошенником?

– Отчего вы так говорите, мистер Мартин? Разве рассказывать сказки это мошенничество? Тогда и Андерсен большой мошенник, мистер Мартин.

– В книгах господина Андерсена было написано, что это сказки, мадам. Очевидно, что мистер Папен не снабжал подобной характеристикой свои рассказы.

– Не стану с вами спорить, мистер Мартин.

Загрузка...