Примечания

1

От английского «Buttercap» – масленка. (Здесь и далее примечания переводчиков.)

2

«Ваrn» – по-английски сарай. «Барни» можно истолковать как «Сарайщики». (Но возможна и перекличка с «Барном» – передвижным цирком в Америке.)

3

От слова «clор» – стук копыт – нечто вроде «Топотун».

4

Панч – вечно улыбающийся персонаж английского ярмарочного балагана, нечто вроде русского Петрушки.

Загрузка...