Местное название пинии, или итальянской сосны.
По-португальски «капирао». Так во многих местах Бразилии именуют начальников индейских лагерей, состоящих обычно из 5-30 семей. В разговорной речи «капирао» означает «вождь». Капитон всегда индеец в отличие от «директора индейцев», который преимущественно бывает белым правительственным чиновником. — Прим. автора.
Приятель, кум (португ.).
Добрый вечер (португ.).
Добрый день (португ.).
Да (португ.).
Денежная единица Бразилии, замененная в 1942 г. крусейро.
Кустарниковое растение из семейства молочайных, клубневидные корни которого употребляются в пищу.
Растение из семейства вьюнковых. Его клубни (так называемый сладкий картофель) употребляют в пищу.
Постоялый двор, корчма (исп.). Здесь: лавка и кабачок одновременно.
Вид мелких попугаев.
Нет (португ.).
Перелесок.
Хорошо (португ.).
Проклятие (португ.).
Владелец большого участка земли (португ.).
Нарезное ружье (нем.).
Оптический прицел на ружье.
Длинный нож-тесак с широким лезвием.
Здесь: Покурим (португ.).
Здесь: Выпьем водочки? (португ.).
Достаточно (португ.).
Недостаточно (португ.).
Лесная дорога (португ.).
Житейская мудрость (франц.).
Соединенные Штаты Бразилии (португ.).
Мелкая монета, равнявшаяся 1/1000 мильрейса и имевшая хождение до замены последнего крусейро.
Старинное гладкоствольное ружье.
Прощай (индейск.).