Питер прислонил голову к стене. Он потерял счет времени, но был уверен, что прошло несколько часов с тех пор, как его связали в той кладовой вместе с отцом Холли и мистером Сент-Клером. Довольно долго с подземной стоянки за дверью их камеры доносился шум. Но некоторое время спустя все замолкло.
Это могло означать только одно: рабочие закончили погрузку на машины бочек со смертельным ядом. Питер полагал, что теперь рабочие только ждали распоряжения Джорджа Кастеллана.
Послышались приближающиеся шаги, и дверь комнаты распахнулась. В дверях стоял Джордж Кастеллан, и с ним несколько охранников.
— Если вы что-нибудь сделаете с моей дочерью… — начал мистер Адамс.
— О себе подумай, — процедил сквозь зубы Кастеллан. Он повернулся к страже: — Освободите цепь и выведите их.
— Вам это даром не пройдет, — сказал мистер Сент-Клер, когда охранники вытолкали троих пленников на подземную автостоянку. Питер увидел, что два грузовика отъехали, так что они стояли у основания длинного, ведущего наверх выезда.
— Посадите их на грузовик, — приказал Джордж Кастеллан, указывая на Питера и двух мужчин в наручниках. — С остальными разделаемся позже.
— Вы не можете сажать нас рядом с бочками с ядом! — возмутился мистер Сент-Клер.
Джордж Кастеллан открыл было рот, чтобы ответить, как вдруг раздался оглушительный вой сирены. Джордж Кастеллан обернулся.
— Что за чертовщина? — резко спросил он.
— Это пожарная тревога, — ответил один из охранников.
У Питера застучало сердце. Пожарная тревога! Слишком много совпадений, чтобы это оказалось случайностью. А значит… Значит, Белинда и Миранда на свободе!
— Что нам делать? — спросил один из охранников.
— Уберите отсюда эти грузовики, — стараясь перекричать шум, распорядился Кастеллан. — И пусть кто-нибудь выключит эту проклятую сирену!
Питера и двух мужчин подтолкнули к грузовикам. Питер просто сходил с ума. Что делали Миранда и Белинда все то время, пока он был взаперти? А что с Холли и остальными? Их схватили?
Голова Питера временно освободилась от этих тревог, когда его закинули в кузов автопогрузчика. Охранники подняли пленника над краем заднего борта, и мальчик со стуком упал в кузов грузовика.
Питер сел и отодвинулся от борта, когда рядом с ним бросили сначала отца Холли, а потом мистера Сент-Клера. Места было мало — весь кузов заполнили большие черные бочки с ядом.
Мистер Адамс скорчился на полу грузовика.
— Быстро, Питер, — прошептал он. — Двигайся за меня, так, чтобы я мог дотянуться до твоих рук. Может, я смогу развязать тебя.
Они услышали голос Джорджа Кастеллана.
— Мне нужно, чтобы отправка этого груза на континент была завершена к вечеру, — сказал он, — Мне надо, чтобы его увезли из страны, понятно?
— Конечно, босс, — ответил другой голос. — А как быть с ними?
— Прикончите их где-нибудь, где их не найдут, — ответил Кастеллан. — Понятно? Мне не нужно, чтобы нашли трупы. А когда мы найдем остальных, они последуют туда же. Мы не можем допускать ошибки, когда игра зашла так далеко.
У Питера мороз пошел по коже, когда он услышал ужасные приказы Кастеллана. Итак, наконец они узнали, какую судьбу уготовил им этот страшный человек. Он хотел убить их. Всех.
— Питер! — прошептал мистер Адамс. — Стало немного свободнее?
Питер попробовал пошевелить своими связанными запястьями.
— Кажется, да.
Он услышал отдаленный звук открывающихся дверей лифта.
— Вот как! — воскликнул Кастеллан. — Вы решили присоединиться к нам! Отлично! Посадите их в грузовик!
— Я тебя не боюсь, ты, жаба с огромными зубами!
Это был голос Миранды. У Питера упало сердце. Его последней отчаянной надеждой было то, что две девочки на свободе.
— Эй! Убери от меня свои грязные руки!
Это была Белинда.
"По крайней мере, не похоже, что Холли тоже поймали", — подумал Питер, когда девочек закинули в кузов грузовика.
Их руки были связаны впереди. Одежда на них была грязная и смятая, а глаза покраснели от усталости.
Миранда подскочила с пола грузовика и закричала Джорджу Кастеллану:
— Ты, гнусный трус! Ты ничего не стоишь без своего оружия!
— Закройте борт, — сказал Кастеллан. — Вывезите отсюда эти грузовики.
Шторку опустили, и внутри грузовика стало темно.
— Где Холли? — спросил мистер Адамс. — Вы видели ее?
— Нет, — ответила Белинда, стараясь сесть. — Мы почти всю ночь просидели в запертой комнате.
— Мне кажется, ни ее, ни Трейси не нашли, — добавила Миранда. — Наверное, они убежали.
— Надеюсь, — сказала Белинда. — И эта паршивка Александра. Это она впутала нас во все! Хотела бы снова встретиться с ней лицом к лицу!
— Успокойся, Белинда, — утихомирил ее мистер Адамс. — Это вина не Алекс. Совсем не ее. — Он кивком указал на мистера Сент-Клера: — Это отец Алекс.
— А-а! — Белинда посмотрела на маленького человека, потом на мистера Адамса.
— Куда они везут нас? Питер тупо посмотрел на нее.
— Нас не отпустят, нет? — пробормотала Миранда с комом в горле.
Внезапно вой пожарной сирены прекратился. Но тишина длилась недолго. Грузовик затрясся, когда заработал мотор.
— Питер, тебе стало свободнее? — спросил мистер Адаме.
Питер подергал веревки. Они стали свободнее, но было ли этого достаточно, чтобы освободить руки?
Грузовик медленно выезжал из гаража, поднимаясь по наклонной выездной дорожке. Питер сделал последнюю отчаянную попытку, и его руки выскользнули из веревочной петли.
— Я свободен! — обрадовался он, потирая запястья.
— Хорошо, — сказал мистер Адамс. — Теперь развязывай девочек. Подождите, пока как следует не отъедем от фабрики. А потом, при первой же возможности, как только грузовик затормозит, вы трое выпрыгивайте и зовите на помощь.
Грузовик гремел и трясся, взбираясь по выездной дорожке с автостоянки. Питер трудился в полумраке, но ему удалось развязать Миранду до того, как грузовик вдруг выровнялся. Через несколько мгновений сквозь щели в прицеп попало больше света. Должно быть, они выехали на открытое пространство,
Грузовик замедлил ход и остановился. Белинда протянула Питеру руки.
— Мы могли бы сейчас спрыгнуть, — предложила Миранда, засовывая пальцы под шторку.
— Нет! — возразил мистер Сент-Клер. — Сперва отъедем от этого места.
Белинда уловила слабый, отдаленный звук. Она села и навострила уши.
— Что это было? — спросила она.
Сквозь постоянный шум мотора они все услышали девичий голос, зовущий на помощь. Нет, не один голос. Два или три голоса.
— Трейси! — воскликнула Белинда, — Это Трейси! И Холли!
— О нет, — застонал Питер. — Они их поймали!
— Если их поймали, то как же они кричат? — резонно возразила Миранда.
Она была права. Крики о помощи все еще звенели в воздухе, только теперь они были больше похожи на возгласы поддержки.
— Я хочу знать, что там происходит! — воскликнула Миранда. Она схватила шторку и потащила ее вверх. Спрыгивая с прицепа грузовика, она увидела такое зрелище, что у нее перехватило дыхание. Они стояли на дороге как раз в воротах фабрики. Но путь вперед был прегражден двумя пожарными машинами с включенными мигалками. Повсюду были пожарные, они раскрывали ворота и гнались за убегающими охранниками. А шум борьбы заглушали не прекращающиеся крики Трейси, Холли и Алекс.
И тут в этот гам ворвался еще один звук: вой полицейской сирены. Две полицейские машины пронеслись по дороге и резко затормозили перед воротами фабрики.
— Здорово! — воскликнула, задыхаясь, Белинда, которая спрыгнула с грузовика и наблюдала, как пожарные и полицейские ловят охранников в серой форме.
— И скажите, как вовремя! Скажите, в какой замечательно подходящий момент!
Все собрались в главном холле "Химических препаратов "Коммодор". Холли сидела, закутавшись в одеяло, отец не отходил от нее ни на шаг. Алекс с мистером Сент-Клером устроились на другой кушетке и потягивали из чашек кофе. Трейси, Миранда и Питер расселись кружком рядом с Холли и ее отцом. Белинда растянулась на кушетке напротив и, казалось, заснула.
— Откуда полиция узнала, что сюда надо приехать? Вот чего я не могу понять, — недоумевала Миранда.
— Все очень просто, — объяснил Питер, склоняясь к Холли и ее отцу. — Система пожарной тревоги в этом месте так устроена" что оповещает и пожарных, и полицию. — Он посмотрел на мистера Адамса. — Ведь поэтому полиция и приехала, разве не так?
— Верно, — подтвердил мистер Адамс. — И нам повезло, что она приехала,
— Повезло? — пробормотала Белинда. — Я бы не назвала это везением. Я бы назвала это блестящим решением. — Она открыла один глаз и усмехнулась. — С моей стороны особенно.
— Я думала, ты спишь, — заметила Трейси. — Вижу, ты не слишком устала и вполне можешь повоображать.
— Я бы хотела поспать, — сказала с сожалением Белинда. — Я бы хотела быть сейчас в теплой постели. Мы с Мирандой провели ужасную ночь.
— Ну конечно, — согласилась Трейси. — А другие, по-твоему, всю ночь дрыхли без задних ног?
Полиция сразу же поняла, что на химической фабрике творится неладное. На вызов приехали еще пять полицейских машин, чтобы разобраться с остальными охранниками Джорджа Кастеллана.
Алекс крикнула "ypa!", когда из здания вывели человека-кролика. Крики перешли в смех, когда они узнали, что он прятался под столом.
И как только Джордж Кастеллан был арестован, несколько оставшихся охранников сдались сами.
Затем полицейские принялись за расспросы. Мистер Сент-Клер рассказал им о секретном яде, и меньше чем через полчаса прибыл специальный взвод солдат, чтобы взять под контроль два грузовика с их смертельным грузом. Алекс отдала компьютерный диск с формулой файеруида командиру воинского подразделения.
Было много счастливых встреч, когда все собрались вместе в большом импозантном холле административного здания, но ни одна из них не могла сравниться с объятиями Алекс и ее отца.
— Я так устала, — пробормотала Холли, прислонясь к отцу.
— Не волнуйся, дорогая, — сказал мистер Адамс. — Сюда уже едет "Скорая помощь", чтобы забрать тебя в больницу.
— Мне не нужна "Скорая помощь", — возразила Холли, прислоняясь к отцу.
— Они просто осмотрят тебя, — уговаривал мистер Адамс. — А потом ты поспишь, хорошо?
— М-м-м, — промычала Холли, опуская голову на колени отца. — Я бы могла проспать целую неделю.
— Извините, — к группе измученных людей подошла симпатичная молодая женщина. — Меня зовут Жаклин Сондерс. Я — журналистка. Если это не слишком затруднит вас, я подумала, не захочет ли кто-нибудь из вас дать мне короткое интервью.
— Белинда, — прошептала Холли, — я слишком устала. Договори с нею.
— Не сейчас, — пробормотала Белинда, — Я так устала, что не могу думать, не то что говорить.
Трейси устало улыбнулась.
— Я засыпаю прямо сидя, — сказала она. — Миранда, ты не хочешь поговорить с нею?
Миранда молча покачала головой. Она даже не открыла глаз.
— Что вы хотите знать? — спросил, зевая, Питер.
— Все, — ответила журналистка.
— Ну, для начала, — сказал Питер, — самой первой нашей большой удачей было, когда Джордж Кастеллан оставил нас одних в своем кабинете и мы немного поиграли на его компьютере. — Он улыбнулся молодой женщине. — Мы отключили электричество во всем здании.
— Что? — удивилась, садясь, Холли. — Это ты сделал?
— Ну не без помощи Белинды, — ответил Питер. — Я рад, что произвел на тебя впечатление!
— Впечатление! — возмутилась Трейси. — Болван! Мы были в лифте, когда отключилось электричество.
— А когда он снова задвигался, мы лезли в шахте лифта, — воскликнула Алекс. — Нас там чуть не раздавило в лепешку.
— Мы не знали, — заметила Белинда. — Откуда мы могли знать, какими глупостями вы все занимаетесь?
— Я не понимаю, — сказала журналистка, глядя то на одно лицо, то на другое, — Не могли бы вы говорить по очереди? Кто кого подловил в лифте? Я думала, вы были все вместе.
— Мы и были, — согласилась Белинда. — Пока нас не разъединили. А потом Питера схватили, а мы с Мирандой едва не сварились заживо в отопительной системе.
— А я чуть не утонула, — добавила Холли. — Когда упала с крыши катера.
— Какого катера? — спросила со стоном журналистка, совсем сбитая с толку. — Где тут катер?
— В канале, — ответила с ухмылкой Белинда. — Где же еще?
— Вам все понятно? — спросила Трейси журналистку. — Холли, Алекс и я были на катере.
Журналистка заглянула в свою записную книжку.
— Но вы сказали, что были в шахте лифта.
— Это было раньше, — уточнила Трейси, — Вы невнимательно слушаете.
— А мы были в кузове грузовика, — сообщил Питер. — Но это было потом.
— Нет, не потом, — возразила Холли. — Или потом? А-а, может быть, и потом. Я думала…
— Нет, подождите, — перебила Трейси. — Потом мы все были в машине и возвращались обратно сюда, разве не так?
— Возвращались сюда? — вскинула брови журналистка. — Откуда? Я ничего не понимаю.
— Это было перед или после того, как ты включила тревогу? — спросил Питер Белинду.
— Думаю, после, — ответила Белинда.
— Вот что я вам посоветую, — зевнула Холли. — Почему бы вам просто не написать: "Детективный клуб вновь одерживает победу", и больше ничего.
— Детективный клуб? — переспросила журналистка.
— Детективный клуб плюс двое! — уточнила Миранда.
— Детективный клуб плюс трое! — возразила Алекс.
Журналистка смущенно оглядела их.
— Что за Детективный клуб? — спросила она.
— Что такое Детективный клуб? — повторила Холли, поднимая свою затуманенную голову. — Ой, — пробормотала она. — Я так хочу спать. Приходите позже, и я все вам расскажу. — Она опустила голову на колени отца. — Я все расскажу вам утром, когда немного отойду. — Она зевнула и плотнее прижалась к отцу. — Завтра утром, вот когда, — добавила она. — Или, может быть, послезавтра.
— Ну, — заметил мистер Адамс, — уж если Холли не может рассказать о Детективном клубе…
Трейси усмехнулась.
— Вот вам и заголовок! — предложила она. — Это настоящая сенсация! В последнюю минуту! "Холли Адамс ничего не сказала! Эксклюзивное сообщение!"
— Вы не можете потише? — пробормотала Белинда, — Здесь есть люди, которые пытаются уснуть.
— Наверное, я вернусь позже, — заключила журналистка. — Когда вы все как следует отдохнете.
— Сделайте милость, — сказал со смехом мистер Адамс. — И приносите побольше бумаги. Холли и ее друзья способны на многое, поверьте мне. Как только они отдохнут, они захотят рассказать вам обо всем.
— Непременно, — сказала сонно Белинда. — И на это уйдет много времени. Действительно очень много времени!