Жанр социального детектива имеет чрезвычайно широкое распространение в Японии. Этому, видимо, не в последнюю очередь способствовали скандальные разоблачения в японской и мировой прессе многочисленных фактов политической коррупции, подкупов монополиями высших государственных чиновников в процессе ожесточенной борьбы за выгодные заказы, за максимальные прибыли и связанная с этим общая нестабильность во всех областях жизни японского общества. Все эти явления начиная с 50-х годов стали находить широкое отражение в японской литературе, постепенно сформировав особое направление, специфическую разновидность детективного жанра, — социальный детектив.
Социальный детектив, в основе которого лежат чаще всего реальные события, имевшие место в современной Японии, привлек внимание читателей. В понятной для всех и увлекательной форме он поднимает темы, которые затрагивают интересы, близкие самой широкой читательской аудитории. Может быть, именно поэтому многие авторы социальных детективов, не доверяя полиции, выставляют в роли сыщика не супермена-профессионала, а любителя — человека, который во имя высоких моральных идей или по соображениям личного характера берет на себя расследование, стремится вскрыть истоки и причины тех или иных социальных явлений.
Крупнейшим писателем Японии в области детективного жанра вообще и жанра социального детектива в частности справедливо считается Сэйтё Мацумото, уже известный советскому читателю по переведенным и изданным у нас романам «Черное евангелие» и «Точки и линии». Он родился в 1907 году. Переменил немало профессий, прежде чем занялся литературной деятельностью. В молодости принимал участие в работе литературной группы на металлургическом комбинате «Явата сэйтэцу», зачитывался левыми журналами «Литературный фронт», «Боевое знамя». В 1929 году во время жестоких репрессий, которые правительство обрушило на левых, попал в тюрьму в городе Окура.
Писать профессионально Сэйтё Мацумото начал с 1950 года. Вначале публиковал рассказы и романы на исторические темы. Первый детектив был им опубликован в 1955 году, а в следующем году он уже получил литературную премию Клуба писателей детективного жанра.
Широкую известность получили романы Сэйтё Мацумото «Точки и линии» и «Стена глаз», опубликованные в 1957 году.
С тех пор С. Мацумото написал десятки романов, которые принесли ему славу крупнейшего писателя в области детективного жанра. В Японии именно он возбудил интерес к детективному роману, сделал его доступным для широкого круга читателей.
Включенный в настоящий сборник роман С. Мацумото «Среда обитания» рисует широкую картину коррупции, господствующей в политических и финансовых кругах Японии. Такое положение — и это отчетливо дает понять читателю Сэйтё Мацумото — создает нескончаемую цепь благоприятных возможностей для дельцов, политических и финансовых махинаторов. Постоянно балансируя на острой грани, там, где легальное смыкается с преступным, они умеют извлечь множество выгод для себя и своего класса. Роман С. Мацумото «Среда обитания», как отмечала японская печать, во многом предвосхитил и сделал понятными для широкой общественности причины всколыхнувшего всю страну дела о взяточничестве в японских правительственных кругах, вступивших в сделку с американским авиастроительным концерном «Локхид».
Как известно, в результате расследования по делу «Локхид», на скамье подсудимых оказался ряд политических и государственных деятелей страны, в том числе и бывший премьер-министр Какуэй Танака. И все же в итоге никто из них не получил по заслугам. В этом смысле роман «Среда обитания» вновь перекликается с сегодняшним днем современной Японии.
В романе «Среда обитания», как и в большинстве произведений, написанных в Японии в области социального детектива, отсутствует ряд черт, характерных для классического детектива, где основу сюжета составляет логическое раскрытие загадочно-трагического события, чаще всего — преступления. С. Мацумото больше внимания уделяет социально-нравственной стороне проблемы, что вовсе не ослабляет остроты ситуаций в ходе раскрытия закулисной деятельности крупных предпринимателей, политических деятелей, офицеров бывшей жандармерии.
Помимо множества разоблачающих моментов, роман «Среда обитания» дает возможность сделать вывод и о том, что в Японии до сих пор существуют крепко спаянные организации бывших военных, которые не только мечтают, но и активно действуют, стремясь возродить в стране дух милитаризма.
Смерть председателя правления Восточной сталелитейной компании Сугинумы была столь же необычна, как и вся его жизнь. Нередко смерть человека как бы символизирует прожитые им годы, и случай с Сугинумой — блестящее тому подтверждение.
В течение первой половины своей семидесятичетырехлетней жизни Сугинума практически из ничего сколотил огромное состояние. Этому способствовало стремительное развитие сталелитейной промышленности в послевоенные годы.
Восточная сталелитейная объединила под своим контролем множество смежных компаний и фирм, и, хотя каждая из них имела собственный бюджет, все они были подвластны Сугинуме. Надо сказать, что Сугинума не был особенно разборчив в средствах — он тайно скупал акции конкурирующих компаний, насильственно присоединял их к себе, не останавливаясь перед темными махинациями.
Однажды Сугинуму привлекли к политической деятельности, и он одно время занимал пост министра в каком-то министерстве, но, не на шутку испугавшись неуемных аппетитов политиков, тянувших из него деньги, раз и навсегда отказался от всякой политической карьеры.
Прошло время, экономическая деятельность в стране несколько стабилизировалась, и Сугинума уже не мог, как прежде, прирезать к своей империи новые куски. Энергию девать стало некуда, и он как-то сразу одряхлел. В ту пору ему исполнилось семьдесят лет. Предприятиями его концерна руководили верные люди, работа шла по накатанной колее, и Сугинума решил передать президентские полномочия своему сыну Коити, а сам занял пост председателя правления.
Однако это не означало, что Сугинума ушел на покой. И хотя сын его стал президентом компании, реальная власть по-прежнему оставалась в руках Сугинумы. Президенты компаний, входивших в концерн, в том числе и Коити, раз в неделю собирались по утрам в его резиденции, докладывали о работе и получали от Сугинумы соответствующие указания.
Таким образом, Сугинума по-прежнему оставался неограниченным диктатором и на утренних совещаниях разносил своих высших служащих, а те покорно выслушивали его ругань.
В семьдесят два года Сугинуму поразил инсульт, частично парализовавший правую руку и ногу. Несколько оправившись, Сугинума стал снова объезжать свои предприятия на машине, в которой было специально оборудовано для него кресло на колесиках, пуще прежнего ругая нерадивых управляющих.
Что же поддерживало энергию в этом старце? Женщины!
Сугинума до сих пор не мог спокойно уснуть, если рядом с ним не было женщины. В сорок пять лет его обслуживали семь любовниц. Теперь осталось только две. Правда, те, от которых он отказался, не были забыты: каждой он подарил собственный особняк и установил пенсион, который им выплачивался в общем отделе концерна. Причем Сугинума ни копейки не платил из собственного кармана — все расходы шли через фирму, один из директоров которой специально ведал всеми вопросами, касавшимися женщин Сугинумы.
После того как старика хватил инсульт, характер его изменился до странности: на ночь он приказывал нескольким молодым женщинам ложиться в постель, сам укладывался между ними и так засыпал. Своих ближайших друзей он убеждал, что именно в этом секрет его долголетия.
Подобные развлечения не мешали Сугинуме внимательно следить за деятельностью концерна. Лишившись возможности ходить в зал заседаний правления, он приказал оборудовать для этих целей соседнюю со спальней комнату в своем особняке — отныне именно там происходили заседания мозгового треста концерна. Поддерживаемый женщинами, волоча ногу, он появлялся в этой комнате, а когда совещание заканчивалось, женщины уводили его обратно.
Однажды Сугинума отправился в загородный особняк на полуострове Идзу. Особняк был оборудован всем необходимым для отдыха лучше любого первоклассного отеля. В одном лишь бассейне, для которого было построено отдельное помещение, могли одновременно принимать ванну не менее тридцати человек. Вода в бассейн поступала непосредственно из горячих минеральных источников. Когда проектировали этот загородный особняк с бассейном, служащие компании были извещены, что все они смогут им пользоваться для укрепления здоровья, и, само собой, деньги на строительство пошли из бюджета компании. Особняк был построен, но доступ в него получили лишь несколько наиболее преданных Сугинуме директоров.
В тот раз Сугинума пригласил на Идзу десяток гейш.
Совместное купание доставляло старому Сугинуме колоссальное наслаждение.
Выкупавшись, он вылез из бассейна и улегся на матрас, расстеленный на кафельном полу. Женщины тут же окружили его и стали массажировать голову, плечи, руки, ноги. По лицу Сугинумы разлилось блаженство, и он удовлетворенно закрыл глаза.
Обычно после такого массажа Сугинума, довольно покряхтывая, вставал. На этот раз, к удивлению присутствовавших, он был неподвижен.
— Господин, не желаете ли снова принять ванну? — Стала его тормошить старшая гейша.
Ответа не последовало. Она испугалась и стала звать на помощь. Сбежавшиеся на крики мужчины подняли потерявшего сознание Сугинуму и бережно отнесли в спальню. Во время поездок Сугинуму всегда сопровождали его личный врач и медсестра. Но на этот раз, наверно, решили, что в этом нет необходимости, поскольку Сугинума отправился в свой загородный особняк просто развлечься. Был незамедлительно приглашен местный врач, который так спасовал, увидев перед собой распростертое тело знаменитого на всю страну босса, что даже не смог оказать первую помощь. Позвонили в Токио лечащему врачу, затем стали обзванивать родственников и президентов дочерних компаний, входящих в концерн Сугинумы.
Женщин поспешили отправить в Токио до приезда родственников. Спустя три часа прибыл сын Сугинумы Коити в сопровождении лечащего врача, пригласившего еще двух специалистов. Следом за ними стали приезжать президенты и директора компаний, которых набралось более тридцати.
В спальне, где лежал Сугинума, собрались родственники, остальные толпились в соседней комнате. Все понимали, что часы его сочтены.
Лечащий врач и прибывшие с ним специалисты тщательно обследовали Сугинуму и сообщили, что жить ему осталось не более суток. Выслушав это, Коити сразу же собрал присутствующих президентов и директоров на срочное совещание.
Все были единодушны в том, что Сугинума своевременно передал пост президента своему сыну, работа концерна шла по накатанной колее и смерть Сугинумы особенно на нее повлиять не могла.
В то же время было ясно, что его кончина, безусловно, скажется на престиже компании. Что ни говори, а он был ее основателем и единовластным диктатором — недаром в промышленных кругах ее называли не иначе, как «Восточная сталелитейная Сугинумы». И смерть Сугинумы не сможет не ослабить авторитет всего предприятия. В частности, это коснется и банковского кредита. Не исключено, что в связи с этим возникнут затруднения со ссудами, с финансированием. Выход один: прекратить или отложить на время планировавшееся Сугинумой строительство новых предприятий, а объем уже строящихся сократить. Короче говоря, все сошлись на том, что отныне следует вести работу на надежной, здоровой основе.
Смерть Сугинумы имела и положительные стороны для Восточной сталелитейной компании. Дело в том, что в последние годы Сугинума вступил в острую конкурентную борьбу с другой сталелитейной компанией. В начале их интересы прямо не сталкивались, и конкуренция происходила между дочерними предприятиями той и другой сторон. Все началось с борьбы за лицензию на строительство нового завода по производству проката на острове Хоккайдо, которая затем переросла в борьбу за получение кредитов на оборудование. Все это усугублялось престижным моментом, к которому болезненно относились как Сугинума, так и президент конкурирующей компании.
В последние годы Сугинума все силы направлял на то, чтобы любым путем победить своего соперника. В этих целях подчас без особой нужды расширялись и строились новые предприятия. Причем многие из них фактически оказались убыточными. Все было направлено лишь на то, чтобы добиться господства над противником. И поскольку Сугинума сосредоточил в своих руках всю полноту власти, никто не решался его остановить.
Смерть Сугинумы позволяла остановить это бессмысленное кровопускание, которое со временем поставило бы Восточную сталелитейную на грань катастрофы. Необходимо было навести порядок в делах, но, пока Сугинума не испустил дух, это не представлялось возможным.
Вот почему созванное Коити срочное совещание происходило не в такой уж мрачной атмосфере, как можно было предположить. После совещания все вновь заговорили об умиравшем в соседней комнате Сугинуме:
— Счастье не отвернулось от нашего босса до последнего часа. Всю жизнь он поступал так, как хотел, и даже сегодня потерял сознание, ублажаемый обнаженными красавицами.
— Да, да. Поистине райская кончина…
На следующее утро Сугинума, не приходивший до того в сознание, внезапно открыл глаза и стал внимательно разглядывать всех присутствующих.
Он узнал сына, дочерей, которые давно уже вышли замуж и покинули отчий дом, узнал стоявших вокруг кровати директоров. Но ни на одном из них его взгляд не остановился. Видимо, он упорно искал человека, которого не было в этой комнате. Потом он зашевелил губами. Коити склонился к нему, но слов разобрать не смог. Тогда Сугинума коснулся пальцем ладони сына и несколько раз провел по ней, будто рисуя иероглифы. Когда Коити наконец понял то, что пытался изобразить его отец, он внезапно побледнел и резко переменился в лице.
Председатель совета директоров Восточной сталелитейной акционерной компании Сугинума скончался на следующее утро. В тот же день его останки были доставлены на машине в его особняк в Токио.
В первую ночь у гроба покойного дежурили только близкие родственники, на следующий день с ним пришли проститься остальные. Похороны состоялись на кладбище в Аояме.
В связи с кончиной Сугинумы газеты много писали о его выдающихся способностях, благодаря которым он сам, своими руками создал и обеспечил нынешнее процветание Восточной сталелитейной компании. В некоторых статьях касались вопроса о дальнейшей судьбе его концерна, причем высказывались мнения, что смерть Сугинумы может повлечь за собой большие перемены в направлении деятельности Восточной сталелитейной.
Нельзя сказать, что его кончина так уж опечалила семью покойного. На лице президента Коити можно было заметить даже некоторое облегчение. Пока жив был Сугинума, практическая власть сохранялась у него в руках, и без его ведома Коити не мог даже сменить ни единого начальника отдела, не говоря уж о директорах. В результате сложилось довольно щекотливое положение, когда высокопоставленные служащие компании, с одной стороны, по-прежнему оставались преданы Сугинуме, а с другой — памятуя, что босс не вечен, всячески пытались заслужить расположение молодого президента. Поэтому, когда Сугинума умер, Коити и все они почувствовали, будто тяжелый груз свалился у них с плеч.
Когда останки покойного были доставлены в Токио, к Коити подошел директор Утимура и, склонив к самому его уху седую голову, что-то зашептал. Коити сразу нахмурился и так резко качнул головой, что Утимура поспешно ретировался.
Утимура был одних лет с покойным. Они были из одной деревни и вместе учились в сельской начальной школе. У Сугинумы сохранилось к нему доброе отношение, и впоследствии он пригласил Утимуру на службу в Восточную сталелитейную на пост одного из директоров.
Утимура мало смыслил в делах компании, да в этом и не было необходимости, потому что в его обязанности входили своевременная отправка денег семерым бывшим любовницам Сугинумы, поиски новых женщин, а также переговоры с теми, кто ему надоел, чтобы по-хорошему, без скандала с ними расстаться.
Вот и теперь он решил посоветоваться с Коити, как устроить, чтобы бывшие любовницы смогли проститься с покойным, какую установить для них очередность, иначе, не дай бог, столкнутся лицом к лицу у гроба и затеют скандал!
Категорический отказ Коити поверг Утимуру в замешательство. Он понимал, что это не свидетельство порядочности президента: Коити просто боялся предстать в нехорошем свете перед своей женой — христианкой по вероисповеданию. Утимуре стало ясно и другое: смерть Сугинумы означала, что в ближайшие дни его попросят покинуть занимаемую должность.
Тем временем остальных директоров компании занимало иное. Они гадали: что написал на ладони Коити умирающий старик тогда, в загородном особняке на Идзу, и почему президент так неожиданно побледнел.
Одни говорили, будто он вывел имя своей самой близкой любовницы, прося Коити о ней позаботиться. Другие считали, что он написал имя человека, на которого отныне Коити должен опираться. Третьи — будто Сугинума просто написал: «Не хочу умирать». Такого рода догадки просочились наружу и, само собой, достигли ушей газетчиков, один из которых не постыдился спросить об этом самого Коити. Тот сердито ответил:
— Ничего подобного не было. Отец просто пожал мне руку.
Похороны Сугинумы были чрезвычайно пышными, в траурной процессии приняли участие свыше трех тысяч человек. На пятый день после похорон Коити пришел в правление компании, собрал директоров и управляющих и обратился к ним с краткой речью:
— Прошу всех принять во внимание, что кончина председателя правления не повлечет за собой серьезных изменений в деятельности нашей компании. К счастью, еще при жизни председателя я был назначен на пост президента компании и имел возможность ознакомиться с ее работой. В связи со смертью председателя распространяются всевозможные злонамеренные слухи, целью которых является нанести вред нашей компании. Господа! Прошу вас не обращать на них никакого внимания и продолжать спокойно трудиться на благо Восточной сталелитейной.
В те дни произошло одно событие, которое для большинства осталось незамеченным: управляющий Накамура, ведавший финансами компании, начальник финансового управления Камото и главный бухгалтер Онума вечером куда-то исчезли. Причем Онума в тайне от остальных служащих бухгалтерии унес с собой важные бухгалтерские книги. Всех троих не было даже на похоронах Сугинумы. А накануне Коити вызвал к себе Накамуру и доверительно ему сказал:
— Прошу вас, попытайтесь стереть лоск и посмотреть, что под ним кроется. Действуйте смело и решительно.
Непосвященному эти слова показались бы непонятными. На деле они означали приказ проверить, в какой степени баланс компании носит фиктивный характер.
Покойный Сугинума был человеком чрезвычайно стремился расширить деятельность своей компании. Он вкладывал слишком много капитала в оборудование. Особенно много средств он вложил в строительство нового завода по производству проката на Хоккайдо, чтобы утереть нос конкурирующей компании. Мало кто знал, каких усилий стоило ему заполучить в министерстве торговли и промышленности лицензию на само строительство завода, не говоря уже о кругленькой сумме, которую он внес в связи с этим в качестве пожертвований на политические цели соответствующей партии. Новый завод ошеломлял своими масштабами и новейшим оборудованием, и Сугинуме действительно удалось утереть нос конкуренту. Надо сказать, что Восточная сталелитейная пользовалась любой возможностью, чтобы распространить свое влияние на смежные производства. Она прибрала к рукам предприятия по прокату тонкого листа, компании по производству из него консервных банок, заводы, производящие металлические корпуса для холодильников и стиральных машин. Мало того, она протянула свои щупальца и к домостроительной индустрии, не имевшей ничего общего со сталелитейной промышленностью, скупала свободные земельные участки.
Покойный Сугинума никогда не отказывал в помощи компаниям, оказавшимся на грани банкротства, но при этом выдвигал такие условия, что они в конечном счете оказывались у него в руках.
Среди тридцати компаний, входивших в группу Сугинумы, были и убыточные. Ходили слухи, что именно эти компании пожирали львиную долю прибыли, которую приносила Восточная сталелитейная. Некоторые даже предсказывали, что это может привести ее к краху. Тем не менее Восточная сталелитейная продолжала процветать, регулярно выплачивая дивиденды, которые не опускались ниже двадцати процентов даже в пору всеобщего застоя в сталелитейной промышленности.
Люди объяснили это недюжинными способностями Сугинумы. Некоторые утверждали, что блистательная карьера Сугинумы в прошлом создала ему ореол непогрешимости, в то время как в действительности дела его компании обстояли не столь уж хорошо. Однако уязвимые места Восточной сталелитейной пока еще для всех были скрыты.
Могло показаться странным, что президент компании попросил своего директора разобраться, насколько баланс носит фиктивный характер. Но следует учесть, что Сугинума при жизни не допускал своего сына к важнейшим секретам деятельности компании и, в частности, к финансовым операциям, суть которых во всей полноте была известна одному лишь Сугинуме да еще в какой-то степени одному-двум служащим.
И все же Коити чувствовал, что его отец, по-видимому, прикрывался фиктивным балансом. Растерянность, отразившаяся на лице Накамуры, когда он получил приказание о проверке, утвердила Коити в его подозрении.
Накамура как управляющий по финансовым вопросам был прямым соучастником Сугинумы в составлении фиктивного баланса. Такими же соучастниками являлись и начальник финансового управления, и главный бухгалтер, и управляющий имуществом и финансовыми операциями компании.
Все они теперь собрались на даче Коити и с мрачными лицами занялись распутыванием того, что в течение последних лет сами же запутывали по приказу Сугинумы.
Коити сидел в задней комнате своего дома и внимательно читал доклад, представленный Накамурой. За окном моросил холодный дождь. Коити зябко ежился, глядя на цифры, раскрывавшие истинное положение дел в Восточной сталелитейной. Теперь он окончательно убедился в том, что в компании последние три года составлялся фиктивный баланс.
Начиная с тысяча девятьсот пятьдесят девятого года предприниматели, подстегиваемые шумихой о высоких темпах развития, резко увеличили капиталовложения в оборудование. В ту пору лишь единицы предупреждали, что это приведет к неравномерному развитию экономики. Основная же масса предпринимателей была уверена, что ежегодный прирост экономики на двадцать процентов будет длиться вечно.
И вот наступила расплата. В тысяча девятьсот шестьдесят втором году возник кризис перепроизводства, все больше готовой продукции стало скапливаться на складах, началось сокращение производства. В сталелитейной промышленности оно составило двадцать-тридцать процентов. И лишь Восточная сталелитейная компания продолжала выплачивать высокие дивиденды. Экономисты объяснили это тем, что в группу Сугинумы входили компании разного профиля, многих из них кризис не коснулся, и своими прибылями они покрывали дефицит Восточной сталелитейной.
Однако истинный балансовый отчет, представленный президенту Коити, свидетельствовал о том, что почти все компании группы Сугинумы были в ту пору убыточными. И надо было потерять последние остатки разума, чтобы в таких условиях продолжать выплату двадцатипроцентных дивидендов. Но Сугинума, стремясь сохранить свой непогрешимый авторитет, их выплачивал за счет необъявленного резервного фонда и других темных источников, рассчитывая, что застой когда-нибудь кончится и вновь наступит оживление. Все это прикрывалось фиктивным балансом, который по его указке составляли и утверждали преданные ему сотрудники, ответственные за финансовую деятельность компании. И вот теперь, после смерти Сугинумы, Восточная сталелитейная оказалась в крайне тяжелом положении. Судя по всему, именно с этим было связано имя, которое умирающий Сугинума вывел на ладони своего сына.
Президент Коити лишь Накамуре открыл это имя на следующий день, после того как изучил представленный ему отчет. Накамура не удивился. Он, собственно, и предполагал, что назван будет именно Идохара.
— Кстати, до сих пор неизвестно, где Идохара сейчас находится, — сказал Коити.
— Странно, — удивился Накамура. — Но вы-то знаете программу его поездки по Европе.
— Да. В точности известно лишь, что до двадцать третьего января он находился в Париже, но потом как в воду канул.
— У меня такие же сведения. Правда, начальник общего отдела транспортной компании «Ориент» сказал, что тот, возможно, отправился то ли во Франкфурт, то ли в Женеву, но точно ему неизвестно.
— Я дал указание телеграфировать во все отели, где он мог остановиться, но ответа пока нет.
Человек по имени Идохара, о котором говорили между собой Коити и Накамура, был президентом транспортной компании «Ориент». Сугинума познакомился с Идохарой в тысяча девятьсот сорок восьмом году. В ту пору имя Идохары никому не было известно. Многое было неясно и в его прошлом. Об этом кое-кто своевременно предупреждал Сугинуму, но тот почему-то сразу же проникся к нему доверием.
За две недели до кончины Сугинумы Идохара, взяв с собой только секретаря, отправился в Европу с целью изучить работу зарубежных туристических компаний… и пропал.
Такое событие, как смерть председателя правления, имело важное значение для всей деятельности Восточной сталелитейной, и, вполне естественно, надо было срочно отозвать Идохару, поскольку через пять дней намечалось внеочередное общее собрание акционеров, а перед этим собрание служащих компании.
И все же, почему лицо президента Коити выражало такое нетерпение? Было ли в действительности столь необходимо срочно вызывать Идохару? В общем-то он всего лишь рядовой управляющий, и вряд ли совет директоров придал бы значение его отсутствию. Да и «Ориент» не самая солидная из дочерних компаний, поэтому своим присутствием Идохара никак не мог повлиять на судьбу Восточной сталелитейной.
И тем не менее президент Коити хотел как можно скорее с ним встретиться. Это намерение возникло у него с того самого момента, как он разобрал имя, которое вывел у него на ладони Сугинума.
Приемный сын Идохары Седзи и двоюродный брат Седзи Ресабуро тоже ничего не знали о том, куда он исчез из Парижа. Оба они служили в компании Идохары.
— Может, узнать у жены? — предложил Коити.
— Пожалуй, это будет не слишком удобно, — ответил Накамура, многозначительно глядя на Коити. — Чересчур подозрительным выглядит его неожиданное исчезновение из Парижа.
— Полагаешь, что с ним вместе та самая девица из Акасаки?
— Нет, она в Токио, ее вчера видели в магазине готового платья на Гиндзе[57].
— Значит, он завел себе новую?
— Не исключено.
— Однако он ведет себя чересчур легкомысленно, — сердито пробормотал Коити. — По программе он должен вернуться только в конце месяца. Так долго ждать нельзя. Позвони все же его жене. Вдруг ей что-нибудь известно.
Через несколько минут Накамура вернулся в кабинет президента и сообщил:
— После отъезда Идохары его супруга тоже отправилась в путешествие.
— Вот тебе раз! Оба решили развлечься одновременно. Куда же она поехала?
— Прислуга сообщила, что она вместе с приятельницей сейчас, по-видимому, в Гонконге, а потом намеревается посетить Окинаву и Тайвань.
Идохара был родом из отдаленной деревни в префектуре Тотиги. В справочнике видных людей упоминается лишь место и дата его рождения — двадцать четвертое июля тысяча девятьсот пятнадцатого года, — а также ныне занимаемая должность. Не указано даже последнее учебное заведение, которое он окончил. Больше никаких биографических данных нет. Правда, написано, что его супруга Хацуко — дочь вице-адмирала, а мать Хацуко принадлежит к древнему аристократическому роду. Обычно записи в справочнике видных людей делаются со слов того, о ком идет речь. И раз Идохара не указал последнего учебного заведения, значит, он окончил всего лишь начальную школу. Точно так же отсутствие более подробных биографических данных свидетельствовало о том, что ничего выдающегося в своей жизни он пока не совершил.
Хацуко была моложе его на двадцать лет. Если бы кто-нибудь полюбопытствовал заглянуть в книгу посемейных записей, он узнал бы, что Идохара женился на Хацуко вскоре после того, как умерла его первая жена. В то время он при содействии Сугинумы уже утвердился в финансовом мире. Как раз незадолго до этого он пришел к Сугинуме и сказал:
— Я восхищен вашим предпринимательским талантом. У меня есть свободные восемьдесят миллионов иен. Возьмите их и используйте по вашему усмотрению.
В ту пору Сугинума всячески расширял свое производство в связи с бумом, вызванным войной в Корее, и крайне нуждался в свободных деньгах. Предложение Идохары было как нельзя кстати. Сугинума взял его к себе в компанию и с тех пор проникся к нему доверием, всячески ему покровительствовал.
Откуда же у Идохары появилось столько свободных денег? Ведь до прихода к Сугинуме он управлял крохотной транспортной конторой, и о нем никто и слыхом не слыхивал. Много позже корреспондент одной из коммерческих газет попросил Идохару рассказать свою биографию. То, что он услышал из уст самого Идохары, заняло всего несколько газетных строк:
«До войны я переменил много специальностей, работал даже шофером на грузовике. Накопил немного денег и открыл транспортную контору. Во время войны меня взяли в армию, направили в Китай, затем в Юго-Восточную Азию. После демобилизации нанялся на службу в одно учреждение. Начал понемногу играть на бирже. Мне сопутствовала удача, и за короткий срок я заработал крупную сумму денег. Тогда-то я и предложил их господину Сугинуме. Я давно уже с восхищением наблюдал за его деятельностью. Думаю, что другого такого гениального предпринимателя у нас нет. И я мечтал стать таким предпринимателем, как господин Сугинума. Теперь, когда он меня к себе приблизил, я несказанно счастлив».
Итак, об Идохаре практически ничего не было известно, кроме того, что он сам о себе рассказал. Не имелось даже никаких объективных данных, которые подтверждали хотя бы им рассказанное.
Правда, злые языки за глаза называли его выскочкой за то, что вторую жену он взял из высшего общества и тем самым с помощью денег решил приукрасить свою безвестную биографию. И в этом, безусловно, была доля истины. Некоторые любопытные люди дознались, что еще раньше Идохара настойчиво сватался к двум девицам из старинного аристократического рода, причем одна из них принадлежала к высшей придворной знати.
Короче говоря, в прошлом Идохары было много неясного.
Вечерами во всех отелях царит оживление. Не был исключением и гонконгский Парк-отель, тем более что туда как раз прибыла новая группа туристов.
Выйдя из лифта, Яманэ сел в кресло и сквозь темные очки стал наблюдать за публикой в холле. Он выкурил сигарету, потом взглянул на часы. По-видимому, он кого-то ждал. Прошло уже четверть часа с тех пор, как он спустился в холл, когда кто-то вдруг хлопнул его по плечу. Яманэ обернулся. Позади кресла стоял низенький японец и во весь рот улыбался. Лишь благодаря темным очкам Яманэ удалось скрыть мгновенный испуг.
— Выходит, я не ошибся, — весело заговорил тот. — Издали наблюдал за вами — все никак не мог поверить. Вот уж не ожидал встретить вас здесь. — Японец бесцеремонно уселся рядом и полез в карман за блокнотом.
Это был корреспондент спортивной газеты, специализировавшийся на статьях по бейсболу.
— Тебя-то каким ветром сюда занесло? — спросил Яманэ.
— Нас тут целая группа — решили поглядеть на Гонконг.
— Неплохое занятие!
— Мы люди бедные. Чтобы сюда приехать, три года копили премиальные.
— Ты остановился в этом отеле?
— Шутите! Нам это не по карману. А сюда пришел навестить одного китайца, и вдруг вижу: знакомая личность!.. Я и не знал, что вы в Гонконге. Ведь вы собирались поехать к себе на Кюсю.
— Я туда и поехал, — замялся Яманэ. — Потом неожиданно решил поглядеть на Гонконг.
— Значит, просто так, неожиданно решили… прошвырнуться за границу. Вам-то такой вояж — раз плюнуть, а мы на эту поездку три года денежки копили.
— Ошибаешься, не такой уж я богач.
— И давно вы здесь?
— Второй день. Не успел еще как следует осмотреться.
Разговаривая с репортером, Яманэ то и дело поглядывал в сторону лифта, наблюдая за выходившей из него публикой. Но теперь выражение ожидания на его лице сменилось замешательством. В этом, безусловно, был повинен откуда ни возьмись появившийся репортер.
— Как раз удобный случай, — продолжал репортер. — Никого из нашей братии поблизости нет, и можно спокойно взять у вас интервью. Уже и подходящий заголовок напрашивается: «Питчер[58] Яманэ в Гонконге».
— Прекрати! — Яманэ повысил голос. — Ты меня поставишь в неудобное положение, если напишешь об этом.
— Почему? Сделаем все в виде непринужденной беседы. Ведь вы в прошлом году одержали двадцать четыре победы. Такой спортсмен что бы ни сказал — прекрасная статья получится. Да и место какое — Гонконг! Это вам не спортивный лагерь где-нибудь в Вакаяме!
— Еще раз прошу — прекрати! Я приехал сюда по чисто личным причинам. Об этом не знают ни тренер, ни тем более команда.
Репортер удивленно уставился на Яманэ.
— Пойми меня правильно. Я приехал сюда один, и, если тренер узнает, мне достанется на орехи. Да и вся команда начнет допытываться, почему я здесь оказался, — настойчиво уговаривал спортсмен.
В свои двадцать шесть лет Яманэ был известным на всю страну бейсболистом. Он играл за профессиональную команду «Кондорс», принадлежавшую Всеяпонскому транспортному акционерному обществу. В прошлом году его команда одержала двадцать четыре победы, и героем этих побед был он, питчер Яманэ. Поэтому можно было понять настойчивость спортивного репортера Мориты: случайная встреча с Яманэ явилась для него большой удачей.
— На какое число намечены ваши сборы в спортивном лагере? — спросил он.
— На восемнадцатое.
— Значит, в вашем распоряжении еще полные две недели. Собираетесь еще куда-нибудь съездить?
— Пока не решил. Может, успею повидать Бангкок, Сингапур и Манилу.
— Да это же грандиозное путешествие! — воскликнул Морита, внимательно разглядывая новую звезду бейсбола. В его взгляде явно читался вопрос: «И откуда у тебя появились на это деньги?!» Ему-то было хорошо известно, что выдвинул этого питчера тренер Акаикэ совсем недавно и пока еще заработок его не так уж велик. В то же время от наметанного глаза репортера не ускользнуло, что на Яманэ был шикарный костюм из английского материала, сшитый, видимо, по заказу здесь же, в Гонконге, а из-под манжеты выглядывали новые дорогие часы.
— Когда собираетесь вернуться в Токио? — спросил Морита.
— Числа пятнадцатого, не позже.
В этот момент Яманэ, должно быть, кого-то заметил, молча поднялся с кресла и направился к лифту.
Провожаемый пристальным взглядом репортера, Яманэ подошел к только что вышедшей из лифта женщине в кимоно. Накидка, надетая поверх кимоно, была чересчур яркой для ее возраста.
— Меня узнал газетчик, — тихо сказал Яманэ, обращаясь к женщине. — Это спортивный репортер, и очень прилипчивый. Поднимитесь к госпоже и скажите ей: как только отделаюсь от него, сразу же приеду в назначенное место.
— Поняла, — ответила женщина и, не медля ни секунды, скользнула в подошедший лифт.
Яманэ не сразу вернулся на прежнее место. Он сначала подошел к выходу из отеля, выглянул наружу, потом не спеша подошел к репортеру, который не спускал с него глаз.
— Должен покинуть тебя. Дела, — сказал Яманэ и протянул репортеру конверт с гонконгскими долларами, который он заранее приготовил, когда выходил наружу. — С удовольствием составил бы тебе компанию, но надо срочно съездить по одному делу. Поэтому не обессудь — выпей сам за мое здоровье.
— Что вы, что вы! — Морита сделал отстраняющий жест, но спортсмен насильно сунул ему деньги в карман.
— И прошу тебя: ничего обо мне не пиши. Не хочу, чтобы кто-либо узнал о моем приезде в Гонконг… Зато обещаю: вернусь в Японию, тебе — первое интервью. А эта женщина, с которой я сейчас разговаривал, хозяйка здешнего японского ресторана. Утром ходил к ней завтракать, а теперь вот приглашает к себе на ужин. Сам понимаешь, другого интереса у меня к этой старушке быть не может, — добавил Яманэ, хотя репортер его об этом не спрашивал.
Морита понимающе улыбнулся в ответ. Ему тоже эта женщина показалась чересчур пожилой для Яманэ.
Яманэ вышел из отеля и сел в такси.
— Гранвиль-роуд, — сказал он шоферу и поглядел в заднее стекло.
Убедившись, что репортер за ним не последовал, спортсмен облегченно вздохнул и закурил. Но неприятный осадок от неожиданной встречи остался. Он хорошо знал этого репортера и опасался, что тот по возвращении в Японию обязательно проболтается об их встрече.
Да, не только в Токио, но и здесь, в Гонконге, надо все время быть начеку, подумал он.
Яманэ не ошибся. Осторожность следовало соблюдать и здесь. Не успел он отъехать, как Морита на ломаном английском языке обратился к портье:
— Я хотел бы повидаться с господином Яманэ.
Портье — китаец, внешне очень похожий на японца, — полистал регистрационную книгу и, пожимая плечами, ответил:
— Мистер Яманэ в нашем отеле не проживает.
«Этого не может быть», — Морита попытался склеить по-английски фразу, но ничего у него не получилось. Тогда он попробовал изобразить то же самое жестами. Портье снова внимательно проглядел книгу, захлопнул ее и сказал, что, к величайшему сожалению, таковой в отеле не останавливался.
Репортер разочарованно отвернулся и в тот же момент обратил внимание на даму в темных очках, которая сдавала ключ от своего номера. Ошибки быть не могло — на ней была та самая накидка, какую он видел на женщине, встретившейся с Яманэ.
— Прошу прощения, — обратился к ней репортер, и по испугу, отразившемуся у нее на лице, понял, что она его узнала. Видимо, она запомнила его еще тогда, когда разговаривала с Яманэ. — Если не ошибаюсь, это вы беседовали недавно с Яманэ из команды «Кондорс»?
— Да, — ответила застигнутая врасплох женщина.
— Я корреспондент спортивной газеты и давний друг Яманэ. Скажите, он остановился в этом отеле?
— Нет, — ответила она, пытаясь улизнуть от назойливого репортера.
— А в каком же?
— Мне это неизвестно.
— Странно, Яманэ говорил, что завтракал в вашем ресторане и там с вами познакомился.
Лицо женщины отразило смятение.
— Наверно, поэтому вы и пришли сюда?
— Он сказал, что будет ждать меня в холле этого отеля, а где он остановился — мне неизвестно.
— Но вы ведь спустились на лифте сверху?
— Мне надо было повидаться с одним знакомым. К господину Яманэ это отношения не имеет.
— Кажется, вы владелица японского ресторана. Позвольте узнать: где он находится?
— Где находится?.. — Женщина явно тянула время. — В Макао.
— В Макао? — удивленно переспросил Морита.
Воспользовавшись его минутным замешательством, женщина извинилась и пошла прочь.
Хацуко Идохара, завершив туалет, села в кресло и закурила. Когда к ней в номер постучалась Курата и сообщила неприятную новость о репортере, она как раз заканчивала наматывать на кимоно широкий пояс оби. Хацуко собралась было переодеться в европейский костюм, чтобы не привлекать внимания, но, подумав, что это займет много времени, решила остаться в кимоно, тем более что оно было неяркой расцветки. К тому же цвет морской волны очень ей шел, подчеркивая тонкие черты лица, свидетельствовавшие о благородном происхождении.
После войны ее отец — бывший вице-адмирал — занялся бизнесом, но неудачно, и в юные годы Хацуко не раз испытывала нужду. Именно тогда к ней посватался Идохара, который в то время обладал уже значительным капиталом. Жизнь ее разом переменилась, и ничто уже не говорило о стесненных обстоятельствах, в которых она до этого находилась. Лишь грустная тень, изредка набегавшая на ее лицо, напоминала о прошлом, но это лишь подчеркивало его благородные черты.
Выкурив сигарету, Хацуко поднялась с кресла и окинула взглядом комнату: двуспальная кровать не убрана, повсюду разбросаны мелкие предметы дамского туалета, рядом с которыми лежали вещи, вне всякого сомнения, принадлежащие мужчине. Недалеко от двери стояли три чемодана, битком набитые туалетами. Хацуко взяла ключ, вышла в коридор и заперла дверь своего номера. У лифта ей низко поклонился бой-китаец.
…Хацуко вышла из отеля, села в ожидавшее ее такси и, когда оно тронулось с места, обернулась назад, чтобы удостовериться, не увязался ли за ней кто-нибудь. Больше всего она боялась, что ее выследит настырный репортер из спортивной газеты. Остановившись у одного из отелей, она вошла внутрь, некоторое время там находилась, потом вышла наружу и села в другое такси, указав на этот раз шоферу настоящий адрес. По обе стороны улицы, по которой они ехали, высились большие дома. Первые этажи сплошь занимали ювелирные, мебельные и мануфактурные магазины.
Хацуко остановила машину у японского ресторана, который, судя по вывеске, назывался «Миюки», и по лестнице, устланной ковровой дорожкой, поднялась на второй этаж.
— Добро пожаловать, — приветствовала ее девушка в японском кимоно, как только Хацуко отворила дверь в зал. — Прошу вас сюда.
Хацуко, видимо, здесь уже знали и сразу же провели в отдельный кабинет, где ей навстречу поднялся широкоплечий мужчина.
— Извини, что заставила тебя ждать, — сказала она, усаживаясь напротив. — Курата сообщила мне, что тебя узнал репортер из спортивной газеты.
— К сожалению, это так, — ответил Яманэ.
— Тебе к лицу, — сказала Хацуко, разглядывая его новый костюм. — И галстук подходит.
— Так ведь это вы выбирали. — Яманэ дотронулся пальцами до узла, проверяя, в меру ли он затянут. — Удалось вам обмануть бдительного репортера?
— Я вышла незаметно. В холле я его не встретила.
— Хорошо, что Курата смогла вас предупредить. Она обещала каким-то образом его увести. Наверно, он сейчас следует за ней.
— И все же я старалась принять меры предосторожности, даже такси дважды сменила.
— Извините, что невольно доставил вам излишнее беспокойство.
— Ничего не поделаешь, ты человек известный.
— Выходит, и в Гонконге надо все время быть начеку. Боюсь, что Морита — так зовут этого репортера — уже разнюхал, где я остановился, и поджидает моего возвращения в отель.
Служанка внесла саке и закуски.
— Хозяин сегодня здесь? — спросила у нее Хацуко.
— Он поехал в аэропорт провожать одного важного гостя.
— Его ресторан известен даже в Японии. Немудрено, что к нему приезжают издалека. Кстати, когда он вернется, пусть зайдет сюда…
— За то, чтобы без всяких неприятностей мы вернулись в Японию. — Хацуко подняла свою чашечку саке.
— За нашу любовь, — подхватил Яманэ. — А что, Курата приедет позже? — спросил он, выпив саке.
— Я ее приглашала, но она, видимо, появится только тогда, когда отделается от репортера, поэтому с ужином не будем ее ждать.
— Бедняга.
— Это почему же?
— Вы специально взяли ее в путешествие для камуфляжа, а теперь бросаете на произвол судьбы. Чем хоть она занималась эти дни?
— Осматривала город.
— Хорошо бы найти для нее спутника.
— С ее-то внешностью?! Гиблое дело.
— Как вы жестоки!
— Уж если ты так ей сочувствуешь, предложи себя. Собственно, чем ей плохо? За самолет я уплатила, за ее номер в отеле тоже. Да еще деньги на карманные расходы выдала.
— Когда он возвращается в Японию? — Яманэ переменил тему. Он имел в виду мужа Хацуко, Идохару.
— Не беспокойся, раньше срока не приедет.
— А где он сейчас?
— Точно не знаю, должно быть, в Париже, и, думаю, не один.
— Значит, он вернется в Японию через неделю?
— Хватит, мне этот разговор неприятен.
Они уже опорожнили три бутылочки сакэ, когда раздался негромкий стук в дверь. Хацуко и Яманэ испуганно посмотрели друг на друга.
— Это я, Тэрада, — послышалось за дверью.
— А, хозяин, заходите. — Хацуко облегченно вздохнула. — Вы, кажется, ездили в аэропорт? — сказала она, наливая ему саке.
— Да. И представьте, кого я там видел, — сказал Тэрада, мельком взглянул на Яманэ и понизил голос: — Вашего супруга!
— Не может быть! — воскликнула Хацуко, переменившись в лице.
— Уверяю вас — это был он. Я видел, как господин Идохара проследовал в зал для транзитных пассажиров.
— Да, ошибиться вы не должны. Вы ведь знакомы с Идохарой?
— Конечно, он часто посещал отделение нашего ресторана на Гиндзе.
— Странно, в это время он должен был быть в Париже, — задумчиво произнесла Хацуко, все еще не решаясь поверить, что ее муж оказался на аэродроме здесь, в Гонконге.
— Самолет на Токио вылетает через час, так что вряд ли он покинет транзитный зал, — попытался успокоить ее хозяин ресторана.
«Что заставило Идохару вернуться раньше срока?» — думала Хацуко, но толком ни до чего додуматься не смогла.
— Послушайте, Тэрада, а вы не заметили рядом с ним женщину? — Хацуко пришла в голову мысль, что причиной его неожиданного возвращения могла послужить женщина, с которой он поехал в Европу.
— Трудно сказать, из самолета вышло много японцев, — уклончиво ответил Тэрада.
— Кажется, это сообщение вас сильно обеспокоило, — сказал Яманэ, когда хозяин ресторана ушел.
Хацуко молча отхлебнула из своей чашечки саке и задумчиво уставилась в одну точку.
— Что заставило вашего мужа изменить программу и срочно вернуться в Японию? — продолжал спортсмен. — Неужели он что-то пронюхал о наших отношениях?
— Глупости! Не может быть! — сказала Хацуко.
В этот момент дверь отворилась, и, тяжело дыша, вошла Курата.
— Ну и досталось же мне, — воскликнула она и плюхнулась на свободное место у стола.
— Извини, мы не могли тебя дождаться и приступили к ужину. — Хацуко, улыбаясь, поглядела на запыхавшуюся Курату.
— Для вас-то, может, и удобней, что меня долго не было, а я вот никак не могла отделаться от репортера. Только я вышла из отеля и собралась сеть в такси, а он уже тут как тут! Пристал: скажите, где остановился Яманэ? Я ему говорю: извините, опаздываю на свидание с этим самым Яманэ. А он: поедем вместе! И нахально следом за мной влез в такси.
— Это на него похоже, — сказал Яманэ.
— Подъехали мы к отелю «Амбассадор», я быстренько вышла и, пока он расплачивался с шофером, вскочила в лифт. Потом незаметно выскользнула из отеля — и сюда. А он остался с носом. Наверно, и теперь еще разыскивает меня по этажам. Похоже, он решил, что Яманэ приехал в Гонконг поразвлечься со мной.
— В таком случае я могу чувствовать себя спокойно, — с усмешкой сказала Хацуко.
— Не думаю, что его долго удастся водить за нос, — возразила Курата. — Представляете, если этот репортер узнает о ваших отношениях с бейсболистом Яманэ и напишет об этом? Скандал!
— Да уж, тогда развода не избежать. Придется мне выйти за тебя замуж, Яманэ. Ты согласен?
— С удовольствием, — деланно рассмеялся спортсмен.
— Так я и знала! — воскликнула Хацуко. — Что-то не видно радости на твоем лице.
— Не будем раньше времени расстраиваться. Пока он считает, что я любовница Яманэ. Пусть остается в неведении, а вы тем временем успеете возвратиться в Японию, — старалась успокоить их Курата.
— Все это хорошо, но возникло еще одно непредвиденное обстоятельство… — произнес Яманэ.
— Какое же? — Курата по очереди поглядела на Хацуко и спортсмена.
— В аэропорт Гонконга прилетел Идохара.
— Не может быть!
— Его там видел хозяин ресторана.
По выражению лица Яманэ Курата поняла, что ее не разыгрывают.
— Он здесь был транзитом и, вероятно, уже вылетел в Японию, — добавила Хацуко.
— Может, кто-то на вас донес?
— Этого не должно быть. Если только ты донесла? Ведь, кроме нас троих, об этом никто не знает.
— Как вам не стыдно, — вспыхнула Курата, потом, успокоившись, спросила: — Что-нибудь случилось в Японии?
— Не знаю, не знаю. Вполне возможно, что он вернулся из-за женщины, которая была вместе с ним.
— Это та актриса, что ли?
— Трудно сказать. Может, завел себе новую.
— В таком случае, что мешает нам сразу же уехать в Японию?
— Напротив, если мы сорвемся раньше времени, это вызовет лишь подозрения, — сказала Хацуко. — К тому же у нас уже зарезервированы номера в тех странах, куда мы направляемся. Их адреса Идохара знает, и, если возникнет необходимость, он сам меня вызовет. А пока давайте отбросим прочь мрачные мысли и будем развлекаться. Завтра вечером мы, кажется, едем в Макао. А что у нас намечено на сегодня?
— Поездка к границе между Гонконгом и Китаем. Говорят, оттуда открывается прекрасный вид на китайскую территорию.
— Не опасно ли? Ведь именно там мы можем повстречаться с этим прилипчивым репортером, — сказал Яманэ.
— Вряд ли, — возразила Хацуко. — Сейчас, наверно, он разыскивает тебя по всем отелям Гонконга. Так что ему не до осмотра достопримечательностей.
Покончив с ужином, Хацуко позвала хозяина ресторана и попросила отпустить с ними кого-нибудь из его служащих в качестве гида.
Вчетвером они сели в машину и отправились к границе. Вскоре оживленные улицы центральной части Гонконга сменились скромными китайскими домиками. Показался залив. У берега стояли два парохода с башенками, выкрашенными в красный цвет.
— Что это? — спросила Хацуко у гида.
— Ресторан. В рыбопромысловой гавани Гонконга тоже есть такие, но там очень грязная вода. Здесь же гораздо приятней и еда получше.
— А, это те самые плавучие рестораны? Я о них слышала, — сказала Хацуко, опуская боковое стекло.
— Да, здесь подают свежую рыбу, искусственно выращенные устрицы и разнообразные китайские блюда.
— Жаль, что мы недавно плотно поужинали.
— Тогда можно выпить по чашечке кофе.
— Хорошо. Зайдем, посмотрим хоть, что это за плавучий ресторан.
Они прошли по украшенному флажками перекидному мостику, и бой провел их на второй этаж, откуда открывался чудесный вид на окрестности.
В ожидании кофе они разглядывали ресторан, оформленный в китайском стиле. Неожиданно Яманэ наклонился к Хацуко и что-то прошептал ей на ухо.
— О чем это вы там шепчетесь? — спросила Курата, возвращаясь к столику. Она отходила к окну, чтобы сфотографировать понравившийся ей пейзаж.
Корреспондент газеты «Спортивный Токио» Морита, потеряв из виду женщину, несолоно хлебавши вернулся в свою гостиницу, которая выглядела крайне убого по сравнению с Парк-отелем. Единственное, что ему удалось узнать, это ее фамилию — Курата.
Она была значительно старше Яманэ и далеко не красавица. Поэтому трудно было представить, чтобы Яманэ ею увлекся и даже привез в Гонконг. И все же, судя по тому, как Курата водила его за нос, Морита понял: она просто старается специально сбить его со следа, а значит, какое-то отношение она к Яманэ имеет. Вдруг она, судя по всему замужняя женщина, в самом деле его любовница? Морита представил себе сенсационный заголовок в «Спортивном Токио»: «Известный питчер Яманэ развлекается с замужней дамой в Гонконге». Его газета из двенадцати полос лишь семь уделяла спортивным новостям, а остальные — рекламе и подробностям частной жизни выдающихся личностей. Потирая руки, Морита подсчитывал куш, который отвалит ему главный редактор. На эти деньги, по крайней мере, можно будет окупить расходы на сувениры, которые он привезет из Гонконга.
— Куда ты запропастился? — Коллеги, ожидавшие в холле, встретили его возмущенными криками. — Вся группа давно уже выехала.
Морита поспешно поднялся к себе в номер, захватил фотоаппарат и вместе с остальными поехал осматривать достопримечательности Гонконга. Глядя на свой фотоаппарат, он подумал, что совершил ошибку, не взяв его в Парк-отель — там он смог бы сфотографировать Яманэ и Курату.
Осматривать город сейчас ему было не с руки, и он, намереваясь улизнуть, стал жаловаться на боли в желудке.
Машина подъехала к рыбопромысловой гавани. Там и сям виднелись сайпаны и джонки, медленно плывшие по грязной воде. Среди них выделялись ярко освещенные плавучие рестораны, где подавали блюда из свежей рыбы. Экскурсанты собрались было там пообедать, но девушка-гид предложила поехать к заливу — там и вода чище, и пейзаж приятней, да и кормят лучше, сказала она. Узнав, что поездка туда и обратно, включая ужин в ресторане, займет не менее четырех часов, Морита, скорчив болезненную гримасу и прижимая руки к животу, сказал:
— Пожалуй, я не дотяну. Езжайте сами, а я вернусь в отель и приму лекарство.
Если бы он знал, что в том плавучем ресторане, куда отправлялись его друзья, сейчас сидит Яманэ с двумя женщинами и преспокойно пьет кофе!
Помахав друзьям на прощание, Морита облегченно вздохнул. Теперь можно было действовать.
Курата сказала, что живет в Макао. Это явная ложь, думал Морита. Видимо, она остановилась здесь, в Гонконге. Пожалуй, есть смысл обойти все приличные отели, но прежде всего надо отыскать японца, знающего китайский и английский языки. Его попытка объясниться в Парк-отеле закончилась неудачей. Он вытащил из кармана рекламную брошюру и стал ее просматривать. Ага, здесь сказано, что японцы предпочитают останавливаться в отеле «Мирамир». Наверно, там есть служащий-японец.
Интуиция не подвела Мориту. Портье в «Мирамире», находившемся поблизости от Парк-отеля, сразу же подозвал к нему служащего-японца.
— Добро пожаловать, желаете снять номер? — обратился тот к Морите.
— Благодарю, у меня к вам дело другого рода. Я хотел бы выяснить, в каком отеле остановился человек по фамилии Яманэ.
— А, бейсболист, он как раз у нас снял номер, — сразу же ответил японец.
— Я корреспондент, — представился Морита, вручая свою визитную карточку. — Если Яманэ у себя, я хотел бы с ним повидаться.
— К сожалению, сейчас его нет.
— А когда он вернется?
— Не знаю.
— Обычно он возвращается поздно?
— Откровенно говоря, он почти здесь не бывает.
— Даже ночью?
— Да.
Почему-то служащий-японец вдруг разоткровенничался, когда увидел визитную карточку Мориты. Морита сразу смекнул, что Яманэ лишь для вида снял здесь номер.
— Ты сейчас не очень занят? — спросил он у японца.
— Нет, не очень.
— Пойдем туда, поговорим, — репортер увлек его в холл. — Значит, Яманэ здесь вообще не бывает?
— Почему? Раз в день забегает — ненадолго. В это время ему звонят по телефону, и он сразу же уходит.
— Звонит женщина?
— Как вам сказать, — уклончиво ответил японец и улыбнулся.
Морите показалось, что он недолюбливает Яманэ. Может, из зависти: мол, тот снял номер здесь, развлекается с женщиной в другом месте — и на все у него хватает денег. Морита вытащил десятидолларовую купюру и насильно сунул ее в карман японцу. Тот пугливо огляделся по сторонам, но от денег не отказался.
— Женщину, которая звонит Яманэ, зовут, случайно, не Курата?
— Вам даже это известно? — удивился японец, глядя на Мориту.
В течение нескольких минут репортеру удалось выяснить, что Курата звонит по телефону лишь тогда, когда Яманэ возвращается в отель, причем звонки, как правило, бывают из Парк-отеля.
— Не можешь ли ты сходить со мною вместе в Парк-отель? — попросил Морита. — Дело в том, что по-китайски я не говорю, а по-английски изъясняюсь с большим трудом, и портье в Парк-отеле меня не понимает.
Десятидолларовая бумажка сделала свое дело. Японец отпросился у портье, и они отправились к Парк-отелю.
Спустя пять минут Морита уже знал, что Есико Курата остановилась в номере шестьсот двенадцать, прибыла три дня назад и намеревается жить в отеле еще два дня. Он выяснил даже ее токийский адрес: район Сэтагая, Готокудзи, 201.
— Видели ли ее вместе с мужчиной-японцем? — спросил через добровольного переводчика Морита.
— Да, но с ними обычно была еще одна женщина.
— Она проживает в этом же отеле?
— Да.
— Спросите, кто она такая?
Портье-китаец замялся, но, видимо, он давно был знаком со спутником Мориты и, полистав регистрационную книгу, что-то написал шариковой ручкой на клочке бумаги. Японец сразу же перевел:
— Хацуко Идохара, номер шестьсот тридцать, токийский адрес: район Сибуя…
Странная фамилия — Идохара, подумал репортер.
Вместе с японцем он поднялся на шестой этаж и у дежурной узнал, что мужчина-японец большую часть времени проводит в номере Хацуко Идохары.
Теперь Морите стало ясно: Яманэ встречается с Хацуко, которая использует свою приятельницу Курату в качестве прикрытия. Поэтому-то не Хацуко, а Курата обычно звонит спортсмену в «Мирамир».
Около восьми вечера самолет, в котором летел Идохара, приземлился в аэропорту Ханэда. Пройдя таможенные формальности, Идохара вышел в холл, где его ожидали встречающие.
Идохара слегка им улыбнулся и пошел к выходу. Его внешность — глубоко запавшие глаза, крупный нос, тонкие губы и сильно выдававшийся подбородок — не вызывала симпатии.
Среди встречавших были два директора его компании «Ориент», два личных секретаря, а также один из управляющих Восточной сталелитейной.
— Мы очень ждали вашего возвращения, — сказал управляющий.
— Да, все это крайне неожиданно. — Идохара имел в виду смерть Сугинумы. — Я как раз находился в Каннах. Туда переслали телеграмму из парижского отеля. Просто не верится, что господина Сугинумы уже нет.
— Для нас это тоже было как гром среди ясного неба. Подробности мы сообщим вам позже, а сейчас вас ожидает у себя дома президент. Понимаю, вы устали, и все же он просил вас сразу пожаловать к нему.
— Конечно. Для того я и прервал поездку.
Выскочивший ранее секретарь подогнал машину.
— Вы уж извините. Я поеду на своей машине. По дороге успею поговорить о накопившихся в мое отсутствие делах, — сказал Идохара управляющему, открывшему было дверцы машины Восточной сталелитейной.
Идохара прошел к своей машине, где его ожидал пожилой человек с острыми скулами и коротким седым ежиком волос на голове — директор «Ориента» Нэмото.
— К дому Сугинумы, — бросил он шоферу и, обернувшись к Идохаре, сказал: — Вас очень хочет видеть президент. Никто не ожидал, что Сугинума так неожиданно скончается.
— От чего он умер? — спросил Идохара, закуривая сигарету.
— От сердечного приступа. После ванны его окружили голые девицы и стали делать массаж. Во время массажа он потерял сознание. На следующее утро он на короткое время пришел в себя, подозвал Коити и пальцем на его ладони что-то написал. Вместо завещания.
— Что же он написал?
— Написал ваше имя. Катаканой[59].
— Об этом знает кто-нибудь еще?
— Только президент Коити и несколько человек из ближайшего его окружения, которым он рассказал.
— Ясно. — Идохара подумал, насколько он был предусмотрителен, в свое время подкупив кое-кого из окружения Сугинумы. — Значит, председатель правления предложил Коити немедленно меня вызвать?
— Да. Вероятно, чтобы принять дела. Сугинуму последнее время очень беспокоила судьба Восточной сталелитейной. До последней секунды он думал об этом — потому и написал ваше имя.
Идохара и Нэмото молча поглядели друг другу в глаза. Они мчались по скоростной дороге, сопровождаемые машиной, специально посланной за Идохарой президентом Коити.
Спустя сорок минут Идохара стоял на коленях, склонив голову, перед большим домашним алтарем, на котором была установлена урна с прахом Сугинумы. Чуть позади так же стояли на коленях Коити и его жена. Коити время от времени бросал острый взгляд на спину склонившегося в молитвенной позе Идохары.
Идохара протянул руку к поминальному колокольчику и дернул за веревку. Раздался мелодичный звон. Потом он встал и повернулся лицом к Коити.
— У меня нет слов, чтобы выразить всю глубину печали, охватившей меня в связи со смертью нашего уважаемого председателя правления, — сказал он положенные для данного случая слова. — Мы потеряли великого человека. Это невосполнимая потеря не только для финансовых кругов, но и для всей Японии. Тем более что наша экономика вступила в полосу чрезвычайных трудностей.
Почувствовав, что его слова звучат чересчур официально, Идохара добавил:
— У меня такое чувство, будто я потерял родного отца. Всем, чего я до сих пор достиг, я обязан покойному председателю. Не возьми он меня под свое покровительство, я оставался бы тем ничтожным человеком, каким был прежде. Если бы он прожил еще хоть немного, я смог бы ему отплатить за то хорошее, что он для меня сделал. Но… он слишком рано покинул нас и ушел в мир иной…
— В таком состоянии он, наверно, не смог даже составить завещание, — сказал Идохара более будничным тоном.
— Да, и он, должно быть, в последние минуты очень страдал из-за этого, — ответил Коити, опуская глаза.
— Ничего не поделаешь, слишком он полагался на свое здоровье, да и все, кто его окружал, уверовали в его несокрушимость, — вздохнул Идохара. Он-то понимал, что Коити было прекрасно известно, как проводил время Сугинума.
— Мы его предупреждали, — вступила в разговор жена Коити и приложила платочек к глазам. Платочек остался сухим.
— Извини, мне нужно переговорить с Идохарой, — сказал жене Коити.
Провожаемые ее взглядом, они зашли в соседнюю комнату.
Спустя полчаса Идохара покинул особняк Сугинумы. Супруги Коити и трое служащих компании проводили его до самого выхода.
— Когда исполняются первые семь дней? — спросил Идохара у Коити, перебрасывая через руку пальто.
— Послезавтра вечером.
— В таком случае я приду снова помолиться перед прахом усопшего.
— Не стоит, вы ведь так заняты. — Несведущий в нынешних делах компании человек решил бы, что Коити стесняется лишний раз затруднять Идохару.
— Нет, я приду обязательно, ведь он был моим благодетелем.
— Будем ждать, — коротко ответил Коити.
Идохара сел в машину и поклонился провожавшим.
— В контору? — спросил шофер. Он давно уже служил у Идохары и был преданным ему человеком.
— Ага. — Идохара умолк и стал задумчиво глядеть на вечерние огни Токио. Шофер достаточно изучил характер хозяина и не нарушал молчания.
— Окамура, — заговорил Идохара, — жена выехала в назначенный срок?
— Да. — Шофер коротко кивнул. — Я проводил ее до аэропорта Ханэда.
— Она была одна?
— Нет, она уехала вместе с госпожой Куратой.
Идохара закурил сигарету. Вдруг громко засигналила ехавшая позади машина. Водитель притормозил. Машина остановилась рядом, из нее выскочил Нэмото и пересел к Идохаре.
— Извините, хозяин. Я думал, что вы задержитесь там дольше, а когда подъехал, сказали, что вы уже уехали. С трудом вас выследил, — запыхавшись, проговорил Нэмото.
— Ты хоть и постарел, а прежние привычки остались, — сказал Идохара.
Нэмото рассмеялся.
— Как прошел разговор с Коити? — оборвав смех, спросил он.
— Как я и предполагал. Послезавтра седьмой день после кончины Сугинумы. Он предложил воспользоваться этим случаем и продолжить переговоры.
— Понятно. Иначе все начнут доискиваться, почему это вы зачастили к Коити. А тут благоприятный повод.
— Верно.
— Хозяин. Теперь настала пора вам действовать. Стесняться больше нечего. Человека, который вас выдвинул, но потом стал опасаться, не стало.
«Да, — думал тем временем Идохара, — мне в самом деле повезло, что Сугинума умер. Теперь можно действовать открыто. Интересно, сколь глубоко разгадал мои замыслы этот Нэмото, который сидит сейчас рядом? Пожалуй, все, что он знает обо мне, — мое прошлое. И только».
Идохара взглянул на Нэмото и пустил ему в лицо струйку табачного дыма.
У входа в «Ориент» Идохару встретил его личный секретарь Окуно, который из аэропорта направился прямо сюда. Все члены правления компании, за исключением Нэмото, уже были в сборе и ожидали президента в зале заседаний на четвертом этаже. Нэмото, который неотступно следовал за Идохарой, был, видимо, на особом положении. Хотя он занимал пост директора-управляющего, конкретными делами он не занимался. Ему были поручены общественные контакты компании, но и в этой сфере он особого рвения не проявлял.
В зале заседаний плавали клубы табачного дыма. Когда вошел Идохара, все встали и дружно его приветствовали.
— С благополучным возвращением, — сказал ему приемный сын Седзи, тоже служивший в «Ориенте». Он был племянником Хацуко, и, поскольку у нее с Идохарой своих детей не было, тот его усыновил. В зале находился и двоюродный брат Седзи — Ресабуро — племянник первой жены Идохары, которого тоже приняли в семью президента компании «Ориент».
Идохара занял место во главе стола, на котором были расставлены бутылки с пивом и холодные закуски. Вслед за ним сели за стол семь директоров «Ориента», в том числе управляющие Нэмото и Касама. Должность генерального директора Идохара пока не учредил, но в дальнейшем прочил на этот пост своего воспитанника Седзи.
— Господин президент, позвольте от имени всех собравшихся поздравить вас с благополучным возвращением, — сказал старший по возрасту Касама, поднимая свой бокал с пивом.
— Благодарю, — улыбнулся Идохара, но его лицо при этом оставалось угрюмым.
Завязавшийся разговор касался не столько поездки Идохары за границу, сколько кончины Сугинумы. Все знали, что Идохара пользовался его особым покровительством, и готовы были выразить ему соболезнование.
— Я слышал, что старик слаб, но не предполагал, что умрет так быстро, — спокойно сказал Идохара. — Подробности я сейчас узнал от семьи покойного. Большой был человек, и теперь вести дела компании станет непросто. Что ни говори, а президент Коити еще слишком молод.
«Поэтому именно вас попросили взять на себя управление компанией», — дополнили про себя присутствующие — здесь не место было говорить об этом вслух.
— Всю жизнь старик действовал так, как ему заблагорассудится. Да и перед самым концом он не отказывал себе в некоторых удовольствиях, — добавил Идохара, и все, вздохнув с облегчением, весело рассмеялись. — В мое отсутствие, видимо, накопилось немало дел, но разбираться с ними будем завтра.
Нэмото глядел на Идохару и думал, что за эти несколько часов у хозяина вдвое прибавилось уверенности.
— Вы тоже устали с дороги, — подхватил Касама. — Давайте на этом закончим совещание.
Затем поднялся молчавший до этого Нэмото.
— Сегодня поистине знаменательный день. Поистине! — воскликнул он. — И не только потому, что наш президент вернулся из поездки в добром здравии. Отныне его ожидает величайший взлет — вот почему я считаю этот день особенно знаменательным.
Смысл сказанного поняли все: смерть Сугинумы открыла перед Идохарой новые перспективы. И уже никто не собирался выражать Идохаре соболезнование по поводу кончины Сугинумы.
— Не говори глупостей! — Идохара прервал панегирик Нэмото и встал из-за стола. Это было знаком, что совещание окончено.
Идохара прошел в свой кабинет, за ним последовали Седзи и Ресабуро. Остальные участники совещания остались за дверями.
— Коити ничего не сказал вам, когда вы посетили его дом, чтобы помолиться перед прахом усопшего? — спросил Седзи.
— Кое-что сказал, но об этом как-нибудь в другой раз, — ответил Идохара, доставая из небольшого саквояжа две коробочки. — Это для ваших жен — бриллианты из Амстердама. Не знаю, понравится ли им мой выбор?
— Хацуко извещена о вашем возвращении? — спросил Седзи, мельком взглянув на вздувшуюся крышку саквояжа.
— Нет, я не звонил ей и не телеграфировал. Стоит ли прерывать ее путешествие? Она так его ждала.
Идохара вызвал личного секретаря Окуно, и молодые люди сразу же покинули кабинет.
— Поедешь со мной, — бросил он через плечо, направляясь к двери. Окуно подхватил саквояж и последовал за ним. Остававшиеся в зале заседаний члены правления проводили Идохару до машины.
— В Акасаку, — приказал он шоферу. — Ну как там, все в порядке? — обернулся он к Окуно.
— Да, проводил до самой квартиры.
Встретив Идохару, Окуно не сразу вернулся в контору. Он довольно долго еще оставался в аэропорту, кого-то поджидая.
— Она ничего не просила передать?
— Нет.
— Кто еще ее встречал?
— Мать и старшая сестра.
— Слишком раздобрела ее старшая сестрица. Не поверишь, что они сестры.
Идохара вынул из саквояжа две небольшие коробочки, положил их в карман, после чего передал его Окуно.
— Отвезешь домой, да скажи Осиме, чтобы спрятала его и без моего разрешения никому не показывала.
Окуно кивнул.
— Кстати, хозяин, позавчера и вчера вам звонил Кияма, сказал, что хотел бы встретиться сразу после вашего приезда.
— Кияма из «Финансов»? Да, в нюхе ему не откажешь.
Кияма, владелец журнала «Финансы», за последние пятнадцать лет превратил свой журнал в первоклассное издание. Уже много раз он обращался к Идохаре с просьбой рассказать ему о себе с тем, чтобы опубликовать об Идохаре очерк, но тот отказывался, мотивируя тем, что пока еще не занял достойного места в финансовом мире и писать о нем рановато.
Машина подъехала к отелю. Идохара вошел внутрь, внимательным взглядом окинув холл.
Лифтер низко поклонился ему и, не спрашивая, нажал кнопку одиннадцатого этажа. Было ясно, что Идохара здесь не впервые.
— Благодарю, — буркнул Идохара и сунул лифтеру купюру в пять тысяч иен.
— Со счастливым возвращением. — Бой снова поклонился.
Должно быть, узнал от Минако о моей поездке за границу, подумал Идохара. Минако была известной кинозвездой, выступавшей под сценическим именем Юкико, и лет пять назад часто снималась в фильмах в роли принцесс. Теперь в мире кино о ней уже не вспоминали, но популярность среди молодежи она по старой памяти еще сохранила.
Выйдя из лифта, Идохара пошел по длинному темному коридору, остановился у нужного ему номера и постучал.
Дверь сразу же отворилась, и в коридор выглянула женщина в красном халате.
— Добро пожаловать, — тихо сказала она, ее глаза сияли от счастья.
Пропустив Идохару внутрь, она заперла дверь. Номер с отдельной спальней был прекрасно обставлен. У стены стоял хороший диван, вокруг стола — четыре кожаных кресла, в углу — красный торшер с абажуром в форме тюльпана. Минако сняла с Идохары пальто и прильнула к его груди.
— Как я рада вас видеть, — прошептала она.
От ее шеи исходил слишком сильный запах духов.
Идохара одной рукой обнял ее несколько располневшую талию, другой приподнял подбородок. Минако ответила долгим поцелуем, потом, с трудом переведя дыхание, снизу вверх поглядела на Идохару. Ее ресницы были влажными от слез.
— Когда я получила вашу телеграмму, мне показалось, что это сон. Ведь вашего возвращения я ожидала лишь через две недели, — прошептала Минако, дрожа от полноты чувств.
— Умер Сугинума, и его сын попросил меня срочно вернуться, — сказал Идохара, одновременно думая о том, что Минако за последнее время очень располнела и теперь уже ей никто не предложит играть роли молоденьких девушек, а он, Идохара, всегда предпочитал худеньких — таких, как та женщина, с которой он ездил на этот раз за границу.
— Как хорошо, что вы сразу же приехали ко мне, — воскликнула Минако, вешая его пальто в шкаф. — Ванна для вас приготовлена, надеюсь, вода еще не остыла.
— Погоди, я сначала немного отдохну. — Идохара сел в кресло и закурил. — Кстати, в кармане пальто для тебя подарок.
— Что бы это могло быть?
— Потом посмотришь. Приобрел на свой вкус — не знаю, понравится ли.
— А где же ваши вещи?
— Отправил с Окуно домой. Ничего интересного там нет.
— Не верю. Вы просто не хотели, чтобы я поглядела на подарки, которые вы привезли жене. Зря опасаетесь — я не считаю ее своей соперницей, как бы молода она ни была. — Минако перестала улыбаться и закурила.
На следующее утро Идохара проснулся часов около десяти, взял с ночного столика сигарету и, не вставая с постели, закурил. В ванной шумела вода, оттуда доносился голос Минако, что-то напевавшей. Она была в хорошем настроении. Должно быть, уже разглядела полученное ею в подарок бриллиантовое кольцо, подумал Идохара.
Это ему принадлежала идея поселить Минако в отеле. Такое положение его меньше связывало. Дом покупать было ни к чему: и истратишь больше, и свободы лишишься. Сейчас страшно подорожала земля, на строительство и обстановку пришлось бы угробить уйму денег, да и прислугу надо нанимать.
Номер в отеле тоже стоил недешево, зато в любой момент он мог расстаться с Минако: достаточно прекратить оплачивать номер. И еще: жизнь в отеле как бы исподволь внушала женщине мысль о том, что связь их временная, им это тоже облегчало расставание, если бы в этом возникла необходимость.
Минако не спеша принимала утреннюю ванну. Она еще не знала, что Идохара уже проснулся. Новая женщина, с которой он ездил в Европу, была значительно моложе Минако. Идохара подумал, что в последнее время его стало тянуть к молоденьким девушкам. Не признак ли это надвигающейся старости? Не оттого ли он чувствует себя не по годам старым, что всю жизнь слишком спешил к какой-то цели? В семнадцать лет он мотыжил землю в деревне, в девятнадцать ушел оттуда. Потом началась жизнь, полная опасностей и риска. Во время войны он сражался на континенте, а когда война закончилась, занялся темными делами, граничившими с преступлением. Нет, путь, по которому он прошел, не имел ничего общего с жизнью других предпринимателей. Наверно, поэтому его лицо избороздили преждевременные морщины. Он давно уже привык, что окружающие удивлялись и даже просто не верили, впервые узнав его истинный возраст.
Его лицо, отражавшееся в зеркале, поражало своим мрачным выражением. Нет, у него была не та внешность, какая нравилась женщинам. Начинающая лысеть голова, редкие брови, глубокие морщины на лице. Пожалуй, даже крестьянин его возраста выглядел бы значительно моложе.
Идохара погасил в пепельнице окурок, поднялся с постели и, сунув ноги в домашние туфли, подошел к двери, где сквозь щель была просунута газета. Он поднял газету и снова вернулся в постель.
Дверь в ванную приоткрылась, и оттуда выглянула Минако.
— Вы уже проснулись? Не хотите ли принять ванну? — спросила она.
Идохара ничего не ответил, потому что в этот момент его внимание привлекла довольно большая статья под заголовком:
«Судьба концерна Сугинумы. Курс нового президента — сокращение сферы деятельности?»
В статье отмечалось, что покойный Сугинума всячески стремился расширить свое дело, проглатывая все, что близко лежало. Некоторые считали его действия «разбойническими». На самом же деле ему просто не давали покоя безграничная жажда предпринимательства и стремление монополизировать все в своих руках. Однако множество предприятий, входивших в его так называемый концерн, практически не были между собой связаны, и это являлось его ахиллесовой пятой. Он хватал все, что ему предлагали, не думая подчас, нужно ему это или нет.
Верно подмечено, подумал Идохара, Сугинума уверовал в свою непогрешимость, в свой предпринимательский талант. Будучи выходцем из чиновничьей семьи, он сам создал иллюзию, будто является человеком необыкновенным, раз ему удалось чудесным образом так расширить свои владения, а общество, со своей стороны, поддерживало эту иллюзию, но она стала развеиваться еще при жизни Сугинумы, а когда он скончался, «концерн Сугинумы» оказался на грани краха.
Поэтому, заключал автор статьи, чрезвычайно важно какой курс изберет новый президент, чтобы выйти из создавшегося положения. Вполне возможно, что он пойдет по пути значительного сокращения сферы деятельности: отсечет ненужные предприятия и компании, прекратит борьбу с конкурирующей фирмой и по некоторым пунктам пойдет с ней на компромисс.
Дочитав до конца, Идохара швырнул газету на стол. Другие статьи его не интересовали.
Четко схвачено, подумал он, но автор, собственно, никакого открытия не сделал. По сравнению с Сугинумой нынешний президент Коити слабоват, и ему, безусловно, будет не под силу сохранить концерн в нынешнем виде. Да и не только ему. Любой преемник Сугинумы, будь он даже семи пядей во лбу, не смог бы этого сделать. Сугинума столько натворил глупостей, что вызывает сомнение, способен ли он был вообще вести предпринимательскую деятельность. Его спасал непонятный ореол непогрешимости, но если бы сведущему человеку дали спокойно разобраться в его делах, у того волосы на голове встали бы дыбом. И, именно стремясь спасти свою популярность, Сугинума не раз прибегал к махинациям, составляя фиктивный баланс деятельности своего концерна.
Но до этого автор статьи еще не докопался. А ведь возникали такие ситуации, когда нечем было платить зарплату служащим. Кто тогда помогал Сугинуме выйти из затруднительного положения, предоставляя ему наличные деньги? Кто финансировал его во время борьбы рабочих за повышение зарплаты в сорок восьмом и сорок девятом годах, когда потребовались дополнительные средства, чтобы выплатить рабочим повышенную зарплату? Об этом пока еще никто не знал. Даже владелец журнала «Финансы» Кияма, известный своей осведомленностью, ничего не пронюхал. Правда, кое-что он, кажется, подозревает, но раскрывать ему подробности я не собираюсь, думал Идохара. И не могу этого сделать, потому что у Киямы сразу же возникнет вопрос: откуда у Идохары появились такие огромные деньги? Все ведь знают, что в девятнадцать лет он покинул маленькую деревушку, затерявшуюся в префектуре Тогиги, без гроша в кармане. Знают и то, что во время войны он был обыкновенным служащим в безвестной компании. И само собой возникнет сомнение: откуда в тысяча девятьсот сорок восьмом году у этого человека появились такие огромные деньги, которые он предоставил всемогущему Сугинуме?
Правда, кое-кому из ближайшего окружения Сугинумы было известно, что Идохара вроде бы дал Сугинуме восемьдесят миллионов иен с тем, чтобы тот распорядился ими по своему усмотрению. Но это самая настоящая чушь! Он сам вместе с Сугинумой все это придумал, чтобы создать миф о том, почему Сугинума взял Идохару под свое покровительство.
Сугинума слыл человеком скупым, за что его не любили. К тому же он был настоящим диктатором и не доверял ни своим подчиненным, ни людям, пришедшим извне. По какой же причине он неожиданно приблизил к себе Идохару? Для объяснения этого надо было придумать миф. Собственно, к мифам нельзя подходить с логической меркой. Чем миф загадочнее, чем более мистический характер он носит, тем меньше сомнений он вызывает у людей. Вот почему появилась сказка о том, будто Идохара подарил Сугинуме восемьдесят миллионов иен, а тот его за это полюбил и приблизил к своей особе.
На самом же деле Сугинума брал у Идохары деньги в долг, о чем у того имелись соответствующие расписки. Все это держалось в строжайшей тайне, о которой было известно лишь управляющему финансовыми операциями компании.
Честно говоря, он, Идохара, не предполагал, что Сугинума так скоро отдаст богу душу, но, раз это случилось, пришла пора рассчитываться, и как можно скорее. Говорят, что Сугинума пальцем вывел на ладони Коити его фамилию. Видно, Идохара настолько беспокоил его, что даже на смертном одре он не мог забыть о долгах.
Накануне вечером, когда он приехал помолиться перед прахом Сугинумы, Коити был очень бледен. Сказал, что обо всем уже знает от управляющего, и просил обсудить положение. Там Идохара отделался смешком и сказал, что займется этим позднее. Да, да, пусть Коити понервничает — сговорчивей станет! Я покажу этому сопливому президенту, каким жестоким бывает этот мир. Это послужит ему уроком. Пусть поглядит на меня. Сколько раз меня безжалостно била жизнь, обманывала, кидала на дно, пока мне не удалось подняться до теперешнего положения. А ему все подали на голубом блюдечке, потому что у него происхождение другое.
Да, происхождение! Оно играет немаловажную роль. Он это понял давно, и, когда умерла его первая жена — такая же простолюдинка, как он, Идохара начал подыскивать себе жену благородного происхождения, которая должна была блеском своей аристократичности замаскировать его темное прошлое. Он попытался свататься даже за принцессу, но его с презрением отвергли. И вот после нескольких безуспешных попыток он все же женился на дочери обедневшего отставного вице-адмирала, мать которой принадлежала к древнему аристократическому роду. Злые языки не без основания утверждали, что он купил себе жену за большие деньги, но Идохара старался не прислушиваться к подобным разговорам. Он добился главного: теперь у него жена из высших слоев общества, и отношение к нему должны будут переменить.
В том обществе, где воспитывалась Хацуко, считалось хорошим тоном, когда супруги не вмешиваются в дела друг друга, и Идохара, уважая эту традицию, предоставил Хацуко полную свободу.
Хацуко сейчас то ли в Сингапуре, то ли в Гонконге. Идохаре было лень лишний раз заглядывать в программу ее путешествия. Вместе с ней приятельница, которая водит знакомство со многими аристократическими семьями. Вся эта незнакомая ему прежде атмосфера нравилась Идохаре. Ему было приятно постоянно ощущать ее рядом, в то же время наблюдая как бы со стороны…
— Вы все еще в постели? — Минако вышла из ванной и приблизилась к Идохаре. Она была в блестящем розовом халатике, напоминавшем крылышки редкостного насекомого, на голове — розовый платок, намотанный в виде тюрбана. — Пора вставать. Взгляните, какой прекрасный день. — Она отодвинула занавеску, и в комнату хлынул поток солнечных лучей.
Идохара зевнул и, откинув одеяло, встал.
— Ванну примете?
— Да. — Идохара зашел в ванную, недолго поплескался, потом, по многолетней привычке, стал бриться, не глядя в зеркало.
Выйдя из ванной, он сразу же стал надевать белую сорочку.
— Вы уже уходите? — удивилась Минако. — А я-то надеялась, что хоть сегодняшний день мы проведем вместе.
— Не могу.
— Но ведь вашей супруги дома нет, она путешествует.
Идохара промолчал. Он подошел к зеркалу, причесался и вернулся к столу. Неожиданно он обратил внимание, что газета, которую он читал, развернута на другой странице — там, где помещались рецензии на кинофильмы и спектакли. Наверно, именно их просматривала Минако, когда он принимал ванну. Должно быть, до сих пор тоскует по кино, подумал Идохара, и ему стало жалко Минако: ведь эта женщина тоже испытала на себе горечь падений и утрат. И все же он должен с ней расстаться. Иметь сразу двух любовниц слишком обременительно.
— Придете сегодня вечером? — прервала его мысли Минако.
— Навряд ли, некоторое время я буду очень занят.
Он взял из шкафа пальто, но прежде, чем застегнуть его, вытащил портмоне, отсчитал двадцать купюр по десять тысяч иен и положил на стол.
Спустя десять минут он уже ехал на присланной из конторы машине к себе домой. Район, где он поселился, был застроен богатыми особняками, по сравнению с которыми его двухэтажный дом казался жалким. Да и подъезд к нему был настолько узок, что надо было выйти из машины и до входа идти пешком. Его дом был под стать какому-нибудь начальнику отдела компании, а не человеку, обладавшему несметным количеством денег.
Дома Идохару с низкими поклонами встретили обе служанки — Осима и Аяко. Он поднялся на второй этаж и вошел в кабинет. Кабинет был небольшой и скромно обставлен, не в пример роскошно отделанной комнате его жены Хацуко.
Служанка Осима постучалась в дверь и спросила, будет ли Идохара обедать. Тот отказался.
— Вот саквояж, который отдал мне на сохранение Окуно.
— Спасибо. — Идохара стал разбирать скопившуюся в его отсутствие корреспонденцию.
— Что-то устал, приготовь кофе, — обратился он к все еще не уходившей служанке.
Зазвонил телефон. Осима взяла трубку и передала ее хозяину. Звонил Окуно, сказал, что заседание членов правления назначено на час, Идохара попросил перенести заседание на более позднее время.
— Подай мне саквояж, — обратился он к Осиме.
Идохара вынул из него два одинаковых свертка и еще один — побольше.
— Это тебе и Аяко — колечки из Парижа, а это часы, передай шоферу Окамуре.
Раздача подарков была завершена.
Вновь зазвонил телефон. Трубку снял Идохара.
— Это вы? — Услышал он знакомый голос. — У вас все в порядке?
— Да, хорошо выспался.
— И я тоже. Только в десять часов проснулась. Ваш секретарь был очень любезен и во всем мне помог. Больше никто из встречавших вас не заметил меня?
— Пожалуй, нет. А если бы и обратил внимание, что из того?
— Вы смелый человек.
— А чего, собственно, опасаться?
Стоявшая рядом Осима сделала было попытку уйти, но Идохара жестом остановил ее.
— Мне предложили работу, — слышалось тем временем в трубке. — Через две недели начну сниматься в фильме, а также для телевидения. — Голос молодой женщины звучал радостно. Она горячо поблагодарила за путешествие в Европу и, сказав на прощание, что хотела бы в ближайшие дни обязательно встретиться, повесила трубку.
Звали ее Кинуко, сценическое имя — Такако Мидзухо. Ей исполнился двадцать один год. В последнее время Кинуко стала популярной кинозвездой в кинофирме Ямато. Слушая ее разговор по телефону, Идохара думал о Минако, с которой провел накануне ночь. Лет десять назад Минако была известной кинозвездой, но потом о ней совершенно забыли. Сказался и возникший тогда застой в кино. Гордость не позволяла ей пойти на телевидение, а теперь и туда перестали приглашать. Наверно, из жалости Идохара провел у нее первую ночь по приезде. И все же пора с ней расстаться. Идохара снова подумал о том, сколь дальновидно было его решение поселить Минако в отеле.
— Несколько дней я ни с кем не буду встречаться. — Идохара обернулся к все еще стоявшей рядом Осиме. — Поэтому ни с кем не соединяй меня по телефону.
— Сегодня вы поздно вернетесь?
— Пожалуй, да.
Служанка вышла, и сразу же снова раздался телефонный звонок. Идохара нехотя снял трубку. Звонил секретарь Коити.
— Господин президент просит вас посетить его послезавтра вечером. Если вам почему-либо неудобно, он готов встретиться с вами на следующий день.
«Какой просительный тон, подумал Идохара, — ведь звонят от президента компании, а я всего лишь один из управляющих».
— Как вам известно, я долго отсутствовал, накопилась масса неотложных дел, требующих срочного решения, поэтому в течение ближайшей недели я буду крайне занят. Прошу передать господину президенту мои нижайшие извинения.
— Очень жаль, президент так хотел с вами переговорить… Но раз вы заняты… я так и доложу господину президенту.
— Прошу вас. — Идохара положил трубку и рассмеялся. Он прекрасно знал, зачем сыну Сугинумы потребовалось так срочно с ним встретиться.
Итак, репортеру Морите удалось установить, что женщину, с которой проводит время бейсболист из команды «Кондорс» Яманэ, зовут Хацуко Идохара, но какое положение она занимает, ему было абсолютно неизвестно.
Не всякая женщина согласится поехать в Гонконг, чтобы развлечься с бейсболистом. На такое может пойти либо владелица крупного бара, либо обеспеченная праздная дама, размышлял Морита.
Он не собирался делать из своего открытия скандал. И все же тайная поездка знаменитого спортсмена с дамой в Гонконг была заманчивой темой для статьи, которую стоило подать в романтическом плане. Она укрепила бы позиции Мориты в газете, учитывая нехватку интересных материалов, поскольку сезон бейсбола уже закончился.
Морита направил в редакцию телеграмму с просьбой срочно выяснить, кто такая Хацуко Идохара. В ожидании ответа он решил не показываться вблизи Парк-отеля, чтобы ненароком не повстречаться с Яманэ. Тот подумает, что Морита уехал, и успокоится. Репортер намеревался вновь сослаться на боли в желудке и отказаться под этим предлогом от поездки в Макао. Пусть остальная группа уедет, и у него будут развязаны руки, чтобы вплотную начать сбор материалов для статьи о Яманэ.
Но когда его друзья предложили вечером сходить в кабаре, Морита не устоял — вино и женщины были его слабостью.
Вечером они наняли такси и поехали в танцевальный зал. Не успели они сесть за столик, как к ним подскочил бой и поинтересовался, желают ли они танцевать с уже знакомыми им партнершами. Они ответили, что здесь впервые. Тогда бой принес им сложенный вдвое плотный лист бумаги, напоминавший меню. Там были четко выведены на китайском и английском языках имена партнерш, а сбоку приписано, на каком языке партнерша может изъясняться: на японском, английском, французском, испанском или португальском. Друзья выбрали девушек, разговаривающих по-английски. Уж раз приехали за границу, половина шарма пропадет, если они выберут девушку с японским языком, решили они.
Через несколько минут за их столик сели пять девиц. Морита выбрал себе крупную партнершу с большими глазами. Она ему показалась красавицей.
— Давайте потанцуем, — сразу же предложил ей репортер, отметив, что китайское платье приятно выделяет ее крупные формы. «Сколько, интересно, она запросит, если ее пригласить в отель?» — подумал Морита.
Пройдя два круга, он наконец решился:
— Поедем вместе в отель? Сколько? — спросил он: на ломаном английском языке.
Девушка молча улыбнулась и согласно кивнула головой. Потом внимательно оглядела Мориту и что-то сказала скороговоркой. Морита не разобрал, но посчитал неудобным переспрашивать. Кончится танец, тогда уточню, решил он.
И в этот момент среди царившей в зале полутьмы он заметил человека, которого меньше всего ожидал здесь встретить: в нескольких шагах от него танцевал Яманэ. Он был в темном костюме, а его партнерша — в платье китайского покроя. Он медленно вел ее, стараясь все время быть лицом к оркестру, спиной — к сидевшим за столиками. Благодаря этому Морита смог разглядеть партнершу спортсмена, насколько это было возможно в полутьме зала. Она была прекрасно сложена и очень красива. Ее китайское платье выгодно отличалось от тех, в которые были одеты другие девицы. Пользуясь своей партнершей как щитом Морита приблизился к танцующей паре. Яманэ был увлечен исключительно своей женщиной и не обращал на репортера никакого внимания. Время от времени он прижимал ее к себе и что-то шептал на ухо. Морита заметил у нее на шее тройное жемчужное ожерелье. Он разглядел ее тонкие черты лица и влажно блестевшие глаза. Нет, она не была похожа на остальных партнерш, а ее бледно-голубое платье с вышитыми на нем драконами привлекало всеобщее внимание. Интуиция подсказала Морите, что перед ним Хацуко Идохара.
Репортер решил, что на сегодня он узнал достаточно, и повел свою партнершу к столику, думая лишь о том, как бы его коллеги тоже не узнали Яманэ. Усадив девицу рядом с собой, Морита наклонился к ней и спросил:
— Сколько?
Девушка, решив, что он плохо понимает по-английски, пальцем нарисовала на рукаве его пиджака цифру сто пятьдесят.
— Сто пятьдесят долларов? — уточнил Морита. Он быстро прикинул, что сто пятьдесят гонконгских долларов составляют пятьдесят американских и решил, что его бюджет выдержит такую трату.
Дождавшись остальных друзей, которые отсюда намеревались идти в бар, Морита сказал, что, к сожалению, не сможет им составить компанию, он возвращается в отель — снова разболелся желудок, а девушка его немножко проводит. Коллеги понимающе рассмеялись, и Морита с девицей покинули танцевальный зал.
Репортер сознавал, что вести ее в свой отель неудобно, и кое-как дал ей понять, чтобы она повела его в подходящее место.
Звездная ночь в Гонконге и красивая девушка рядом привели Мориту в романтическое настроение, но девица нарушила его, потребовав у первого же фонаря деньги вперед. Такое недоверие несколько покоробило репортера, но он послушно вытащил портмоне и отсчитал пять бумажек по десять американских долларов. Девица пересчитала их при свете фонаря и снова протянула руку.
— Послушай, — возмутился Морита. — Это ведь не гонконгские, а американские доллары.
— Я знаю, — ответила та по-английски. — Но я договаривалась за сто пятьдесят американских.
Морита плюнул с досады, отобрал у нее свои пятьдесят долларов и пошел прочь.
В тот вечер Морита раньше других вернулся в отель и уснул. Засыпая, он думал о том, что черт с ним, с развлечением, зато он сэкономил пятьдесят долларов.
На следующее утро к нему в номер заглянули коллеги и вновь поинтересовались, поедет ли он в Макао. Морита отказался, сославшись на плохое состояние здоровья.
Вечером из редакции пришел ответ на его телеграмму:
«Хацуко — супруга президента компании „Ориент“ Идохары. Сообщи, зачем понадобились такие сведения».
Фамилия Идохары была репортеру неизвестна, но его предположения оправдались.
— Так и есть. Праздная дамочка решила развлечься, — пробормотал он.
У него перед глазами всплыло аристократическое лицо Хацуко. Раз здесь замешана супруга президента компании, надо быть поосторожней и кое-что выяснить дополнительно. Но теперь, зная имя и положение женщины, ему проще стало обращаться к портье.
Он попросил служащего, который говорил по-китайски, позвонить в Парк-отель. Оттуда сразу ответили:
— Госпожа Идохара и госпожа Курата сегодня утром вылетели в Токио.
Морита остолбенел, потом, придя в себя, сказал:
— Позвоните в отель «Мирамир», узнайте, снимает ли еще там номер бейсболист Яманэ…
Идохара позвонил президенту Коити. Вначале трубку взял секретарь, затем послышался голос Коити.
— Рядом с вами кто-нибудь есть? — спросил Идохара.
— Никого. Секретарь, который взял трубку, находится в другой комнате. — В голосе Коити чувствовалось напряжение. Он предположил, что Идохара сейчас скажет ему что-то исключительно важное.
— Сегодня в семь вечера я хотел бы с вам встретиться. Вас это время устраивает?
До сих пор в течение нескольких дней Коити неоднократно добивался на встречи с Идохарой, но тот все время ее откладывал.
— Устраивает, — ответил Коити.
— Тогда в семь часов, в районе Кудан. В заведении Китамуры.
— Где-где? Повторите еще раз.
— Должно быть, вы этого места не знаете. Третьеразрядное заведение. На всякий случай запишите номер телефона.
— Буду обязательно, — сказал Коити.
— Прошу вас учесть, что встреча будет конфиденциальной, поэтому возьмите с собой только управляющего финансами Накамуру.
Идохара повесил трубку и поглядел в окно. Погода стояла прекрасная, на небе — ни облачка.
«Коити явно взволнован, это чувствуется по голосу, — думал Идохара. Он понял, о чем пойдет разговор, недаром я просил пригласить Накамуру. И он безоговорочно согласился».
С Сугинумой все было наоборот. Он в любое время мог вызвать Идохару, и тот сломя голову мчался, отложив все дела. Теперь настал черед Коити. Идохара представил, как тот дает указание отменить намеченные визиты, перенести дела на другой день, и самодовольно усмехнулся. Он по своему опыту знал, как это бывает сложно.
Он вынул из сейфа большую конторскую книгу и раскрыл ее. Все страницы были сплошь испещрены цифрами: даты и суммы, даты и суммы. Этой книгой он дорожил больше всего на свете. Когда возникала необходимость, он делал из нее выписки, но саму конторскую книгу не показывал никому.
Идохара заперся у себя в кабинете и в течение двух часов выписывал из нее цифры на отдельный лист бумаги. Затем открыл сейф и положил на место конторскую книгу, мельком взглянув на стопку бумаг в самом углу сейфа. Это были долговые векселя. Он запер сейф, вернулся к столу и вызвал секретаря.
— К семи вечера поеду в район Кудан к Китамуре. Пробуду там часа два, не больше. Ты на это время оставайся здесь и, если будет что-нибудь срочное, звони туда, — предупредил Идохара.
Секретарь молча поклонился.
В начале шестого в кабинет заглянул Нэмото. Убедившись, что, кроме Идохары, там никого нет, он вошел внутрь и без спроса сел на стул напротив хозяина.
— Я узнал от Окуно, что к семи вы собираетесь поехать в Кудан?
— Собираюсь, — ответил Идохара, не отрывая глаз от бумаг.
— Значит, наконец состоится встреча с новым президентом?
— Состоится.
— Будет бой?
— До этого, полагаю, не дойдет. Я изложу свое мнение — на этом все кончится.
— Цифры, по-видимому, им уже известны, и вряд ли они будут откладывать ответ, ссылаясь на необходимость все проверить. Хотя не исключено, что поступят именно так, чтобы выиграть время.
— Не стоит загадывать. — Идохара мрачно усмехнулся. Детали он Нэмото не сообщал, но тот вел себя таким образом, словно ему все уже известно.
Будь перед ним другой служащий, Идохара отругал бы его: мол, нечего соваться не в свои дела. Но с Нэмото он почему-то так поступить не мог. Не раз случалось, что он готов был накричать на него, но всегда в последний момент сдерживался.
Нэмото усвоил такую манеру задавать вопросы, будто ответ ему уже заранее известен. Похоже, он выработал ее путем многолетней тренировки, но эта привычка крайне раздражала Идохару, и единственным способом противостоять ей было молчание, поскольку Идохара раз и навсегда решил: вслух не возмущаться поведением Нэмото.
Кроме всего прочего, Нэмото обладал удивительным нюхом на секреты. Идохара взял за правило ни с кем не делиться тайными сведениями, даже с приемным сыном Седзи и его двоюродным братом Ресабуро. Однако Нэмото каким-то непостижимым образом докапывался до этих секретных сведений. Поэтому Идохара не решался его уволить или отослать куда-нибудь в провинциальное отделение компании. Пока это было опасно. Пока…
— Сколько времени может продлиться ваша беседа? — снова спросил Нэмото о том, чего не следовало спрашивать.
— Полагаю, часа полтора, не больше.
— Правильно, слишком затягивать не стоит. — Нэмото неожиданно поднялся и добавил: — Пока все идет хорошо, но не исключено, что в скором времени вам может понадобиться телохранитель.
— Ты так считаешь? — рассмеялся Идохара, но про себя подумал: «Пожалуй, он прав».
— Ну что ж, желаю успеха, — Нэмото поклонился, но дойдя до двери, неожиданно обернулся: — Сегодня вечером у меня предстоит выпивка со старыми друзьями. Давно с ними не встречался.
С чего это он вдруг вспомнил о своих старых друзьях, подумал Идохара. Среди них ведь нет ни одного стоящего человек, одна голь перекатная. Да и кем бы сейчас был сам Нэмото, если бы он, Идохара, не пристроил его у себя. Эти друзья — все бывшие его подчиненные. Из начальства, наверно, никого в живых не осталось — одни покончили жизнь самоубийством, другие умерли, отсидев положенный срок в тюрьме. Одно ясно: не зря Нэмото собирает своих друзей на попойку, что-то есть у него на уме.
Позвонил секретарь и сообщил, что у телефона Кияма из журнала «Финансы». Видимо, этот Кияма что-то разнюхал, и Коити был предупрежден о строгой секретности встречи и вряд ли проговорился, просто у Киямы на такие дела интуиция, Придется все же с ним поговорить, решил Идохара и взял трубку.
— С благополучным возвращением, — кислым голосом приветствовал его Кияма. — Ваша поездка, судя, по всему, была приятной. Хотел бы поскорее узнать лично от вас подробности, не для публикации, конечно, а исключительно из любопытства. Буду рад, если в ближайшие дни вы найдете для меня время. Кстати, о деле. Помните, я давно уже просил вас написать для нашего журнала о себе — что-нибудь вроде биографии преуспевающего ныне бизнесмена.
— Прошу вас, увольте меня от этого, — со смехом сказал Идохара.
— Я просто покорен вашей скромностью. Неужели вам так неприятно рассказывать о себе?
— Дело не в этом. Просто я еще не заслужил, чтобы обо мне писали.
— Вот за это я вас исключительно уважаю, но открою вам секрет: многие президенты мелких компаний уговаривают меня опубликовать о них статьи в моем журнале, даже деньги сулят, но для меня они не представляют интереса. А обо всех достойных личностях уже написано. Остались одни вы. И заголовок заготовлен хороший: «Как я добился успеха?»
— Прошу вас, пока не надо. Подождите еще немного.
— Подождать еще немного? Так, так. Значит, вы имеете в виду подождать, пока вы после смерти Сугинумы выиграете битву и осуществите одну из намеченных вами целей?
— Таких намерений у меня нет. Ведь Сугинума был моим благодетелем.
В ответ послышался саркастический смешок.
— Во всяком случае, надеюсь на скорую встречу, — сказал Кияма и повесил трубку.
Идохара закурил и взглянул на часы. Время, на которое была назначена встреча, приближалось. С чего это Кияма долбит одно и то же. Его все считают чрезвычайно сведущим человеком в области финансовой информации. Неужели он что-то разнюхал из моего прошлого, думал Идохара. Нэмото и Кияма представились ему двумя темными облачками, маячившими на светлом горизонте, сулившем ему хорошие перспективы.
В кабинет вошел Окуно.
— Вам телеграмма от супруги, — сказал он.
Идохара распечатал телеграмму. В ней сообщалось, что Хацуко сегодня прилетает в Японию.
— Когда самолет прибывает в аэропорт Ханэда? — спросил он.
— В десять вечера.
Идохара сунул телеграмму в карман и сказал:
— Прошу никому не сообщать, что я у Китамуры. Если будут интересоваться, придумай что-нибудь.
— Слушаюсь.
— Почему о нашей встрече стало известно Нэмото? Ты сказал?
— Да. Он очень настойчиво расспрашивал. — Окуно виновато опустил голову. Его нельзя было порицать. С первой же минуты приезда Идохары Нэмото неотступно следовал за ним, и Окуно решил, что тот посвящен во все дела. В самом деле, сотрудники «Ориента» были почему-то убеждены, что Нэмото — ближайший советник Идохары.
— Раз проговорился, ничего уже не поделаешь, но на будущее запомни: никогда никому ни слова, в том числе и Нэмото.
— Прошу прощения.
— Машина готова?
— Стоит у подъезда.
Идохара направился к выходу. Окуно догнал его и спросил:
— Можно ли сообщить Седзи и Ресабуро о приезде госпожи?
Идохара утвердительно кивнул и пошел к машине.
Откуда-то вынырнул Нэмото и, улыбаясь, помахал ему рукой.
Дом Китамуры находился на окраине района Кудан на узкой улице, по которой с трудом могла проехать машина. Здесь сплошь были дома свиданий, и заведение Китамуры мало чем от них отличалось.
У входа его встретила служанка.
— Я Идохара, гости прибыли? — спросил он.
— Да, несколько минут назад. — Служанка провела его по узкому коридору и, остановившись перед дверью одной из комнат, негромко сказала: — Господин Идохара.
Идохара вошел внутрь. За столом друг против друга сидели Коити и Накамура. Завидев Идохару, они поспешно раздавили в пепельнице сигареты.
— Извините за то, что пригласил вас сюда, несмотря на вашу занятость, — поздоровавшись, сказал Идохара.
— Вы часто пользуетесь для встреч этим заведением? — спросил Коити, окидывая взглядом комнату.
— Нет, лишь в редких случаях.
— Господин президент вам позавидовал, — вступил в разговор Накамура.
— Вот как? В каком смысле?
— Отменное место для секретных переговоров.
— Дело не в этом. Просто оно отвечает моим вкусам. Здесь не слишком чисто, еда невкусная, но заведение скромное, рассчитано на простых людей.
Вошла толстая хозяйка и приветствовала гостей. Вслед за ней появилась служанка, неся на подносе бутылочки с подогретым саке и чашечки.
Все трое медленно потягивали саке, но лицо Коити выражало нетерпение. Ему хотелось поскорее приступить к переговорам. Он чувствовал, что не успокоится, пока все не будет позади.
«Пора», — решил Идохара и поставил свою чашечку с саке на стол.
— Итак, прошу еще раз извинить меня за то, что, несмотря на вашу занятость, был вынужден пригласить вас сюда. Дело в том, что господин Сугинума задолжал мне порядочную сумму денег. Вот его векселя, там проставлены суммы, которые он в разное время брал в долг. — Идохара положил перед Коити на стол лист с выписками, которые он сделал из конторской книги. Коити и Накамура склонили над листком головы. Затем Накамура вынул из портфеля объемистую тетрадь и стал сверять номера векселей и указанные в них суммы. Некоторые цифры он показывал Коити, и тот согласно кивал головой.
— Благодарю. — Коити вернул Идохаре листок. — Мы сверили это с имеющимися у нас данными. Все совпадает.
— Вы, Накамура, как управляющий финансовыми операциями компании согласны с этим? — уточнил Идохара.
— Да, подтверждаю, что указанные векселя были выданы вам покойным господином Сугинумой.
— Господин Сугинума был моим благодетелем, но, составляя этот список, я и сам удивился, как много денег я ему ссудил. Ведь общая сумма составляет почти тридцать миллиардов иен. — Идохара вздохнул. — Поймите, мне было нелегко. Не ссуди я эти тридцать миллиардов, я мог бы пустить их в дело. Представляете, какой я понес ущерб?
— Да, мой отец был человеком тщеславным и все делал сам, ни с кем не советуясь. Честно говоря, я узнал об этих векселях лишь после того, как он скончался. А Накамура, хотя и был в курсе, не смел ему перечить. Поэтому Накамуру я ни в чем не виню. Отец был настоящим диктатором и ни на минуту не потерпел бы рядом с собой человека, который действовал бы вопреки его воле. И все же, когда Накамура сообщил мне общую сумму долга, я чуть не лишился чувств.
— Может быть, перед смертью господин Сугинума дал на этот счет какие-то указания? — Идохаре было известно, чью фамилию написал покойный на ладони Коити, но прямо сказать об этом он не счел нужным.
— К сожалению, все произошло так неожиданно, что отец ничего не успел мне сказать, — ответил Коити.
— Вот как! — холодно произнес Идохара.
Тридцать миллиардов иен, которые он ссудил Сугинуме, тот использовал, чтобы заткнуть многочисленные прорехи, приукрасить действительное положение, в котором оказалась Восточная сталелитейная компания. Все началось со строительства завода на Хоккайдо. Люди со стороны предупреждали его о бессмысленности этого предприятия, но он не внял их советам. Свои же служащие даже не пытались ему перечить.
Новый завод с самого начала работал с большим дефицитом. Но Сугинума ни в коем случае не хотел, чтобы этот дефицит отразился на балансе, иначе бы весь его авторитет безошибочного предпринимателя пошел бы насмарку. Его безграничное самолюбие не допускало, чтобы из-за убыточной работы нового завода снизилась прибыль Восточной сталелитейной, сократились выплачиваемые акционерам дивиденды и упали акции его компании. Он настолько уверовал в свою непогрешимость как предпринимателя, что никогда не сомневался в конечном результате, даже если сначала предприятия, в которые он вкладывал деньги, работали в убыток, причем некоторые факты в прошлом подкрепляли его самоуверенность. Взять хотя бы тысяча девятьсот сорок девятый год. Из-за воцарившегося застоя Восточная сталелитейная оказалась на грани банкротства, но выручила война в Корее. Сугинума сразу понял, какие она сулит перспективы, резко расширил производство и ухватил самый жирный куш. Были в прошлом и другие случаи, когда он, идя наперекор советам и предупреждениям, добивался успеха. И вот он впервые споткнулся на строительстве завода. Завод приносил огромные убытки, и в ближайшем будущем не предвиделось чуда, которое могло его спасти.
Сугинума не на шутку перепугался. Конечно, он взял заем в банке, перебросил кое-какие средства из других компаний, входивших в его концерн. Но существовал предел, превысив который, он вынужден был бы отобразить все в балансе, а этого он больше всего не хотел. Вот тогда-то он впервые обратился за помощью к Идохаре.
У Идохары до сих пор свежи в памяти обстоятельства их встречи. Сугинума пригласил его в дом свиданий и, прежде чем позвать девиц, сказал: «Послушай, Идохара, ссуди мне в долг пять миллиардов». И тогда тот ответил: «Вам я отказать не смею».
Спустя два дня он пришел к Сугинуме и выложил пять миллиардов наличными. Сугинума просил именно наличные деньги, поскольку перевод на такую сумму ценных бумаг обязательно привлек бы к себе внимание посторонних.
«Верну через шесть месяцев», — сказал тогда Сугинума. Он хотел на векселе поставить только свою фамилию, как будто Идохара ссужал деньги ему лично, но Идохара настоял, чтобы тот подписался как председатель правления Восточной сталелитейной акционерной компании, и, следовательно, долг теперь числился за компанией, а не за Сугинумой лично.
Пять миллиардов Сугинума вернул в срок, но вскоре вновь попросил еще пять миллиардов, потом еще восемь, еще десять, всякий раз переписывая векселя на новые сроки. Когда у Идохары скопилась уже солидная пачка векселей, он однажды сказал: «Господин председатель, на этот раз прошу не переписывать векселя, а вернуть долги». — «Послушай, Идохара, ты меня убиваешь. Сейчас компания в ужасном положении, она пойдет с молотка, если я верну тебе долг, а у тебя этих денег навалом. Повремени», — сказал тогда Сугинума и снова переписал вексель. Помнится, этот разговор произошел тоже в одном из домов свиданий в районе Симбаси. Сугинума не хотел вести такие переговоры у себя в кабинете, поскольку ссуды эти держал в тайне от своих служащих. О займах знали только Накамура и начальник финансового управления Камото.
А вокруг все удивлялись: завод на Хоккайдо работает в убыток, в металлургической промышленности застой, а Восточная сталелитейная по-прежнему дает стабильную прибыль, выплачивает дивиденды, и акции ее нисколько не понижаются. Обозреватели-экономисты приписывали это недюжинным способностям Сугинумы.
Пока Сугинума был жив, Идохара больше не делал попыток заставить его вернуть долги. Во-первых, он чувствовал себя обязанным Сугинуме, поскольку тот приблизил его к себе и всячески ему покровительствовал. Кроме того, он стеснялся лишний раз напомнить о долге, считая Сугинуму как бы человеком иного, недоступного ему мира. Наконец, Идохаре казалось, что Сугинуме в какой-то степени было известно, откуда у него появились такие огромные деньги.
Положение изменилось, когда Сугинума умер и полновластным хозяином стал его сын Коити. У Идохары перед ним не было никаких моральных и прочих обязательств, и он решил воспользоваться тяжелым положением, в котором находилась Восточная сталелитейная, и перейти в наступление.
И вот Коити подсчитал, что по самым срочным векселям он должен в ближайшее время выплатить Идохаре девять миллиардов иен.
— Господин Идохара, я хотел обсудить это с вами в первый же день после вашего приезда из заграницы. Не смогли бы вы некоторое время подождать, как это вы делали, когда был жив отец? — сказал Коити.
— Это невозможно — сразу же ответил Идохара. — Я сам намереваюсь заняться одним делом, которое потребует больших расходов. Вы не представляете, сколько я потерял, ссужая деньги под низкий процент господину Сугинуме. Но я молчал из чувства благодарности. Теперь я не имею никакой возможности поступать так же и в дальнейшем.
— Я присоединяюсь к просьбе президента, — умоляюще сказал Накамура, кланяясь ему до самого пола.
— Перестаньте, Накамура, — одернул его Коити, чувствуя, что тот переигрывает.
Накамура вздрогнул и, продолжая просительно глядеть в глаза Идохаре, сказал:
— Я тоже виновен в том, что доставил вам, господин Идохара, столько неприятностей. Понимаю, вам нелегко, и все же прошу подождать еще полгода… Если вы сейчас предъявите эти векселя к оплате, нас ожидает крах.
— Не преувеличивайте, Накамура! Что для Восточной сталелитейной тридцать миллиардов иен? Пустяк!
— Нет, господин Идохара, не пустяк, — вступил в разговор Коити. — Мы действительно в очень тяжелом положении. Не хочется упрекать покойного, тем более что он был моим отцом, но он слишком далеко зашел. Я не снимаю вину и с некоторых служащих компании, но теперь вся ответственность легла на мои плечи. Конечно, я молод и не имею достаточно опыта. Откровенно говоря, ко мне многие сейчас относятся с недоверием. Особенно представители финансовых кругов. Другое дело — отец. Он пользовался абсолютным кредитом со стороны банков, на меня же банкиры глядят с опаской. Ведь, хотя я стал президентом еще при жизни отца, все банковские операции он оставил за собой. И я даже не представляю, к каким катастрофическим последствиям может привести сейчас возврат вам долга. Прошу вас понять это.
— Не знаю, что и ответить, — спокойно сказал Идохара, закуривая. Он уже в который раз повторял эту фразу, но на уступки не шел.
— Хорошо, — предложил Коити. — Мы как-нибудь наскребем половину суммы, а на вторую половину давайте перепишем вексель на более отдаленный срок.
Идохара ответил, что ему нужна вся сумма полностью. Это был своего рода вызов Коити. Идохара ясно дал понять: мол, отцу вашему я верил, а вам не доверяю.
— В таком случае не согласитесь ли вы половину суммы получить деньгами, а остальные акциями? — с дрожью в голосе предложил Коити. — Мы готовы выделить вам небольшую часть акций Восточной сталелитейной, а также передать определенное количество акций других подчиненных нам компаний.
Коити не хотел расплачиваться только акциями Восточной сталелитейной, опасаясь, что Идохара может прибрать ее к рукам. Конечно, получив акции на указанную сумму, Идохара не стал бы сразу полновластным хозяином в компании, но он вполне мог, используя их как предмостное укрепление, начать скупать акции Восточной сталелитейной у других. От такого человека, как Идохара, всего можно было ожидать. И когда Сугинума написал на ладони сына фамилию «Идохара», он имел в виду не только долги. Это было и предупреждением: берегись Идохары! Коити это понял.
— Акции каких компаний, входящих в концерн Сугинумы, вы предлагаете? — спросил Идохара.
Коити перечислил несколько. Он рассчитал так, чтобы у Идохары не оказалась в руках большая часть акций какой-либо одной компании, причем ни одна из них не давала большой прибыли…
— К сожалению, я не могу принять акции предложенных компаний, — покачал головой Идохара.
— А какие бы вы хотели? — спросил Коити. Он заранее был уверен, что Идохара откажется от предложенных ему акций.
— Скажу прямо: мне нужны акции строительной компании «Ятие».
— «Ятие»? — Накамура переглянулся с Коити.
— С каких это пор вы стали интересоваться строительством? — улыбнулся Коити, не спеша с ответом.
— Такой уж у меня противный характер. Берусь за все подряд. В последнее время у меня появился интерес к такого рода деятельности.
Компания «Ятие» главным образом занималась инженерными работами. В свое время, когда она начала испытывать трудности, Сугинума купил ее акции, но особого интереса к строительным компаниям не питал и дополнительными капиталовложениями «Ятие» не жаловал.
В настоящее время она работала с некоторым дефицитом, правда, значительно меньшим, чем многие другие компании, входившие в концерн Сугинумы. Дело в том, что управляющий «Ятие» был человеком опытным в своей области, и он четко усвоил: если не планировать чересчур крупное строительство, компания сможет кое-как сводить концы с концами.
Предложение Идохары относительно компании «Ятие» было неожиданным для Коити и Накамуры. Они-то предполагали, что тот потребует акции ведущих компаний концерна.
— Строительное дело довольно сложное. Вы действительно хотите акции «Ятие»? — спросил Накамура.
— Накамура, — вмешался Коити. — К чему ваши сомнения? Господин Идохара, видимо, все уже взвесил, прежде чем выдвигать такое предложение. Во всяком случае, я посоветуюсь с членами правления и дам ответ.
— Капитал «Ятие» составляет примерно два миллиарда иен, — вступил в разговор Накамура.
— Верно, — согласился Идохара, — но шестьдесят процентов акций уже принадлежит мне.
Накамура быстро подсчитал, что Идохара получит акций всего на миллиард и это покроет лишь малую часть долга. Значит, Идохара сейчас выдвинет другие требования. И тот не заставил себя ждать.
— Затем я хотел бы получить здание Восточной сталелитейной на Гиндзе…
Коити и Накамура не смогли сдержать возгласы удивления.
За два года до своей кончины Сугинума купил большой участок земли на Гиндзе и построил там двенадцатиэтажный дом, большую часть которого сдавал в аренду. Дом был расположен на бойком месте близ Симбаси, и различные компании мгновенно взяли в аренду все его помещения. Здание давало большой доход, особенно благодаря тому, что весь первый этаж был арендован магазинами. Этот дом был гордостью Сугинумы в последние годы его жизни, он как бы символизировал незыблемость Восточной сталелитейной, и Коити с Накамурой буквально остолбенели, когда Идохара предложил передать ему права на это здание.
— Это невозможно! — воскликнул Коити, приходя наконец в себя.
— Вот как? Вы считаете это невозможным? — На мрачном лице Идохары появилась легкая усмешка…
Проводив Коити и Накамуру, Идохара вернулся обратно.
— Нельзя ли воспользоваться вашим телефоном? — обратился он к хозяйке заведения.
— Пожалуйста. — Хозяйка проводила его к телефону и отошла в сторонку.
Идохара набрал номер, не заглянув даже в свою записную книжку. Он знал его наизусть.
— Это я, — сказал он. — Приходи к девяти часам в «Эльм» на Гиндзе.
Он взглянул на часы. Было чуть позже восьми. Как он и предполагал, разговор с Коити занял менее двух часов. Идохара считал, что на этом основная часть переговоров окончена. Иного мнения был, видимо, Коити. Ему представлялось, будто главные требования Идохары еще впереди, хотя на самом деле Идохара на ближайшее время решил ограничиться лишь акциями строительной компании «Ятие» и зданием Восточной сталелитейной на Гиндзе. С «Ятие» все, кажется, должно пойти гладко. Что до здания на Гиндзе, то Идохара решил предпринять некоторые шаги, которые вынудят Коити согласиться на компромисс. Они договорились также о том, что часть долга будет покрыта акциями Восточной сталелитейной, а остальная сумма — оплачиваться частями в течение трех лет — таково требование Идохары, но Коити и Накамура просили рассрочку на пять лет. На сроках они так и не сошлись, и это должно было стать предметом дальнейших переговоров.
Идохара сел в машину и поехал на Гиндзу. Там он отпустил шофера и пешком пошел к «Эльму» — небольшому бару, расположенному в цокольном этаже. Кинуко была уже там. Она стояла, прислонившись к стойке бара, и потягивала джин-физ[60]. Посетители за соседним столиком не отрывали глаз от ее красивого узкого лица и стройной фигуры.
Подошла хозяйка бара и поставила перед Идохарой виски с содовой. Выпив половину, Идохара сказал:
— Выйдем отсюда, Кинуко.
— Что так скоро? — удивилась хозяйка. — Возвращайтесь сюда попозже.
— Постараемся, если получится.
— Будем ждать, — улыбнулась хозяйка.
Люди за соседним столиком начали громко обсуждать бейсбол — сезон игр открывался в будущем месяце. В их разговоре часто упоминалась фамилия Яманэ.
— Кто такой Яманэ? — без особого интереса спросил Идохара у хозяйки, подававшей ему пальто.
— Неужели не знаете? — удивилась она. — Это же известный питчер из команды «Кондорс». Все считают, что в этом сезоне он еще покажет себя.
Выйдя из бара, Идохара повел Кинуко к перекрестку между Добаси и Сукиябаси, затем они пошли по улице на запад. Улица была темной и освещалась лишь вывесками баров, из дверей которых то и дело выходили девицы, провожавшие гостей. Они подошли к зданию Восточной сталелитейной. Первый этаж занимали магазины. Они уже были закрыты, и вывески на них не освещались. Идохара молча обвел взглядом фасад здания, вернее, нижнюю его часть, арендованную магазинами.
— Не собираетесь ли вы что-нибудь здесь купить, папочка? — Когда они были наедине, Кинуко называла Идохару папочкой.
— Нет, просто гляжу. — Идохара обратил внимание на витрину магазина электротоваров, занимавшего солидную площадь на первом этаже. Лишь одна она была освещена, создавая светлое пятно на темном фоне огромного фасада здания.
Идохара обнял молодую актрису за плечи и пошел прочь.
— Кстати, ты по-прежнему встречаешься с владелицей «Аллилуйи»? — спросил он.
— Конечно, — сразу же ответила Кинуко. — На следующий день после того, как мы приехали из Европы, я преподнесла Фукусиме подарки. Она была очень рада. Между прочим, цены в ее магазине страшно высокие. Такие же вещи, как я ей привезла, там стоят раз в пять дороже.
Салон «Аллилуйя», о котором шла речь, находился в районе Аояма и торговал дамскими заграничными товарами. Кинуко была в нем постоянной покупательницей и, несмотря на разницу в возрасте, близко подружилась с владелицей «Аллилуйи».
— Как идет в нем торговля? — спросил Идохара.
— Похоже, магазин процветает.
— Многие, должно быть, приходят по рекомендации покровителя хозяйки?
— Верно, половина. Фукусима много раз говорила мне, что хотела бы расширить дело, но для этого надо перевести магазин в более подходящее место.
— Фукусима каждый день бывает в магазине?
— Нет, два дня в неделю она проводит дома.
— Это, когда ее посещает вице-министр?
— Наверно.
— Давай-ка заглянем в этот салон, что-нибудь для тебя купим.
— Правда? Вот удивительно — столько раз я вас приглашала и вы отказывались, а теперь вдруг сами предлагаете.
— Удобно ли, если ты придешь туда вместе с мужчиной?
— Вполне. Фукусима будет только рада. Она давно хотела с вами познакомиться, да и не пустыми ведь мы оттуда уйдем — что-нибудь купим.
— Тогда пошли.
— Я только позвоню. Вдруг у нее на сегодня назначена встреча с вице-министром.
Пока Кинуко звонила по телефону, Идохара на глаз прикинул площадь, которую занимал магазин электротоваров в здании Восточной сталелитейной. Он также постарался припомнить фотографию парламентского заместителя министра торговли и промышленности, которая довольно часто мелькала па страницах газет, посвященных политическим событиям. «Должно быть, ему нравится, когда его величают вице-министром», — подумал Идохара.
— Хозяйка «Аллилуйи» на месте, она нас ждет, — сказала Кинуко, выходя из телефонной будки.
Идохара остановил такси, и они поехали в салон.
— Что вы позволите мне купить? — Кинуко положила свою ладонь на руку Идохары.
— Все, что тебе понравится, — улыбнулся Идохара.
— Спасибо, мне там нравится так много вещей.
— Ты бываешь у Фукусимы дома? — как бы между прочим спросил Идохара.
— Да. Как раз накануне мы с ней проболтали до трех ночи. Салон ведь закрывается в двенадцать. Потом мы поехали к ней, поужинали, поговорили — глядь, уже три часа.
— А вице-министра у нее не было?
— Нет, конечно. А если бы он пришел, я бы сразу же уехала домой.
— Часто ли он посещает Фукусиму?
— Раза четыре в месяц, а если не занят — чаще. Вот когда начинает заседать парламент, он приходит редко.
— Значит, четырежды в месяц… Бедный ребенок, он почти не видит отца. — Идохара уже разузнал, что у Фукусимы есть девочка трех лет. Прежде Фукусима была обыкновенной девицей из ночного клуба в Акасаке, но вскоре после того, как у нее от вице-министра родилась девочка, она открыла салон «Аллилуйя».
Пока они ехали, Кинуко успела сообщить Идохаре, что у вице-министра есть еще две женщины, но он отдает предпочтение Фукусиме потому, наверное, что она родила от него ребенка. Идохара узнал, что этому преуспевающему парламентскому деятелю тридцать восемь лет и зовут его Синами.
Машина остановилась у небольшого магазина со скромной вывеской. Они вошли внутрь, и Идохару поразило, с каким вкусом он был оформлен.
— Добрый вечер, — сказала Кинуко, и одна из продавщиц сразу же пошла за Фукусимой.
— Добро пожаловать. — В дверях появилась женщина высокого роста, в темном платье, со скромно зачесанными назад волосами.
Кинуко сразу же бросилась ей навстречу и, радостно смеясь, представила Идохару.
— Рада с вами познакомиться, Кинуко много говорила о вас, но никак не могла заманить сюда. Наверно, вы очень занятой человек. Вы недавно из заграницы? — Большие глаза Фукусимы излучали дружелюбие.
Принесли чай, и они втроем устроились в глубине магазина за удобным столиком.
— Говорят, ваш салон пользуется большой популярностью? — сказал Идохара.
— Да, да, — воскликнула Кинуко, не давая хозяйке раскрыть рта. — Здесь продаются только первоклассные вещи, поэтому и покупатели приличные.
— Кинуко тоже поддерживает торговлю — никогда отсюда без покупок не уходит, — сказала Фукусима.
— Что вы? Я скромный покупатель, потому что привыкла жить экономно. Но сегодня папочка разрешил мне купить все, что пожелаю.
— Пожалуйста, все, что есть, к вашим услугам. Надеюсь, что и вы, господин Идохара, будете здесь теперь чаще бывать.
— Постараюсь.
— Но если будете покупать подарки для других женщин, Фукусима сразу мне донесет, — погрозила пальцем Кинуко.
— Вы, конечно, этого не станете делать, — рассмеялась Фукусима.
— Безусловно.
У магазина остановилась машина, и в дверях показались две покупательницы.
— Салон у вас хороший, но тесноват. — Идохара многозначительно поглядел на Фукусиму.
— Не столько тесен, сколько место неподходящее — все же окраина.
— Но ведь здесь намечается большое строительство.
— Это верно. Уже появилось поблизости несколько магазинов женской одежды, открываются новые рестораны. Лет через пять этого района не узнать. Но так долго ждать мне не хотелось бы, и я мечтаю поскорее открыть салон где-нибудь в центре. Я просила уже своего вице-министра, но пока мы не можем найти подходящее место. Есть, правда, одно, но за него заломили такую цену, что у меня глаза на лоб полезли.
— Да, подходящее место отыскать нелегко, но, думаю, человек с таким политическим весом, как господин Синами, что-нибудь придумает.
— Что вы! Его интересуют только общегосударственные проблемы. А ради меня он стараться не станет, говорит: неудобно, вдруг кто-нибудь узнает.
— Верно, политическому деятелю надо быть осмотрительным.
— Я ему предлагала: попросите, мол, кого-нибудь, но он ни в какую! Говорят, что он очень способный политик. Может, и так, но мне от этого ни тепло ни холодно.
— А район вы присмотрели?
— Хорошо бы открыть салон на Гиндзе. Лучшего места для нашей торговли не сыщешь, и доверия у стоящих покупателей к магазину на Гиндзе больше. Может, вы выберете свободную минутку и поговорите об этом с моим вице-министром?
— Мне не очень-то удобно. Я ведь человек маленький, — сказал Идохара.
— Что вы! Он будет только рад. Человек он общительный и нисколько не кичится своим положением, — возразила Фукусима.
— Хорошо, как-нибудь повидаюсь, — сказал Идохара, делая вид, будто сдался на уговоры.
— В таком случае я в любой удобный для вас день устрою встречу. Откровенно говоря, многие домогаются встречи с ним — все о чем-то просят. Мало кому известно о наших отношениях, но те, кто знает, сколько раз просили меня устроить с ним встречу, а я всегда отказываюсь. Вы — другое дело, для вас я готова это сделать. Надеюсь, что такая встреча, может, и вам когда-нибудь принесет пользу.
— Благодарю, но пока в этом нет необходимости.
— Понимаю, вы очень заняты, — обиделась Фукусима.
Заметив это, Кинуко вмешалась:
— Займемся покупками, сегодня я обязательно приобрету у вас что-нибудь дорогое.
Выйдя из магазина, Идохара стал прощаться с Кинуко. Актриса надулась. Она рассчитывала, что сегодняшнюю ночь он проведет у нее. И хотя Идохара сослался на срочное дело, она ему не поверила, решив, что он собрался к другой женщине.
Оставшись один, Идохара велел шоферу ехать в аэропорт Ханэда. В машине он думал о Синами, сведения о котором собирал уже давно. Сейчас Синами занимает пост парламентского заместителя министра, но близок к человеку, которого прочили на пост председателя партии, и в случае ее победы на очередных выборах перед Синами открывалась перспектива стать генеральным секретарем, а в правительстве — занять пост одного из влиятельных министров. В общем, это был молодой, подающий надежды политический деятель.
Пора приступать к действиям, решил Идохара, но не грубо, а исподволь. О связи Синами с Фукусимой ему было известно и раньше, хотя об этом мало кто знал даже из ближайшего окружения Синами. Оставалась в неведении и его жена.
С Кинуко Идохара завязал знакомство не только потому, что она была интересной молодой актрисой. Он наткнулся на нее, когда начал изучать круг знакомых Фукусимы, и решил, что именно через нее — приятельницу Фукусимы он сможет выйти на Синами.
Машина подъехала к залу международных авиарейсов. У входа Идохару ожидал его секретарь Окуно.
— Все уже собрались, — информировал он Идохару. — Правда, сейчас объявили, что самолет из Гонконга опаздывает на тридцать минут.
— Где Нэмото? — спросил он у секретаря.
— У него сегодня вечером совещание, и он просил извиниться за то, что не приедет в аэропорт встречать госпожу Хацуко.
— Совещание? — Идохара вспомнил: Нэмото предупредил его, что сегодня у него намечается попойка с друзьями. Они, видимо, крепко спаяны между собой, хотя вот уже двадцать лет, как отвергнуты обществом за прежние делишки. Не исключено, что кое-кто из них продолжает вести тайную работу. Во всяком случае, Нэмото считается, видимо, важной фигурой среди них. Трудно сказать, какие разговоры они ведут между собой. Может, обмениваются информацией, думал Идохара, медленно поднимаясь по лестнице на второй этаж, где его ожидали Седзи и Ресабуро с женами.
После встречи с друзьями Нэмото не спеша шел по Гиндзе. Обычно они собирались в китайском ресторане близ Симбаси. Они избрали его местом своих встреч потому, что там была удобная задняя комната, да и сам ресторан не слишком бросался в глаза. К тому же кормили в нем дешево. Это последнее имело немаловажное значение, поскольку у многих членов их организации не было постоянного заработка. Правда, если денег на выпивку и еду не хватало, платил за всех Нэмото. Встречи проходили в разговорах на разные темы, но главное — они способствовали сохранению их сплоченности. В большинстве своем это были люди, в некотором смысле отвергнутые обществом. Они вспоминали былые времена, когда сила была на их стороне, и это, как и их нынешнее положение, заставляло их держаться вместе. Они всячески скрывали свое прошлое, а если оно становилось известным, старались его не выпячивать и вести себя скромно. Должно быть, поэтому, когда очередная встреча заканчивалась, они расходились поодиночке — сказывалась привычка, усвоенная ими на старой службе. Вот и Нэмото в одиночку шел по Гиндзе. Сейчас он снова превратился в одного из директоров «Ориента». Заглянул в знакомый бар, стоя выпил два стаканчика виски, сразу же расплатился и вышел на ярко освещенную рекламными вывесками улицу. Пройдя немного вперед, он без определенной цели завернул за угол. Просто решил прогуляться. Здесь высились темные громады зданий, и улица была едва освещена редкими фонарями. Внезапно он остановился у одного из домов, над входом которого висела вывеска: «Восточная сталелитейная компания». Он несколько раз задумчиво прошелся вдоль фасада здания, заглядывая в темные витрины магазинов первого этажа. У постороннего человека могло создаться впечатление, будто он кого-то поджидает. Прохожих было много, но никто из них даже не взглянул ни на Нэмото, ни на дом Восточной сталелитейной.
Нэмото перевел взгляд на ярко освещенный вход в соседнее здание. Вход был освещен, потому что там на третьем этаже находился модный бар. Как раз в этот момент в дверях показались девушки из бара, шумно прощавшиеся с гостями. Проводив гостей, они заметили на противоположной стороне наблюдавшего за ними Нэмото и испуганно поспешили обратно.
Однако на Нэмото обратил внимание еще один человек — охранник соседнего здания. Он стоял у самой стены и давно уже наблюдал за Нэмото, который прохаживался вдоль фасада Восточной сталелитейной. Когда лицо Нэмото попадало под свет фонаря, тот разглядывал его особенно внимательно. Наконец, он решительно вышел из своего укрытия и направился прямо к Нэмото.
— Здравствуйте, господин капитан, — смущенно произнес охранник, щелкнув каблуками.
Нэмото вздрогнул и обернулся. Темнота мешала ему разглядеть лицо подошедшего к нему человека. Но такое обращение его не особенно удивило. Тем более что во времена недавно закончившейся попойки именно капитаном называли его друзья.
— Кто вы? — спросил Нэмото.
— Господин капитан, я Хорикава, унтер-офицер Хорикава из отряда жандармерии, — тихо сказал охранник, с опаской оглянувшись по сторонам.
Нэмото молча разглядывал его лицо.
— Ошибки быть не может, ты в самом деле унтер-офицер Хорикава, — пробормотал он. — Здравствуй, здравствуй! Как же ты изменился! — более приветливо сказал Нэмото.
— Я тоже долго глядел на вас, пока решился подойти.
— Ничего не поделаешь — оба мы сильно постарели.
— Уж я-то постарел вдвое — пришлось много работать.
— Друзья не раз вспоминали тебя и хорошо о тебе отзывались.
— Разве вы встречаетесь?
— Бывает, как-нибудь и тебя пригласим.
— Пожалуй, не стоит. Я теперь живу потихоньку, стал ночным сторожем, охраняю здание.
— Неужели вот этот дом? — Нэмото удивленно указал на здание Восточной сталелитейной.
— Нет, соседний.
— Так-так, вот, значит, где ты обосновался. Чудеса да и только. Я часто бываю на Гиндзе, но даже не мог предположить, что совсем рядом находится унтер-офицер Хорикава.
— Я здесь бываю только ночью. В общем, живу, как крот.
Нэмото сделал несколько шагов, потом, опустив голову, сказал:
— Хорикава, мы все трудимся не покладая рук. И кое-кому удалось выдвинуться. Терпи, еще придет твой час.
— Да, душой я еще не постарел и надежду не теряю.
— Вот это правильно! Тебе сколько стукнуло?
— Пятьдесят четыре.
— Выходит, ты меня моложе на семь лет.
— Но, господин капитан! Позвольте вам сказать — вы прекрасно выглядите.
— Спасибо. Может, только внешне.
— Господин капитан, вы заговорили о внешности, и я вдруг вспомнил, что всего лишь час назад повстречал здесь одного человека. Как раз на том месте, где вы сейчас стоите. С ним была молодая женщина.
— Кто-нибудь из старых знакомых?
— Да. Кстати, и вы его в ту пору хорошо знали. Это Идохара, он служил вольнонаемным в министерстве военного снабжения.
— Что ты говоришь?! Идохара?
— Да, тот самый Идохара. Вид у него был такой, будто он по меньшей мере президент крупной компании. Он стоял вместе с женщиной и разглядывал здание Восточной сталелитейной. Меня он не заметил. Я хотел было окликнуть его, потом подумал, что вроде бы неудобно появляться перед ним в таком виде, когда рядом с ним женщина, да и о прошлом, наверно, он вспоминать не хочет.
— Так, так, — задумчиво произнес Нэмото. — Кстати, Хорикава, ты когда появился в Токио?
— Всего год назад. До этого все время жил в деревне на Кюсю. Я родился в префектуре Кумамото, там в деревне оставалась моя жена. Когда война кончилась, я подался туда. Крестьянствовал вместе с женой. Три года назад она умерла, я не хотел больше там оставаться и решил поехать в Токио. Здесь один человек помог мне устроиться охранником. С тех пор я и работаю ночным сторожем.
Нэмото подумал о том, что этот бывший унтер-офицер, почти двадцать лет проведший после войны в отдаленной деревне, вряд ли что-нибудь знает о том, какой пост теперь занял Идохара.
— Ты где живешь? — спросил Нэмото. — Не исключено, что мы тебе сообщим, когда старые друзья снова решат собраться.
Хорикава вытащил из кармана блокнот, написал адрес, оторвал листок и передал его Нэмото.
— Спасибо. — Нэмото хотел прочитать адрес, но было слишком темно, да и очки он забыл с собой прихватить.
— Хорикава, советую тебе никому не сообщать, что ты встретил Идохару.
— Слушаюсь.
— Как-нибудь я тебе обо всем расскажу, но до той поры никому не упоминай даже имени Идохары.
— Слушаюсь! — В нынешнем охраннике еще сохранился дух старого вояки, привыкшего подчиняться приказу не рассуждая.
Нэмото простился с Хорикавой и пошел в сторону Юракуте. Зная, что Хорикава глядит ему вслед, он старался четко печатать шаги и сохранять военную выправку.
Вот неожиданная встреча, думал Нэмото. А уж Идохару с Хорикавой сама судьба столкнула. Да, неспроста Идохара разглядывал здание Восточной сталелитейной. Так я и предполагал — сам себе кивнул головой Нэмото. Сейчас, наверно, этот пройдоха Идохара поехал в аэропорт встречать жену, а часом раньше прохаживался с молодой любовницей у здания Восточной сталелитейной. Похоже, он и в бизнесе, и в любовных делах проявляет недюжинное рвение, думал Нэмото…
Идохара вместе с Седзи, Ресабуро и их женами глядел вниз, где проходили таможенный досмотр пассажиры, прибывшие авиарейсом из Гонконга.
— Сейчас очередь госпожи Кураты, — воскликнула Таэко — жена Ресабуро.
Курата как раз поставила перед таможенником два больших чемодана и саквояж. Хацуко стояла в очереди к другому таможеннику. По-видимому, Курате предложили открыть чемоданы. Она что-то стала говорить таможеннику, но тот отрицательно покачал головой и начал одну за другой перебирать ее вещи. Он отдельно откладывал маленькие коробочки, в которых, наверно, были кольца, часы, драгоценности. Когда досмотр кончился, их набралась целая горка. Не в пример Курате, У Хацуко все сошло гладко. Таможенник о чем-то коротко спросил у нее, сделал на чемоданах отметку мелом и махнул рукой, чтобы она проходила. Курату же заставили отнести вещи к инспектору, который затеял с ней длинный разговор.
Хацуко, радостно улыбаясь, подошла к встречающим. Таэко выскочила было вперед, но Ресабуро дернул ее за рукав:
— Погоди, сперва должен отец поздороваться!
— Вот и я, — сказала Идохаре жена и поклонилась.
Когда они стояли друг против друга, заметней была разница в возрасте — все же Хацуко была на двадцать лет моложе своего мужа.
— Со счастливым возвращением, — приветствовал ее Идохара и улыбнулся.
— Вы вернулись из Европы раньше намеченного срока? — Хацуко пристально глядела на Идохару.
— Пришлось, ведь умер Сугинума, и меня известили об этом телеграммой.
— Это так неожиданно. Я просто не могла поверить, когда один японец, прилетевший в Гонконг, сообщил мне об этом. Прошу извинения, что опоздала на похороны.
— Ничего. Уж раз выбралась в заграничное путешествие, надо было не спеша осмотреть все достопримечательности.
Встречающие отошли в сторону. В зале международных авиарейсов стало многолюдно, но среди прибывших пассажиров известного бейсболиста Яманэ не было.
К Идохаре подошел Окуно и шепнул:
— Сюда идет Кияма.
Идохара обернулся. Прямо на него шел, широко улыбаясь, владелец журнала «Финансы».
— А, господин Кияма, — Идохара состроил радостную гримасу.
— Добрый вечер, — ответил тот, кланяясь Идохаре и Хацуко, которая тоже обернулась на голос. — Рад видеть вас вместе. Так кто же из вас путешествовал? — шутливо спросил он.
— Жена совершила вояж по Юго-Восточной Азии а я вот по долгу семьянина приехал ее встречать.
— Ну как? Довольны ли вы путешествием? — обратился Кияма к Хацуко.
— Очень! Мы прекрасно провели время вдвоем, — ответила Хацуко, указывая на Курату, которая несколько минут назад вернулась из таможни, расстроенная тем, что у нее изъяли немало драгоценностей.
Кияма отвесил вежливый поклон и повернулся к Идохаре.
— Господин Идохара, настал момент, когда просто необходимо о вас написать.
— Это почему же?
— Здесь говорить об этом не совсем удобно. В ближайшие дни я обязательно вас навещу — и не прогоняйте тогда меня, пожалуйста.
— Нехороший вы человек.
— Что вы! А я собрался вас всячески восхвалять. Правда, еще не хватает кое-какой информации. Вы, я знаю, не любите говорить о себе, поэтому позвольте мне побеседовать с вашим директором Нэмото. Так, пожалуй, даже будет удобней. Пусть он расскажет нам о пройденном вами пути.
Идохара рассмеялся, но ничего не ответил. В его глазах затаилось тоскливое выражение.
Кияма начал свою деятельность как обозреватель по экономическим вопросам в журнале «Финансы», который был основан пятнадцать лет тому назад. За определенную мзду он стряпал статьи, выгодные для той компании, которая давала ему взятку. Таким путем ему удалось превратить тонкий, нерегулярно выходивший журнал в солидный ежемесячник, печатавшийся на двухстах страницах. Если какая-либо компания отказывалась платить, он организовывал разоблачительные статьи. Бывало, что по просьбе одной компании, подкрепленной солидным кушем, он обрушивался с критикой на конкурирующую фирму. Так, балансируя на грани обвинения в вымогательстве, он уже несколько лет назад сумел обеспечить для «Финансов» стабильную материальную базу. Настало время, когда Кияме уже не нужно было ловчить, и статьи в журнале обрели научный, объективный характер. Но поборы с компаний Кияма проводил по-прежнему, и в этом смысле справедливость, научность и объективность статей представляли собой лишь умело организованный камуфляж.
Так или иначе, «Финансы» выдвинулись в ряд наиболее влиятельных журналов, а компании, опасаясь резонанса публикуемых в нем статей, еще более увеличили «пожертвования» Кияме. С другой стороны, критические статьи укрепляли доверие к журналу среди читателей, а это способствовало росту его тиража. В последнее время Кияма стал появляться и в политических кругах, принимая участие в различных совещаниях политических деятелей.
Спустя несколько дней после встречи Киямы с Идохарой в аэропорту Нэмото получил приглашение участвовать в беседе, организуемой Киямой, причем Кияма предупредил, что на то имеется согласие Идохары. Они договорились встретиться в отдельном кабинете солидного ресторана близ Гиндзы.
Будучи опытным журналистом, Кияма начал с непринужденного разговора о женщинах, но пересыпал его такими словечками, что ввел в краску приглашенную им стенографистку.
— Итак, начнем, — сказал Кияма, решив, что они достаточно поговорили о посторонних вещах и пора переходить к главной теме. — Последнее время личность господина Идохары стала привлекать к себе внимание в различных кругах. Я уже давно приглядываюсь к господину Идохаре и думаю, что известность пришла к нему с некоторым опозданием. В этом, видимо, виноват сам Идохара, старавшийся все время держаться в тени и незаметно делать свою работу.
Нэмото молча кивнул головой.
— Правда, он трудился рядом с таким великим предпринимателем, как Сугинума, и, естественно, не был заметен в лучах его славы. Теперь же, когда Сугинумы не стало, многим почему-то кажется неожиданным выдвижение Идохары на первый план. Я же, учитывая ту роль, которую играл Идохара в концерне Сугинумы, считаю это закономерным. Прежде всего хотелось бы услышать ваше мнение на этот счет, господин Нэмото. Ведь вы много лет работаете вместе с господином Идохарой в его компании «Ориент».
— Вполне с вами согласен. В поведении Идохары большую роль сыграли некоторые черты его характера.
— Расскажите подробней.
— Есть разные типы руководителей компаний. Одни стремятся всячески разрекламировать свою деятельность, с тем чтобы завоевать популярность. Другие — к ним относится и господин Идохара — работают без лишнего шума, ведут себя скромно. У них на уме только дела своей компании. Я ничего не имею против первых, но мне больше импонирует стиль работы таких руководителей, как Идохара.
— Полностью с вами согласен, — подхватил Кияма. — Но, на мой взгляд, господин Идохара вел себя не слишком скромно. Правда, теперь, после кончины Сугинумы, он волей-неволей вынужден поступиться всей скромностью. И это, видимо, проявилось в его намерении взять на себя руководство строительной компанией «Ятие». Не скрою: этот его шаг вызвал удивление у окружающих. Кстати, теперь уже многие знают, что господин Идохара оказал огромную финансовую помощь концерну Сугинумы. Между прочим, когда он успел скопить столько денег?
— Я затрудняюсь ответить на этот вопрос.
— Не хотите выдавать секреты компании, директором которой вы являетесь?
— Дело не в этом. Видите ли, компания «Ориент» находится, как бы сказать, в личном владении господина Идохары, только он планирует ее деятельность, а мы лишь исполняем его указания.
— Если не ошибаюсь, господин Идохара создал свою транспортную компанию «Ориент» в тысяча девятьсот сорок девятом году?
— Да. Прежде у него была небольшая компания, он объединил ее с другой. Так появилась нынешняя «Ориент».
— А когда возникла та небольшая компания?
— Тогда я еще не служил у Идохары, поэтому затрудняюсь назвать точную дату. Кажется, в тысяча девятьсот сорок седьмом.
— Ага, как раз в период чрезвычайного положения в экономике страны.
Кияма назвал иными словами тот период, когда в Японии процветала черная биржа. Тем самым он намекал, что свое состояние Идохара составил, успешно играя на черной бирже.
— Идохара сам упоминал о том, что после войны, имея очень небольшое состояние, он стал играть на бирже и заработал много денег. Затем он начал понемногу скупать акции пароходных компаний и тоже заработал на этом, когда началась война в Корее. Потом он продал все свои акции и учредил новую компанию, которая оказалась чрезвычайно прибыльной. Вот откуда у него появились деньги, — заключил Нэмото.
— Выходит, в любом деле, за которое он брался, ему всегда сопутствовал успех?
— Да, ему везло. Правда, в отличие от нуворишей, которые мгновенно разбогатели после войны и так же быстро разорились, Идохара вел дело солидно и всегда видел перед собой перспективу.
— Позвольте коснуться теперь вопросов более интимного характера: господин Идохара повторно женился в ту пору, когда успешно пошли дела его транспортной компании «Ориент»?
— Совершенно верно. Как раз незадолго до этого умерла его первая жена.
— Если не ошибаюсь, отец новой жены бывший вице-адмирал, а мать происходит из старинного аристократического рода?
— Да.
— По этому поводу распространялись разные сплетни, и я позволю себе изложить свою точку зрения: сын крестьянина-бедняка Идохара стал богачом. Нередко простой человек, сделавший блестящую карьеру, берет себе в жены женщину благородного происхождения. Безусловно, в нынешнюю эпоху демократии на происхождение особого внимания не обращают, но если женитьба Идохары на аристократке явилась для него новым стимулом в делах и он с еще большей энергией занялся предпринимательской деятельностью, то, на мой взгляд, это только говорит в его пользу.
Полностью с вами согласен, — Нэмото закашлялся и сделал глоток из стоявшей перед ним чашечки с саке.
Скажите, господин Нэмото, верно ли то, что во время войны господин Идохара служил в армии?
В армии он не служил и солдатом не был. По мобилизации он попал на трудовой фронт и работал на военном заводе.
Когда же он успел накопить достаточную сумму денег, чтобы спустя один-два года после войны играть на бирже?
— Подробности мне неизвестны. Может, занял деньги у кого-нибудь, кто поверил в его удачливость.
Беседуя с Киямой, Нэмото не забывал о том, что ему накануне втолковывал Идохара: «Кияма будет задавать тебе самые неожиданные вопросы. Поскольку я с ним беседовать отказался, он будет стараться на чем-нибудь подловить тебя. Запомни это. О встрече с тобой он просил меня несколько дней назад, когда мы случайно встретились в аэропорту, и я скрепя сердце согласился».
— Так, так, — продолжал Кияма. — Значит, кто-то ссудил его деньгами… Скажите, а не знаете ли вы кого-нибудь, кто в ту пору работал на военном заводе вместе с Идохарой? Видите ли, его рассказ мог бы стать ценным материалом для будущего биографа Идохары. К тому же несколько эпизодов из тогдашней его жизни оживили бы наше интервью.
— В ту пору на трудовой фронт мобилизовывали людей из разных районов, и теперь отыскать кого-то из них непросто.
— Разве не сохранились где-нибудь списки мобилизованных? Они могли бы нам очень помочь.
— Почти все документы военного характера были уничтожены сразу по окончании войны. Думаю, что и эти списки тоже.
— Выходит, для наших читателей в биографии Идохары останется большое белое пятно — весь период, начиная с работы на военном заводе и вплоть до его успешной игры на бирже. А жаль: если бы удалось восполнить этот пробел, биография Идохары стала бы значительно интересней.
Нэмото улыбнулся, но промолчал. Он подумал о том, что скрывалось за словами Киямы: «если восполнить пробел, биография стала бы интересней» и пришел к выводу, что в дальнейшем этот Кияма может ему пригодиться.
— А теперь, господин Нэмото, — Кияма переменил тему, — позвольте задать вам несколько вопросов, касающихся вашей биографии. Поскольку ваше интервью будет опубликовано в журнале, хотелось бы познакомить читателей и с вами.
— О себе я могу рассказать мало интересного. В молодости служил в акционерной компании, потом, когда началась война, меня взяли в армию.
— И куда вас направили?
— Сначала в Китай, потом в страны южных морей.
— А в каком вы были чине?
— Младший офицер… Пожалуй, обо мне достаточно, — усмехнулся Нэмото.
— В таком случае вернемся к господину Идохаре. С какой целью он решил заняться компанией «Ятие»?
— Мне пока неизвестно, решил ли он ее возглавить.
— На этот счет у нас уже имеются точные сведения… Но раз вы пока об этом не знаете, давайте просто предположим, что Идохара стал президентом «Ятие». Отсюда можно сделать интересный вывод, что господин Идохара решил испытать себя на поприще строительства.
— Вы правы, вывод можно сделать интересный, но, как я уже говорил, мне пока неизвестно, есть ли у него такие намерения.
— Но ведь мы так и условились говорить предположительно в нашем журнале. Итак, строительство… По сравнению с другими отраслями оно стабильно, поскольку более сорока процентов заказов поступает от правительственных органов, причем «Ятие» занимается наиболее выгодными — инженерными работами, другими словами, строительством шоссе, портовых сооружений, железных дорог. Если учесть, что правительство всячески стимулирует эти работы, в частности, с помощью выпуска займов, то надо отдать должное дальновидности господина Идохары. Однако здесь следует ожидать возникновения серьезных трений с уже существующими крупными строительными компаниями.
— Если говорить предположительно, то ваша точка зрения, безусловно, правильная, но мне господин Идохара пока ничего не сообщал и…
— И вы не можете при вашем положении ничего добавить?
— Просто он такие вопросы решает сам.
— А ведь говорят, будто вы ближайший советник Идохары.
— Это не так. Вам ведь известно, что у Идохары есть приемный сын, и наша компания в некотором смысле носит семейный характер. А я всего лишь обыкновенный управляющий.
— Вы слишком скромны, хотя многие считают, что именно вы возглавляете мозговой трест Идохары.
Нэмото не мог уловить, известно ли Кияме о некоторых особых отношениях, сложившихся между ним и Идохарой, либо Кияма делал выводы из чисто внешних взаимоотношений между ними. Во всяком случае, он понял одно: Кияма хочет выудить какие-то сведения об Идохаре. А интервью — всего лишь удобный предлог, чтобы сблизиться с ним, Нэмото. И Нэмото решил не отвергать такой попытки, считая, что когда-нибудь, в свое время, Кияма может оказаться для него полезным.
На этом интервью окончилось. Кияма и Нэмото вежливо поблагодарили друг друга и разошлись.
Нэмото, конечно, знал, что Идохара собирается отобрать у Коити «Ятие» и уже составлен в общих чертах проект соглашения. Но пока еще ему не было известно, намерен ли Идохара, базируясь на этой компании, по-настоящему внедриться в строительную индустрию. При том состоянии, в котором находилась «Ятие», об этом пока нечего было и думать, а для значительного расширения ее деятельности требовались большие усилия. Прежде всего в «Ятие» не было нужных людей, способных противостоять существующим крупным строительным компаниям. Чрезвычайно важно также иметь тесный контакт с правительственными чиновниками, поскольку сорок процентов заказов на отдельные работы исходят от административных органов. Поэтому строительные компании нередко зачисляют в свой штат какого-нибудь влиятельного чиновника, который в обычное время лишь получает высокое жалованье и никакой конкретной работы не ведет. Когда же дело доходит до получения заказов, он подсказывает пути, по которым можно заполучить заказ на наиболее выгодных условиях. Компания на этом хорошо зарабатывает и вполне оправдывает расходы на круглогодичное содержание чиновника.
Но в такой второразрядной строительной компании, как «Ятие», подобного чиновника в штате не числилось, и это, безусловно, осложняло получение выгодных заказов.
Вначале Нэмото предполагал, что Идохару привлекла «Ятие» просто из любопытства, тем более что в строительной индустрии царила благоприятная конъюнктура. Но потом он стал все более склоняться к мысли, что у Идохары имеется какой-то собственный расчет, который он пока держит в тайне от всех.
Спустя несколько дней после беседы Киямы с Нэмото Идохара, Кинуко и Фукусима встретились вечером в отдельном кабинете ресторана «Сонэ» в Акасаке. Место рядом с Фукусимой пустовало. Оно предназначалось для парламентского заместителя министра торговли и промышленности Синами, который несколько запаздывал.
— Я так счастлива, — без конца повторяла Фукусима, с умилением глядя на Идохару. — И так вам благодарна. О подобном месте для своего салона я не смела и мечтать.
— Я тоже так рада, будто мне самой привалило это счастье, — сказала Кинуко. — Папочка обещал отдать тебе самое лучшее место на первом этаже в здании Восточной сталелитейной компании, а магазин электротоваров оттуда выгнать.
— Я уже несколько раз туда заглядывала, смотрела — глаз не могла оторвать. Наверно, там обратили на меня внимание и что-то подозревают, — сказала Фукусима.
— Не может быть, — вступил в разговор Идохара. — Переговоры держатся в абсолютной тайне, и о них пока никто не знает.
В этот момент послышались поспешные шаги, и в кабинет, слегка запыхавшись, вошел Синами.
— Знакомьтесь — это господин Идохара, а это Кинуко, — сказала Фукусима.
Идохара и Кинуко поклонились.
— Извините за опоздание. — Синами слегка наклонил голову. — Сегодня на заседание пожаловал премьер-министр, и уйти раньше было неудобно.
Синами сел рядом с Фукусимой и прежде всего поблагодарил Идохару за добрые чувства, которые тот питает к Фукусиме, предложив прекрасное место для ее салона. Идохара ответил, что по случаю он получил права на здание Восточной сталелитейной и, вспомнив о просьбе Фукусимы, посоветовал ей занять место магазина электротоваров. К счастью, договор на аренду истекает через два месяца, а Идохара решил с этим магазином его не продлевать.
— Но плата за аренду, наверно, страшно высокая? — с беспокойством спросила Фукусима.
— Конечно, место ведь первоклассное. — Идохара многозначительно рассмеялся.
— Неужели придется отказаться? — Фукусима расстроено поглядела на Синами. Синами пожал плечами и улыбнулся. В этой улыбке был намек, что Идохара, наверно, согласится на приемлемые условия.
— Арендная плата не должна быть ниже, чем у других магазинов в этом здании, — сказал Идохара, потом, улыбаясь, добавил: — Сумму мы определим, когда подпишем договор, но она будет фигурировать только на бумаге. На самом же деле я буду брать, ну, скажем, пятьдесят тысяч иен в месяц. Вас устраивают такие условия?
— Всего пятьдесят тысяч? — повторила Фукусима, не веря своим ушам.
— Да. А когда работа у вас наладится, мы, может быть, эту сумму изменим.
Фукусима глядела на Идохару, словно перед ее глазами был редкостный драгоценный камень.
— Вы слышали? Всего пятьдесят тысяч… — обратилась она наконец к Синами.
Вице-министр улыбнулся.
— Наверно, господин Идохара шутит. Такое место в самом центре Гиндзы за пятьдесят тысяч не сдают. Всякому разумному человеку понятно.
— Папочка, вы и вправду пошутили? — спросила Кинуко.
— В таком обществе я шуток себе не позволяю.
— Значит, в самом деле пятьдесят тысяч, господин Идохара? — воскликнул Синами.
— Считайте это моим капризом. Но если «Аллилуйя» начнет хорошо зарабатывать, я хотел бы оговорить за собой право на повышение арендной платы.
— От всей души благодарю вас. — Синами отвесил глубокий поклон. Чувствовалось, что ему не раз приходилось так кланяться из благодарности за подобные услуги.
— Не знаю, какими словами выразить мои чувства, я сейчас просто не в себе, — воскликнула Фукусима. — Спасибо и тебе, Кинуко.
— Что вы! Я очень рада за вас, — ответила Кинуко.
— Господин Идохара, — сказал вице-министр, — вы, оказывается, еще более необыкновенный человек, чем о вас говорят. — На лице Синами сохранилась улыбка, но его глаза смотрели на Идохару серьезно и настороженно.
Вернувшись в Японию из Гонконга, репортер Морита с удовлетворением думал о том, что его коллеги так и не узнали о связи Яманэ с Хацуко Идохарой… Морите удалось выяснить, что Яманэ вылетел в Японию на следующий день после Хацуко.
Его прежде всего заинтересовало романтическое увлечение спортсмена Яманэ. Если бы он связался с девушкой из бара либо молоденькой студенткой, это не вышло бы за рамки обычного развлечения где-нибудь на пикнике. Но здесь дело касалось замужней женщины, и это придавало всей истории особую пикантность.
На следующий день по возвращении из Гонконга Морита заглянул в редакцию. Его сразу же обступили сослуживцы и потребовали подробного рассказа о похождениях в Гонконге. Морита не преминул рассказать о танцевальном зале, приврав, конечно, что приятно провел ночь с шикарной девицей, заплатив за удовольствие сто долларов. В самый разгар повествования вошел редактор и спросил:
— Кстати, зачем тебе понадобилась информация о супруге Идохары?
Морита решил пока не упоминать имени Яманэ и ответил:
— Там в отеле одна дама развлекалась на широкую ногу, и мне захотелось узнать о ней кое-какие подробности.
— А почему бы ей, собственно, не развлекаться, когда у Идохары денег куры не клюют и в последнее время он стал заметным человеком в финансовых кругах?
— А кто такой этот Идохара?
— Неужели не знаешь? Я еще раз убеждаюсь, насколько спортивные репортеры не сведущи во всем, что не касается спорта. — Редактор усмехнулся и кратко поведал репортеру о карьере Идохары и его женитьбе на девушке из аристократической семьи.
Морита слушал, а в голове у него уже складывался заголовок сенсационной статьи: «Питчер Яманэ вступил в интимную связь с женой известного предпринимателя Идохары. Любовные страсти в Гонконге».
— Так что же там натворила супруга Идохары? — спросил редактор.
Морита хотел было упомянуть о ее связи с Яманэ, но решил, что время еще не приспело, и повторил:
— Просто мне захотелось узнать, кто эта женщина, которая так роскошно развлекалась в отеле.
— И ты ради подобной чепухи заставил нас тратить время и деньги на международную телеграмму? — Редактор не на шутку рассвирепел. — Ты всего лишь спортивный репортер. Какого же черта ты вмешиваешься в дела, которые тебя не касаются?
Редактор добавил, что из его зарплаты будет вычтена стоимость отправленной телеграммы, а также ответа, который он получил из редакции.
Последние слова возмутили Мориту. Он ведь старался ради блага газеты. Нет, теперь уж он им ничего не расскажет, а если решит опубликовать эту сенсационную статью, то в другой газете!
Дальнейшее наведение справок об Идохаре и Хацуко окончательно убедило Мориту в том, что Идохара крупная фигура в финансовом мире, а его жена принадлежит к высшим слоям общества. Теперь он понимал, насколько предусмотрительно она поступила, поселив Яманэ в другом отеле.
В голове у Мориты созрел один интересный план. Вообще-то он был неплохим спортивным репортером и честно относился к выполнению своих обязанностей. Но то, что он случайно стал обладателем секрета об интимной связи Яманэ и Хацуко, направило его мысли в ином направлении.
Морита преследовал две цели. Во-первых, ему было известно, что в последнее время спортивные газеты стали терять читателей, поскольку значительно понизился интерес к бейсболу, которому они уделяли главное место на своих страницах. Этому было посвящено даже специальное заседание главных редакторов спортивных газет. Они решили сократить информацию о бейсболе и значительно расширить разделы, посвященные рыболовству и литературно-художественным очеркам. И Морита подумал, что если умело преподнести романтическую историю любви между спортсменом Яманэ и супругой Идохары, получится сенсационный литературный очерк — то, что надо на данный момент. Он поставит их газету высоко над остальными конкурентами, и руководство газеты будет вынуждено оценить его по заслугам.
Другая цель… нет, нет, конечно, он так не поступит… Но что даст в конечном счете публикация статьи? Лишь похвалу начальства и повышенный гонорар. А почему бы не сохранить пока эти сведения в тайне и в подходящий момент использовать более эффективно, получив за них крупную сумму? В газете теперь значительно меньше будут публиковать материалов о бейсболе, и ему в скором времени грозит безработица. Значит, не мешает позаботиться и о будущем.
Для начала он решил кое-что разузнать о Хацуко. Этого можно было достичь двумя путями: попытаться выяснить самому либо действовать через Курату. Но Курата чересчур дружна с Хацуко. Она сообщит ей о намерениях Мориты, и та сразу же насторожится.
Морита зашел в будку автомата, отыскал в телефонной книге номер Идохары и позвонил.
Трубку взяла, по-видимому, служанка.
— Вас беспокоят из главной конторы банка «П». — Морита назвал солидный банк. Причем специально упомянул о главной конторе, к которой обычно относятся с большим уважением, чем к простому отделению банка. — Попросите к телефону госпожу Идохару.
— Подождите минуточку. — В трубке зазвучал мотив популярной колыбельной песенки: должно быть, служанка положила трубку на музыкальную шкатулку. — К сожалению, госпожи нет дома, — вскоре послышался в трубке голос служанки.
Морита понял, что Хацуко просто не хочет подойти к телефону, и решил кое-что выяснить у служанки.
— Я Ватанабэ из банка «П». — Морита назвался одной из наиболее распространенных фамилий. — Я давно не беспокоил вашу госпожу и хотел бы узнать о ее самочувствии.
— Благодарю, она чувствует себя хорошо.
— Это самое главное. А давно ли она вернулась из Гонконга?
— Несколько дней назад.
— Наверно, она устала после такого путешествия?
— Нет, нисколько. — По тону, каким это было сказано, Морита догадался, что в семье Идохары ничего Необычного не произошло и, значит, Идохара, видимо не догадывается о связи Хацуко с Яманэ.
— Жаль, что не застал госпожу дома, позвоню в другой раз. Передайте ей сердечный привет. — Морита повесил трубку и стал снова листать довольно потрепанную телефонную книгу. Он нашел домашний телефон Кураты, а номера телефона ее салона на Гиндзе там не было.
Когда он набрал номер, трубку взяла женщина.
— Это квартира госпожи Кураты? — спросил Морита.
— Да.
— Не скажете ли мне, как называется салон госпожи Кураты на Гиндзе?
— Простите, а с кем я говорю?
— Я звоню по поручению жены. Она большая почитательница таланта госпожи Кураты и хотела бы посетить ее салон и заказать что-нибудь модное. — Мориту сбил с толку слишком уж молодой голос говорившей, и он сперва принял ее за служанку, но вскоре догадался, что с ним разговаривает сама Курата.
— Мой салон называется «Труа». Простите, с кем все же я имею честь?..
Морита вначале растерялся, фантазия ему изменила, и он назвал ту же фамилию, что и служанке Хацуко:
— Ватанабэ.
— Благодарю вас. Пусть ваша супруга зайдет к нам в любое удобное для нее время.
«Так, — подумал Морита, вешая трубку, — теперь очередь за Идохарой. Прежде чем шантажировать Хацуко, следует подробно выяснить, что за человек ее муж».
Кое-что он уже знал из газетных и журнальных статей, посвященных Идохаре. Но это были статьи общего плана, а Морите хотелось получить конкретную информацию, и в этом смысле он возлагал большие надежды на владельца журнала «Финансы» Кияму, который, как ему сказали, был лучше всех информирован о крупных деятелях деловых и финансовых кругов. Морита не был знаком с Киямой и понимал, что тот не станет откровенничать с каким-то спортивным репортером, поэтому снова решил пойти на обман.
Он позвонил в редакцию «Финансов», но ему ответили, что Кияма недавно уехал.
— Странно, значит, он, наверно, уже выехал ко мне.
— А с кем я разговариваю? — с некоторым запозданием спросил секретарь.
— Я из экономического отдела газеты «Р»., — Морита назвал одну из очень солидных газет. — Дело в том, что на сегодня мы наметили беседу за «круглым столом». Все приглашенные уже собрались, и только нет господина Киямы.
— Прошу прощения. — Секретарь заговорил значительно вежливей — название известной газеты сделало свое дело. — У господина Киямы не отмечено на календаре посещение вашей газеты…
— В таком случае я сейчас с ним свяжусь. Он где в настоящий момент находится?
— У господина Киямы встреча с управляющим компании «Ориент» в… — Растерявшийся секретарь назвал ресторан и адрес. — Если нужно, я могу ему сейчас позвонить.
— Не стоит беспокоиться, я сделаю это сам. — У Мориты радостно забилось сердце: ведь «Ориент» — та самая компания, президентом которой был Идохара.
Он прикинул, что эта встреча должна закончиться между восемью и девятью вечера. Где-то надо было убить время, и Морита зашел в ближайший Кинотеатр.
Вначале показывали политические новости, затем спортивные. На экране появились кадры, отснятые в спортивных лагерях бейсболистов. Когда Морита увидел крупным планом питчера Яманэ, запечатленного на берегу моря, он решил, что сходится слишком уж много случайностей. Улыбавшееся с экрана лицо Яманэ как бы подстегнуло его к решительным действиям.
Морита вышел из кинотеатра и направился к ресторану, который ему указал секретарь Киямы. Здесь, на улице, шедшей параллельно Гиндзе, находились самые дорогие рестораны, куда Морита и не мечтал попасть. Невдалеке от них стояли машины иностранных марок, дожидавшиеся своих хозяев.
Подойдя к нужному ресторану, Морита обратился к человеку в куртке, видимо, гардеробщику, который стоял у входа и курил:
— У вас сейчас ужинает господин Кияма. Не могли бы вы узнать, когда он собирается уходить?
— Вы имеете в виду журналиста? — Гардеробщик внимательно оглядел Мориту и, к счастью для него, решил, что тот коллега Киямы.
— Только, понимаете, у самого Киямы спрашивать неудобно, поэтому просто узнайте у служанки, как там обстоят дела, — как бы стесняясь, попросил Морита.
Гардеробщик вскоре вернулся и сообщил:
— Они уже закончили и выйдут минут через пять.
Морита облегченно вздохнул и, отказавшись от предложения гардеробщика войти внутрь, отошел в сторонку.
Вскоре, провожаемый служанками, в дверях показался довольно пожилой сутулый мужчина с большой лысиной. Образ Киямы, регулярно писавшего о закулисной деятельности финансовых кругов, никак не вязался с этим стариком, и Морита решил, что это управляющий «Ориента», с которым ужинал Кияма. Старик сел в машину и уехал. Другая машина, стоявшая рядом, сразу же подкатила к входу в ресторан. В дверях появился подтянутый мужчина с седой головой. При свете фонаря Морита разглядел его лицо, показавшееся ему значительно моложе, чем у того, кто только что уехал. Провожаемый поклонами служанок, он собирался уже сесть в машину, когда к нему подскочил Морита и окликнул:
— Господин Кияма!
Седой господин оглянулся.
— Ошибаетесь, я не Кияма. Господин Кияма уехал несколько минут назад.
— Простите. — Морита несколько секунд оторопело глядел на него и хотел было отойти в сторону, но седой его остановил:
— А кто вы будете? — Голос седого звучал удивительно дружелюбно.
Морита понял — перед ним управляющий «Ориента», с которым общаться ни к чему, и хотел улизнуть, но тот поглядел на репортера таким пронзительным взглядом, что Морита невольно остановился.
— Вы, должно быть, корреспондент газеты? — спросил управляющий.
— Да, — ответил Морита, наклонив голову.
— Ну что ж, раз Кияму вы упустили, садитесь в мою машину.
— Благодарю вас, но…
— Чего там, садитесь. Все равно вам надо куда-то ехать — я подвезу.
У входа все еще стояли служанки, и к тому же вышел тот самый гардеробщик, поэтому Морита счел за лучшее не перечить и сел в машину.
— Поезжай мимо четвертого квартала, — бросил Управляющий шоферу.
Машина тронулась, и служанки, как по команде, склонились в низком поклоне.
— Вы, видимо, незнакомы с Киямой, если нас перепутали? — спросил управляющий.
— Да, извините, что так получилось. — Морита почесал затылок.
— Значит, вам было известно, что Кияма встречался в этом ресторане со мной… Позвольте в таком случае представиться: Нэмото из транспортной компании «Ориент».
Морите ничего не оставалось, как представиться тоже, хотя ему было неловко называть спортивную газету, в которой он работал.
— Странно, что могло привести вас, корреспондента спортивной газеты, к владельцу «Финансов»? Может, спортивной газете понадобилась финансовая информация? — Нэмото продолжал добродушно улыбаться.
— Нет, причина в другом.
— Значит, вас заинтересовало, какие акции будут подниматься в цене?
— Только не это. При моей зарплате стоит ли думать о покупке акций?
— Верно, зарплата у вас небольшая, зато стабильная.
«Для чего понадобилось спортивному репортеру встречаться с Киямой, — думал тем временем Нэмото. — Судя по всему, не по поручению редакции, тем более что Морита с Киямой не знаком. Кияма чрезвычайно осведомлен в делах финансовых кругов, но, хотя в последнее время ведет себя презентабельно, он по-прежнему занимается темными операциями, вымогая тайком деньги у различных компаний. Может, репортер кое-что пронюхал об этой стороне деятельности Киямы? А вдруг этот репортер пришел к ресторану именно потому, что у Киямы была намечена там встреча с управляющим „Ориента“? В таком случае не исключено, что его интересует Идохара. Но зачем? Нет, пожалуй, это напрасные опасения. Хотя…»
Многолетняя служба в жандармерии выработала у Нэмото своего рода чутье. По Прежней профессии у него сохранилась привычка: любое сомнение, сколь необоснованным оно бы на первый взгляд ни показалось, надо проверить до конца.
«Да, — подумал Нэмото, — сегодняшний вечер у меня свободен, так почему бы не попытаться расколоть этого юнца?»
Машина приближалась к перекрестку, за которым начинался четвертый квартал.
— Где остановить машину? — Шофер обернулся к Нэмото.
— Господин Морита, как вы смотрите на то, чтобы немножко выпить? — неожиданно предложил Нэмото.
— Я, собственно…
— Не надо стесняться, вы ведь иногда употребляете?..
— Да. — Морите в самом деле сегодня хотелось выпить, и зачем отказываться, раз тебя угощают. «К тому же человек солидный, пригласит в хороший ресторан и поить чем попало не будет», — подумал он. В Гонконге Морита основательно поиздержался, и денег у него почти не оставалось. А тут удобный случай.
— Поедем в Акасаку, в ночной клуб, — сказал Нэмото шоферу.
Машина остановилась у фешенебельного ночного клуба невдалеке от отеля «Акасака». У входа их встретил швейцар в ливрее, затем бой в галстуке-бабочке провел гостей в нижний этаж по устланной ковровой дорожкой лестнице. Официант усадил их за свободный столик и, вежливо склонившись, ждал заказа.
— Что будете пить? — спросил Нэмото.
Морита заказал шотландское виски. Нэмото последовал его примеру.
— Не желаете ли пригласить к столу кого-либо из ваших знакомых девушек? — спросил официант.
— Благодарю, попросите свободных.
Через пару минут к их столику танцующей походкой подошли две девицы: одна — в кимоно, другая — в длинном европейском платье.
Выпив бокал виски, Морита пришел в отличное настроение и пригласил на танец девицу в европейском платье.
— Да, в Японии хорошо, — повторял Морита, оглядываясь по сторонам. В этом шикарном клубе он был впервые.
— А вы были за границей? — спросила девушка.
— Недавно приехал из Гонконга. Там даже девушек нет в ночных клубах. Приходится идти в танцевальный зал, платить владельцу за то время, пока партнерша будет отсутствовать, и только потом вести ее к себе. Да и ей самой надо заплатить немало. Нет, в Японии лучше.
Они вернулись к столику, где для Мориты уже был приготовлен новый бокал виски. Он сразу же отхлебнул половину.
— Потанцуйте и со мной, — предложила девица в кимоно.
Морита взглянул на Нэмото, тот поощрительно махнул рукой, и репортер, обходя столики, вновь отправился танцевать в холл.
— Не хотите ли потанцевать? — предложила та, что в европейском платье.
— Нет, я уж стар для этого дела, — засмеялся Нэмото. — Как вам понравился партнер?
— Он прекрасно танцует. Наверно, у него за границей была большая практика. Говорит, что недавно приехал из Гонконга.
— Из Гонконга? — воскликнул Нэмото и поглядел в холл, где танцевал Морита. — Когда он приехал?
— Сказал, что недавно… Что с вами? — удивилась девушка.
— Нет, нет, ничего особенного. — Нэмото чокнулся с ней и выпил.
Он, кажется, начинал догадываться о намерениях Мориты. И репортер, и жена Идохары, Хацуко, недавно вернулись из Гонконга. Не исключено, что там они могли случайно встретиться. И вот этот Морита ищет встречи с Киямой из «Финансов», с которым прежде даже не был знаком. Видимо, он пронюхал что-то предосудительное, касающееся Хацуко, и решил продать свой секрет Кияме. В этом предположении Нэмото укрепил и тот факт, что Морита, как репортер спортивной газеты, не был новичком в подобных делах.
Нэмото не считал Хацуко послушной женой. Идохара часто встречался с разными женщинами, и это не было секретом для Хацуко. Она знала об этом, но молчала, как и принято в аристократических кругах. И все же Хацуко была не такой женщиной, которая прощала бы мужу его похождения. По-видимому, она решила поступать так же. Для этого и отправилась в Гонконг, а чтобы иметь алиби, пригласила с собой преданную ей Курату.
На мгновение у Нэмото появилась мысль, что любовником Хацуко был Морита, но он сразу же ее отбросил. В этом случае Морита постарался бы встретиться в первую очередь с Хацуко, а не с Киямой. Нет, скорее всего Морита стал случайным свидетелем неприличного поведения Хацуко. Вот теперь все становится на свои места.
Морита побоялся встретиться с самим Идохарой и вымогать у него деньги. Он посчитал это слишком большим риском, учитывая положение, которое занимал Идохара, и решил запродать свой секрет третьему лицу — Кияме, который знал всю подноготную финансовых тузов. Если целью Мориты были только деньги, он проигрывал в сумме, продавая секрет Кияме, но так, по-видимому, было для него безопасней.
Музыка кончилась, и Морита в прекрасном настроении вернулся со своей партнершей к столу, где его ждал новый бокал виски. Морита не преминул к нему приложиться.
Заметив, что он основательно опьянел, Нэмото спросил:
— Господин Морита, вы, оказывается, недавно приехали из Гонконга? Вам там понравилось?
Морита отстранил от себя бокал и удивленно поглядел на Нэмото.
— Откуда вам это известно? А, наверно, моя первая партнерша проболталась. Уж эти девицы — слова им сказать нельзя, сразу выбалтывают.
— Пойдем-ка еще куда-нибудь, — предложил Нэмото, глядя на изрядно покрасневшее после трех бокалов виски лицо репортера. — Не так далеко есть одно тихое место.
— Мне все же как-то неловко.
— Не надо стесняться. Хоть встретились мы случайно, но ты мне сразу понравился. Так что будем сегодня веселиться.
Нэмото привез Мориту в клубный бар близ станции Симбаси. Этот бар могли посещать только члены клуба — президенты и директора компаний и некоторые выдающиеся личности. Бар был богато оформлен в стиле скандинавских коттеджей. Даже мебель для него специально заказали и доставили самолетом из Европы. Нэмото и Морита сели в удобные датские кресла и попросили виски. Посетителей здесь девицы не обслуживали, но женщину можно было привести с собой, правда, не всякую — либо из приличной семьи, либо, на худой конец, хозяйку фешенебельного бара.
— Какая здесь тишина, — слегка растерявшись, сказал Морита. Слишком разительно отличался этот бар от ночного клуба с его шумным джазом, откуда они только что приехали.
Нэмото видел, что Морита уже сильно захмелел, но пока не решался его расспрашивать, опасаясь, как бы необдуманно брошенная фраза не заставила того насторожиться. А поскольку дело касалось секрета, сулившего репортеру крупную сумму денег, расколоть его было непросто. Но Нэмото был терпелив — к этому его приучила прошлая профессия.
Морита тоже догадывался, что его неспроста так усердно потчует управляющий компании «Ориент». Морита понимал, что Нэмото хочет узнать, о чем он собирался поговорить с Киямой. Этот Нэмото, видимо, человек сообразительный и, должно быть, почувствовал, что дело касалось его компании. Иначе зачем бы ему так обхаживать человека, которого он видит в первый раз. Но Морита решил: если угощают, стесняться нечего. В другой раз он никогда в жизни не попал бы в такой фешенебельный бар, где подают настоящее шотландское виски.
Нэмото пока не пытался завязать разговор на интересующую его тему. Он лишь методично накачивал репортера виски, спокойно дожидаясь, когда алкоголь окончательно притупит бдительность Мориты. Опыт ему подсказывал: рано или поздно тот проговорится.
Вскоре Морита уже не мог прямо сидеть за столом, но ясность мысли не терял. Разговор зашел о закулисной стороне бейсбола, и Нэмото с интересом выслушивал болтовню Мориты.
В бар вошла нарядно одетая дама, сопровождаемая борцом сумо[61] огромного роста. Они заняли столик напротив, и женщина заказала официанту виски. Этого борца часто показывали по телевидению, и Морита сразу его узнал. Ему было также известно, что женщинами тот не увлекается. При виде этой парочки кровь ударила ему в голову.
— Взгляните на эту парочку, — злобно прошипел он.
Нэмото незаметно поглядел в их сторону. Женщине на вид можно был дать лет тридцать пять, борцу — на десять меньше. Женщина, видимо, симпатизировала ему, сама заказывала еду и выпивку, а борец сидел, как большой ребенок, послушно выполнял ее указания.
— Когда у женщины заводятся деньги, ее начинает тянуть к таким вот спортсменам, — сердито сказал Морита. Должно быть, его злило еще и то, что у него самого такой женщины никогда не было.
— Издавна повелось, что таланты покупают, — в унисон сказал Нэмото.
Он понимал: в данной ситуации не следует перечить репортеру, а лучше соглашаться со всем, что он скажет.
— По всей вероятности, у этой потаскухи есть муж, — сказал Морита, продолжая бросать на парочку злобные взгляды. — Возможно, он даже президент какой-нибудь компании, а эта дамочка тратит на любовника деньги, которые тот зарабатывает в поте лица. Ей-то уже далеко за тридцать, а все с жиру бесится.
— И правда, в такие истории чаще всего бывают замешаны замужние дамы из богатых домов. Что ни говори, а самые преданные и честные — женщины из бедных семей, — поддакнул Нэмото.
— Когда я вижу такое, меня просто оторопь берет. Вот и в Гонконге я наблюдал подобную парочку.
Наконец Морита проговорился, но не потому, что потерял над собой контроль. Просто выпитое сделало его смелее, и он рассчитывал, что Нэмото уж никак не сможет догадаться, о ком идет речь.
— В Гонконге? — Нэмото внутренне подобрался, словно готовясь к прыжку. — Пожалуй, это распространенное явление. Особенно за границей. Стоит женщине выехать за границу, как ее охватывает какое-то чувство освобождения, и она сразу смелеет.
— Правильно. И когда я вижу, как непотребно ведет себя богатая женщина, мне просто кровь в голову ударяет.
— Не стоит волноваться из-за этого, лучше выпейте, — успокаивал его Нэмото и дал знак официанту принести виски.
«Так, теперь понятно, — подумал Нэмото, — интуиция меня не подвела: Морита видел в Гонконге жену Идохары — и не одну». Нэмото уже давно подозревал, что Хацуко не относится к разряду женщин, хранящих верность мужу.
Нэмото решил не уточнять, кто была та парочка, которую Морита видел в Гонконге. Излишнее любопытство только насторожило бы репортера. Нэмото и так все стало ясно, а дальнейшие действия он решил предпринять сам. Больше от Мориты ему ничего не было нужно, и он лишь подумал о том, что когда-нибудь репортер может ему еще пригодиться.
— Нам, пожалуй, пора, — сказал он, взглянув на часы.
Морите хотелось еще побыть среди этой необычной атмосферы, но, видя, что Нэмото встал, он тоже нехотя, с трудом поднялся со своего кресла.
— Все в порядке? — Нэмото поддержал за локоть пошатнувшегося репортера.
— Прошу прощения, — пробормотал тот и двинулся к выходу, опираясь на предусмотрительно подставленную руку Нэмото.
Когда они вышли на улицу, Нэмото вытащил из портмоне деньги и, отсчитав десять купюр по десять тысяч иен, сунул их в карман Мориты.
— Что это? — испуганно воскликнул репортер.
— Ничего особенного, я положил вам в карман деньги на такси. Поймите меня правильно, мне всегда нравились такие юноши, как вы. Если мне захочется опять выпить с вами, я вам позвоню. Уж вы не отказывайте мне, пожалуйста.
Нэмото остановил такси, с трудом втолкнул туда Мориту и предупредил шофера, чтобы тот довез его по указанному адресу. Он проводил взглядом удалявшуюся машину и представил, как репортер удивится, обнаружив в кармане сумму, во много раз превышавшую плату за такси.
«Теперь, пожалуй, он будет поступать так, как я ему укажу, — подумал Нэмото. — Конечно, он не получил того, на что рассчитывал у Киямы, но зато хорошо выпил, и сто тысяч иен тоже немалые деньги. Эти деньги он, безусловно, не воспримет как плату за молчание. Тем более что ни Нэмото, ни он сам не упомянули имени Хацуко. И все же с этого вечера у Мориты прочно засядет в памяти фамилия Нэмото».
На следующий день, когда Идохара находился у президента Коити, Нэмото, предупредив секретаря, что идет на переговоры, отправился к Хацуко. По дороге он остановил машину у магазина и купил корзину фруктов. Он заранее предупредил Хацуко, и та его ждала.
Нэмото вышел из машины на широкой улице и завернул в тупичок, в конце которого стоял дом Идохары. Шофер следовал за ним, неся корзину с фруктами. Подходя к дверям, Нэмото подумал о том, что неказистый домик Идохары совсем не соответствует огромным деньгам, которыми тот владеет. Впрочем, своего рода позерство было свойственно характеру Идохары: вот, мол, как скромно я живу!
Нэмото нажал на кнопку звонка, и в дверях сразу же появилась улыбающаяся Хацуко.
— Добрый день, что-то вы совсем нас забыли, — приветствовала она Нэмото.
— Извините, что дела не позволили встретить вас в аэропорту, — сказал Нэмото.
— Что вы? Я специально предупредила мужа, чтобы меня встречали только родственники. Ведь я ездила не по делам компании. Просто с госпожой Куратой мы решили немного проветриться.
«Она специально подчеркивает, что ездила не одна, а с Куратой», — отметил про себя Нэмото.
— Как вам понравился Гонконг?
— Отличное место. Удивительная дешевизна и уйма развлечений.
— Наверно, туда приезжают теперь много японцев?
— Да, куда ни пойдешь, обязательно повстречаешься с соотечественниками. Даже в холле нашего отеля все время толклись японцы. Приезжают целыми туристическими группами.
— Вот, наверно, почему бывает так, что случайно встретившихся и беседующих о чем-то мужчину и женщину ни с того ни с сего принимают за близких друзей.
— Что вы имеете в виду? — Хацуко удивленно вскинула глаза на Нэмото.
— Просто хочу сказать, что один человек видел вас в Гонконге, — улыбаясь, ответил Нэмото.
На мгновение в глазах Хацуко появился испуг, но она сразу же справилась с волнением и спокойно сказала:
— Приезжих из Японии много, и вполне возможно, что кто-то из них меня узнал.
— Безусловно, — засмеялся Нэмото. — На такую красавицу, как вы, нельзя не обратить внимания.
— Что вы? Там были женщины помоложе и, уж конечно, красивее.
— Речь идет об одном моем знакомом. Он проговорился, что видел вас вместе с неким молодым господином.
— Ничего подобного не припоминаю, — воскликнула Хацуко, но Нэмото заметил, как у нее забегали зрачки.
— Я, конечно, ему сказал, что вы там все время были вместе с госпожой Куратой и, видимо, с кем-то случайно встретились.
— Ни с каким знакомым я не встречалась, — твердила Хацуко.
— Значит, он просто обознался. Любопытных мужчин много, и одному из них просто показалось, что вы мило беседуете с молодым человеком. Тем более мой знакомец работает в газете, а для газетчиков любопытство — профессия.
При последних словах Хацуко явственно побледнела. Они так на нее подействовали, что она даже забыла поблагодарить Нэмото за фрукты, которые он ей преподнес.
— Я предупредил этого парня, чтобы он поменьше болтал глупости, иначе ему придется иметь дело со мной. Кажется, он понял. Поэтому вам не стоит придавать особого значения его болтовне.
— Что ж, раз меня видели с молодым человеком, значит, я пока еще кое-чего стою. — Хацуко пыталась отделаться шуткой, но не могла скрыть от Нэмото охватившего ее беспокойства.
Когда Нэмото ушел, Хацуко заперлась в своей комнате и задумалась. Она сразу же догадалась, о ком говорил Нэмото. Конечно же, это был тот самый спортивный репортер, который преследовал Курату.
Спустя полчаса Хацуко позвонила в банк.
— Мне срочно нужно два миллиона иен… а, да, купюрами по десять тысяч…
Хацуко завернула в газету полученные из банка два миллиона иен и позвонила Яманэ. Она беспокоилась, что он уже уехал на сборы, но, к счастью, он оказался дома. Накануне она прочитала в спортивной газете статью. В ней было написано, что тренировкам с командой Яманэ предпочел путешествие в Гонконг, и, вообще, в последнее время он слишком зазнался.
— Ты еще здесь? — удивилась Хацуко.
— Завтра еду на сборы вечерним поездом. Все время ждал вашего звонка и уже начал беспокоиться.
— Хорошо, что я тебя застала. Нам надо встретиться.
— Прекрасно, я так рад — даже сил вдвое прибавилось. — На самом деле Яманэ не так уж радовался предстоящей встрече.
Хацуко недавно узнала, что помимо нее у Яманэ была девушка — и не одна. Она специально наняла частного детектива, и он представил ей полную информацию. Теперь наступил удобный случай, чтобы ею воспользоваться.
— Встретимся в холле отеля «Т». Там нет любопытных, и никто не помешает нашему разговору, — сказала Хацуко и повесила трубку.
Она попросила прислугу вызвать машину и направилась к центру города, где находился отель «Т». Сверток с деньгами она положила в сумочку.
Она остановила машину у входа в зал приемов. Здесь всегда было людно, и она могла пройти в холл, никем не замеченная. В дальнем углу холла ее уже ожидал Яманэ. Он сидел в кресле и читал газету. Хацуко молча села напротив. Яманэ встретил ее радостной улыбкой.
— Скажите, зачем вам понадобилось встретиться со мной в таком странном месте, а не там, где мы обычно назначаем свидания? — спросил он.
— Я приехала сюда не развлекаться, а напомнить тебе о нашем давнишнем уговоре.
— Что-нибудь случилось?
— Да. Взгляни. — Хацуко вручила ему узкий конверт.
Яманэ вынул из него листок, быстро просмотрел его и изменился в лице. На листке были выписаны имена трех женщин, их адреса и даже номера телефонов. Несколько мгновений Яманэ шевелил губами не в силах что-либо произнести, потом справился и с невинным видом спросил:
— Что это такое?
Хацуко рассмеялась:
— Будь же мужчиной и признавайся, раз тебя приперли к стенке.
— Но я…
— Хочешь сказать, что не припоминаешь эти имена? Обычная отговорка. Уж лучше похвалил бы меня за то, что я досконально все выяснила. Одна из них — девушка из отеля, другая служит в баре, третья — студентка. Обычный набор для спортсмена-профессионала.
Яманэ хранил молчание.
— Учти — сведения точные. Да ты и сам, надеюсь, в этом убедился.
— Тут были свои обстоятельства, и мне кажется, вы не все правильно понимаете. — Яманэ сделал неуклюжую попытку оправдаться.
— Послушай, Яманэ. Я не собираюсь тебя порицать за это, но мы ведь условились: если появится у тебя или у меня кто-то другой — расстанемся без лишнего шума. Вот и пришла нам пора расстаться. Поверь, мне было не слишком приятно узнать, что ты скрываешь от меня свои связи с другими женщинами. Но теперь уже все перегорело. Ты холост, популярен, и, вполне естественно, девушки к тебе липнут. Я же хочу с тобой распрощаться — такой у нас был уговор. И давай разойдемся по-хорошему, без лишнего шума — теперь ведь так принято. — Хацуко положила сумочку на колени, открыла ее и вытащила сверток.
— Вот, бери. — Она бросила на стол пачку денег, завернутых в газету.
У Яманэ перехватило дыхание. Он глядел на сверток, и казалось, будто, кроме всего прочего, еще и прикидывал, сколько в нем денег.
— Здесь два миллиона иен, — тихо, но с достоинством произнесла Хацуко. — Убери их поскорее от любопытных глаз.
Яманэ привычным жестом — он не в первый раз получал от Хацуко подарки — опустил сверток в карман, на мгновение ощутив его тяжесть.
— А теперь простимся. — Хацуко сунула под мышку ставшую сразу легкой сумочку и встала. — Желаю тебе всяческих успехов на спортивном поприще. И старайся избегать скандальных историй — они могут повредить твоей карьере.
— Я понял. — Яманэ криво усмехнулся. — Уговор надо соблюдать. И не беспокойтесь: я поведу себя так, будто прежде между нами ничего не было.
— Именно так — и спасибо за все. Прощай. — Хацуко быстро пошла к выходу, провожаемая пристальным взглядом Яманэ.
«Ну вот, с этим покончено, никаких неприятностей теперь не случится, а Яманэ — молодой, способный спортсмен, молодых девиц у него хоть отбавляй, так что он успокоится. А потом женится. У профессиональных спортсменов принято даже свадьбу превращать в целое представление», — думала Хацуко, пересекая холл. У нее было такое ощущение, словно она смыла с себя налипшую грязь.
Хацуко села в такси. Свою машину она отпустила сразу же по приезде в отель, чтобы она лишний раз никому не мозолила глаза. Напряжение спало, и она вдруг ощутила гнетущую тоску. «Пора прекратить подобные легкомысленные выходки, — думала она, — и так пришлось достаточно натерпеться страха после того, что ей сказал Нэмото. Пусть муж по-прежнему развлекается на стороне — это его дело. Положение жены иное».
Она остановила машину у телефонной будки и позвонила в салон Курате.
— Ты только слушай, что я буду говорить, и ничего не отвечай.
— Да, да, — испуганно пробормотала Курата.
— Только что я порвала с Яманэ. Учти это… Понимаешь, с ним стало опасно встречаться. В Гонконге нас кто-то выследил, поэтому пришлось сразу же на всем поставить крест. Я дала ему два миллиона иен, кажется, он согласился молчать, но, если вдруг он тебе позвонит, ты с ним не разговаривай. Поняла?
— Да, да…
— У меня все, до встречи. — Хацуко повесила трубку и вернулась к ожидавшему ее такси.
Только теперь, после звонка Курате, он впервые ясно поняла, что навсегда порвала с Яманэ. Во всем теле она ощутила тяжесть, хотя обычно, когда от чего-то освобождаешься, начинаешь чувствовать необыкновенную легкость. Надо развеяться, думала Хацуко, и решила поехать за Таэко. До сих пор она ни разу не была у нее дома, обычно Таэко со своим мужем Ресабуро приезжала в гости к ней. Она остановила машину перед домом Таэко и вышла. Дом был неказистый, в таких жили служащие невысокого ранга. Должно быть, Ресабуро нарочно поселился в таком жилище в угоду Идохаре.
Хацуко миновала миниатюрные ворота с дощечкой, на которой была выбита фамилия владельца, и нажала кнопку звонка.
Ресабуро и Таэко жили вдвоем, служанку не держали — тоже в угоду «скромному образу жизни» который поддерживал у себя дома Идохара.
По расчетам Хацуко, Таэко должна была быть дома, но там царила тишина, и никто не вышел открыть ей дверь. Она позвонила снова. На этот раз ей почудилось какое-то движение внутри дома. Кто-то подошел к двери. Шаги были тяжелые, хотя кто же мог там быть, кроме Таэко?
Тихо звякнула дверная цепочка. Хацуко подумала, что в открывшуюся щелку сейчас выглянет Таэко и страшно удивится, увидев ее. Хацуко отошла от двери на два-три шага и приняла комическую позу.
Дверь отворилась, и то, что увидела Хацуко, невольно заставило ее вскрикнуть: на нее уставился незнакомый мужчина.
Вначале она подумала, что к Таэко забрался вор. Но он почему-то был в пижаме. В следующее мгновение дверь захлопнулась, а побледневшая Хацуко бросилась бежать.
Идохара встретился с парламентским заместителем министра торговли и промышленности Синами в одном из уютных ресторанов в районе Акасаки. Женщины пока еще не пришли, и саке не было подано. Они потягивали сакураю[62] и вели неторопливую беседу.
Синами предлагал Идохаре приобрести у него Восточную строительную компанию. Встрече предшествовали длительные переговоры, пока Синами наконец решился пойти на этот шаг.
Восточная строительная компания работала с большим дефицитом, который еще более увеличился с тех пор, как Синами занялся политикой. В деловых кругах давно уже ходили слухи, что когда-нибудь она перейдет в другие руки, но Синами до последнего времени упорно отказывался ее продавать. Идохара, заполучив компанию «Ятие», втайне хотел присоединить к ней и Восточную строительную, но не с тем, чтобы ее реорганизовать. У него были далеко идущие планы: помочь Синами выйти из тяжелого финансового положения и благодаря этому установить с ним более тесный контакт.
Синами принадлежал к группировке, которая выступала против той фракции в партии, которая поддерживала нынешнее правительство. Глава группировки господин Эдзима был в хороших отношениях с нынешним премьер-министром и председателем партии, но в настоящее время находился к нему в оппозиции. Поскольку его группировка имела наибольшее число депутатов в парламенте после фракции, поддерживающей правительство, она держала в постоянном страхе как нынешний кабинет министров, так и руководство партии. Для того чтобы сохранить некоторый баланс между оппозиционной и правительственной группировками в рамках одной партии, Синами и был назначен на пост парламентского заместителя министра торговли и промышленности.
Синами не связывал свою карьеру с консервативной партией, значительную часть которой составляли выходцы из государственных чиновничьих кругов. Его вообще нельзя было причислить к тем деятелям, которые избрали своей целью в жизни только политику. С юных лет он много работал, организовывал разные предприятия, одним из которых была Восточная строительная компания. Синами не принадлежал к правительственной группировке, поэтому он все время нуждался в субсидиях на политические цели. Он мыслил; широко, иногда проявлял упрямство и даже грубость, защищая интересы своей группировки, и, может быть, именно поэтому снискал уважение со стороны избирателей. В то же время у него сложились хорошие отношения и с правительственной группировкой, и в случае прихода к власти группы Эдзимы все без исключения предполагали, что он, несомненно, займет высокий пост в новом кабинете министров.
Идохара выяснил, что на Синами тяжелым бременем повисла Восточная строительная, но все же пока он за нее держится, поскольку понимает: если кабинет Эдзимы Придет к власти, он добьется всяческих преимуществ для своей компании. Но это может произойти через два-три года, а то и через пять, и Синами, с другой стороны, понимал, что столько он не выдержит. Тем более что положение нынешнего кабинета Сакаты считалось стабильным. А Синами нужны были деньги сегодня — и не только для себя, но и для своих сторонников, среди которых были как молодые, так и довольно пожилые члены парламента. Все они рассчитывали на блага, которые принесет им Синами в случае смены кабинета. Вот почему Синами наконец решился расстаться со своей Восточной строительной компанией, надеясь сорвать за нее солидный куш.
Идохара это понял, но не стал открыто сближаться с Синами. В то же время ему не хотелось обращаться к посреднику, который мог бы раньше времени случайно проговориться — и тогда пиши пропало! Идохара намеревался осуществить все по возможности втайне, поэтому он решил действовать через женщин. Он тщательно изучил окружение Синами, и тут-то всплыла Фукусима, с которой поддерживала приятельские отношения начинающая актриса Кинуко. Идохара решил порвать со своей прежней любовницей Минако, сойтись с Кинуко и через нее выйти на Фукусиму и ее патрона Синами. Казалось бы, путь далекий, но он сулил наиболее эффективные результаты.
Идохара считал, что нынешний кабинет не справится с возникшими экономическими трудностями, а в консервативной партии единственной сильной личностью был Эдзима, которому, безусловно, поручат сформировать новый кабинет министров. Тогда-то Синами станет либо одним из влиятельных министров, либо генеральным секретарем партии и, само собой, не оставит без внимания строительную компанию, поскольку именно на строительные компании будет опираться правительство с тем, чтобы разрешить экономические трудности. Дело в том, что строительная индустрия непосредственно связана с производством цемента, машиностроением, металлургией и повышение ее активности, несомненно, должно было сказаться на улучшении конъюнктуры во всей промышленности в целом. Идохара счел нужным вложить средства в Восточную строительную компанию, хотя и понимал, что ему Придется уплатить за нее Синами немалые деньги.
Правда, многие посчитали бы решение Идохары опрометчивым. Трудно было предположить, когда уйдет в отставку кабинет Сакаты, а продержаться три, а то и пять лет при огромном дефиците Восточной строительной — для этого требовались немалые средства. Но Идохара был единовластным диктатором, и ему не требовалось испрашивать согласия правления компании.
— Честно говоря, у меня словно гора с плеч свалилась, — сказал Синами, когда они в общих чертах договорились об условиях продажи Восточной строительной компании. — Но если говорить откровенно, я бы, господин Идохара, никогда не уступил вам эту компанию, если бы не нуждался в деньгах на политические цели. Как вы сами понимаете, перед ней в ближайшее время откроются блестящие перспективы. Идохара допил сакураю и усмехнулся.
— Но, господин Синами — возразил он, — неизвестно, сколько придется ждать, пока появятся эти перспективы. До той поры можно остаться без гроша, и я очень рискую, приобретая Восточную строительную.
— Я это понимаю и благодарю вас. Вы очень меня выручили. У меня ведь, помимо всего прочего, большие долги, и, не будь вашей помощи, просто не знаю, как бы я с ними расплатился. Поэтому будем рассчитывать на лучшее.
— Я очень на вас надеюсь.
— А я не забуду услугу, которую вы мне оказали. Теперь с делом покончено, и давайте веселиться. Я угощаю, — воскликнул Синами и приказал, чтобы несли еду и выпивку и пригласили женщин.
Был уже десятый час, когда Синами и Идохара вышли из ресторана. Синами предстояла встреча в другом ресторане со своими партийными коллегами. Идохара тоже намеревался кое-куда съездить. Они обменялись рукопожатиями и, договорившись через несколько дней созвониться по поводу деталей передачи Восточной строительной компании, расстались.
Идохара сел в машину, любезно предоставленную ему Синами, и попросил отвезти его на Гиндзу. Собственно, на Гиндзе у него не было никаких особых дел, но, поскольку машина принадлежала Синами, шофер, несомненно, сообщит ему, куда он отвез Идохару. Поэтому Идохара вышел на Гиндзе, подождал, пока шофер уедет, сел в такси и поехал обратно в Акасаку, в отель, где он поселил Минако.
В это позднее время в холле уже был погашен свет, и Идохара тайком, стараясь, чтобы его не заметил портье, прошел к лифту и нажал на кнопку одиннадцатого этажа. В коридоре царила темнота, горела лишь одна лампа на столе дежурного по этажу. Идохара добрался до номера Минако и постучал. Дверь отворилась, из номера выглянула Минако в красном спальном халате. Идохара поздоровался и сел в кресло. Минако не подошла к нему, как обычно, а остановилась поодаль и молча глядела на Идохару.
— Похоже, вы меня совсем забыли, — с усмешкой сказала она.
По всей вероятности, Минако уже приготовилась ко сну и намазала лицо кремом.
— Я последние дни был страшно занят. — Идохара устало поглядел на нее. — Но ты позвонила и сказала, что у тебя есть какой-то неотложный разговор — вот я и приехал. Что-нибудь случилось?
— Я понимаю, что вы очень заняты, но забывать жену — я уже о себе не заикаюсь — не следует. А то стали распространяться странные слухи. Вот из-за них-то я и попросила вас приехать: по телефону об этом не расскажешь.
— Что-нибудь моя жена натворила? — Идохара пристально поглядел на блестевшее от крема лицо Минако.
Идохара не спеша вытащил из кармана сигарету и закурил.
«Должно быть, она специально придумала какой-то серьезный разговор, чтобы под этим предлогом затащить меня сюда: чувствует, что я от нее отдаляюсь», — подумал он. Идохара в самом деле намеревался поскорее порвать с Минако, но у него еще сохранялась к ней жалость. Именно поэтому он и приехал сюда, хотя и предполагал, что предлог она специально придумала. Уж если она хотела что-то ему высказать, так, наверно, о его новой девушке, но Идохара не думал, что разговор коснется его жены.
— Похоже, узнав, что дело касается вашей жены, вы успокоились, — с усмешкой сказала Минако.
— Чего мне, собственно, волноваться, если ты пока ничего не объяснила.
— Наверно, вам не слишком приятно будет узнать о тех слухах, которые распускают о вашей жене. Я вас хочу предупредить — и не думайте, не потому, что я испытываю к ней ревность.
— Спасибо и на том. Говори, в чем дело?
— Недавно я заходила в отель «Т» и, представьте себе, видела там в холле вашу жену Хацуко. Знаете, что она там делала?
«Значит, она только видела Хацуко, но не разговаривала с ней, — подумал Идохара, — но почему Хацуко оказалась в отеле „Т“?». Обычно жена всегда его предупреждала, если отправлялась днем за покупками, либо к друзьям, или на какую-нибудь выставку. Причем она никогда не ходила одна, а приглашала с собой Курату или Таэко — жену Ресабуро.
— Так вот, — продолжала Минако. — Позвольте вам посочувствовать: у вашей жены был довольно долгий и, похоже, интимный разговор с одним бейсболистом. Вы никого не подозреваете? Ведь ваша жена, кажется, спортом не интересовалась?
— Вроде бы нет.
— Откуда же она знает Яманэ?
— Какого еще Яманэ?
— Неужели вы о нем ничего не слышали? Восходящая звезда бейсбола. О нем на всех перекрестках говорят.
— Вот кого ты имеешь в виду! С ним я знаком — он даже у нас бывал дома, и я однажды пригласил его вместе пообедать.
— Вас с ним познакомила жена?
— Кажется, да.
— И вы еще говорите, что не знаете, кто такой Яманэ?
— Меня бейсболисты не интересуют, поэтому я не сразу понял, о ком идет речь. Да и не встречался я с ним с тех пор.
— А как вы поступите, если я вам скажу, что ваша женушка с ним частенько виделась?
— Ты меня не шантажируй — ничего у тебя не выйдет.
— И не собираюсь. Стоит мне поглядеть на парочку даже в любом общественном месте, я по их поведению, по разговору сразу могу сказать, в каких отношениях они находятся. По крайней мере, до сих пор я ни разу не ошибалась.
— Похоже, у тебя большой опыт.
— Кое-какой есть. Я поглядела, как они беседуют между собой, и сразу поняла, что они не в первый раз встречаются.
— Ты мне только это хотела сообщить?
— Не успокаивайте себя тем, что они встретились на людях, в холле такого приличного отеля. Я как увидела их, сразу вспомнила про статью в газете об этом Яманэ. Там его ругали за то, что он поехал развлекаться в Гонконг и опоздал на сборы.
Гонконг… Последние слова Минако больно кольнули Идохару.
— Кажется, и ваша жена недавно туда ездила? — Минако в упор поглядела на Идохару.
— Ездила. — Идохара сделал вид, будто не усматривает в этом ничего необычного.
— Ладно, больше ничего вам не скажу. Я хотела лишь предупредить вас до того, как пойдут всякие слухи.
— Это все? В таком случае желаю тебе спокойной ночи. Я тороплюсь. — Идохара оперся обеими руками о ручки кресла, решительно встал и, пройдя мимо растерянно глядевшей на него Минако, направился к двери.
— Не пущу, — опомнившись, закричала Минако. Опередив Идохару, она метнулась к двери и загородила ее. — Ни за что не пущу. — Она схватила его за узел галстука и рванула на себя.
— Отойди! — Идохара с силой оттолкнул Минако. Она упала на постель, полы халата разметались, открыв обнаженное тело. — Что за глупые манеры!
— Не пущу! — Она снова метнулась к двери.
— Может, это приведет тебя в чувство. — Идохара вынул из кармана довольно толстый конверт и бросил его на постель.
— Мне не нужны твои деньги! — закричала Минако.
— Некоторое время я не смогу с тобой встречаться, ты уж сама постарайся на эти деньги развлечься, — спокойно сказал Идохара.
— Не указывай, я тебе не жена!
Идохара схватил ее за шею, оттащил от двери и быстро вышел в коридор. Здесь он был в безопасности. Знал: в таком виде она не решится преследовать его дальше…
На следующее утро Идохара по дороге в контору зашел к Ресабуро. Его встретила Таэко. Увидев его, она испугалась и покраснела. Идохару это несколько удивило, но он отнес необычное состояние Таэко за счет своего неожиданного прихода. Лишь много позже он узнал истинную причину ее испуга.
— У меня к тебе просьба, — обратился он к Таэко. — Ты знакома с бейсболистом Яманэ?
— Нет. — Лицо Таэко выражало растерянность.
— Я не имею в виду личное знакомство, но в газетах-то ты о нем читала?
— Кажется, читала.
— Он очень популярный спортсмен. Так вот, дело в том, что один знакомый менеджер хочет переманить его в свою команду, но его смущают слухи о легкомысленном поведении Яманэ. По его мнению, это большой минус для спортсмена-профессионала. Менеджер спрашивал меня, нет ли среди моих знакомых человека, который проинформировал бы его о личной жизни Яманэ. Я слышал, что он был в Гонконге одновременно с Хацуко и Куратой. Мне бы не хотелось расспрашивать жену по такому глупому поводу… Поговори-ка ты с Куратой — может, она знает что-нибудь об этом Яманэ.
Часа через два после того, как ушел Идохара, Таэко позвонила в салон Кураты.
— Какая неожиданность! — воскликнула Курата. — Чем могу быть полезна?
— Не могли бы вы уделить мне часик во второй половине дня? — спросила Таэко.
— Постараюсь.
— Мне как раз надо съездить по делу в центр, а потом можем вместе пообедать.
— Вы собираетесь меня угостить?
— Конечно, ведь мы не встречались еще после вашего возвращения из Гонконга.
— С удовольствием принимаю ваше приглашение.
Таэко хотела было нарядиться в европейское платье, потом передумала и надела кимоно. Иначе Курата — владелица салона европейских дамских аксессуаров — стала бы критически разглядывать ее платье, да еще обиделась бы на то, что оно заказано не в ее салоне. Завязав сложным узлом пояс оби, Таэко присела передохнуть.
Приход Идохары ей показался странным, еще более неожиданной была его просьба разузнать у Кураты кое-какие подробности о бейсболисте Яманэ. И с какой стати к нему обратился знакомый менеджер? Гораздо проще и надежней было выяснить все, что касалось Яманэ, в любом справочно-детективном агентстве или, на худой конец, у частного детектива, которому не составило бы большого труда навести справки даже в Гонконге. И потом, почему Идохара не захотел расспросить Хацуко? Ведь они с Куратой повсюду бывали вместе, и его просьба узнать обо всем у Кураты казалась по меньшей мере странной.
Таэко взглянула на себя в зеркало и рассмеялась. Она вспомнила неожиданный визит Хацуко. Когда раздался звонок, Таэко решила, что пришел разносчик товаров но она была в таком виде, в каком перед незнакомыми людьми появляться нельзя. Поэтому Таэко послала его узнать, кто звонит. А он был настолько легкомыслен, что спустился вниз в пижаме, да еще не спрашивая, отворил дверь. Правда, он сразу же ее и захлопнул, но было поздно. Хацуко была настолько шокирована, что опрометью кинулась прочь.
По его описанию Таэко узнала Хацуко и страшно перепугалась. Она поняла, что попалась и никакие увертки уже не помогут. Хоть бы он переоделся, тогда чем-то можно было объяснить его присутствие в доме. И черт же дернул его спуститься в пижаме. Хацуко, конечно, женщина умная и ни своему мужу, ни тем более Ресабуро ничего не расскажет, но ей-то когда-нибудь обязательно это припомнит. Первые дни Таэко не находила себе места в ожидании неприятного разговора с Хацуко. Но та хранила молчание. Но с тех пор Хацуко даже ни разу не позвонила, а прежде уж раз-то в три дня она обязательно по телефону справлялась о здоровье, приглашала вместе пообедать или куда-нибудь сходить. Видимо, Хацуко была шокирована и уже не могла запросто с ней болтать по телефону.
Таэко проводила дни с таким ощущением, будто она сидит на бомбе, готовой в любой момент взорваться. Она стала больше внимания уделять Ресабуро, всячески ублажала его, но страх не становился меньше. В один из таких дней зашел Идохара. Таэко вначале страшно перепугалась: она подумала, что Хацуко все рассказала мужу и тот пришел устроить ей разнос. Но оказалось, что Идохара посетил ее совсем с другой целью. Она быстро уловила, что дело касается его жены, и со злорадством подумала: теперь мы с Хацуко в равном положении.
Таэко и прежде подозревала, что Хацуко и Яманэ находятся в близких отношениях. Вначале, когда вся их семья познакомилась с Яманэ, его имя не сходило с уст Хацуко, которая всячески восхваляла этого юношу. Но месяца через три она перестала даже упоминать его имя, и это сразу же насторожило Таэко. Она поняла, что Хацуко не охладела к спортсмену — просто их отношения приняли иной, более интимный характер. Такое уже дважды случалось у Хацуко с другими мужчинами еще до знакомства с Яманэ, и Таэко об этом знала. Поэтому, когда Идохара попросил ее разузнать у Кураты о Яманэ, она поняла, что над Хацуко нависла угроза разоблачения. Наверно, кто-то донес Идохаре о связи Хацуко с Яманэ. Иначе не объяснишь, почему он отказался говорить об этом с женой.
Встретившись в ресторане, Таэко и Курата вначале вели милую болтовню, не имеющую никакого отношения к цели встречи. Курате не терпелось узнать, зачем Таэко решила с ней повидаться, но она понимала, что первой задавать вопрос неприлично.
Разговор зашел о путешествии в Гонконг, и Курата рассказывала о нем так, как они договорились с Хацуко. Она говорила гладко — было видно, что одни и те же фразы она повторяла уже не раз своим знакомым. Таэко делала вид, что с интересом слушает.
— Госпожа Курата, вы случайно не встречались в Гонконге с Яманэ? — спросила наконец Таэко, когда они перешли к десерту.
Курата замерла, не донеся ложечку до рта.
— Не встречались, — медленно произнесла она, но Таэко заметила, как испуганно вздрогнули у нее ресницы.
— Почему?
— А разве мы обязательно должны были с ним встретиться?
— Вовсе не обязательно, просто я подумала: если вы оказались там одновременно, почему бы вам случайно не повстречаться.
— Нет, мы его даже не видели в Гонконге. А почему вас так заинтересовал Яманэ? — спросила Курата.
— Один человек сообщил о том, чем Яманэ занимался в Гонконге.
Теперь Курате стало ясно, что дело в первую очередь касается Хацуко.
— От кого же вы могли это услышать? — Курата сделала вид, будто задумалась.
— От одного японца, который в то время находился в Гонконге. — Таэко понимала: Курата сама не признается, что они виделись с Яманэ, поэтому она придумала несуществующего свидетеля. — Этот человек многое мне рассказал о Яманэ, в том числе и о женщине, с которой он приехал в Гонконг.
Курата проницательно посмотрела на Таэко и скороговоркой сказала:
— Значит, это был репортер из спортивной газеты Морита? Он — никто другой! В Гонконге он мне покоя не давал.
— Почему он вас преследовал? — спросила Таэко, увильнув от ответа.
— Он приходил в отель и все старался узнать об отношениях Хацуко и Яманэ.
Курата вела себя осторожно, но в то же время не хотела показать, что она слепо и во всем подчиняется Хацуко. Честно говоря, пребывание в Гонконге вместе с Хацуко оставило у нее неприятный осадок. Хацуко откровенно использовала ее в качестве прикрытия, а сама преспокойно развлекалась с Яманэ. И теперь Курата злилась на себя: с какой стати в Гонконге она во всем потакала этой барыне? Поэтому, удостоверившись, что Таэко узнала на стороне о похождениях Хацуко, она решила чуть-чуть приоткрыть завесу, скрывавшую правду. Курата вообще считала несправедливым, что Хацуко приказала ей держать рот на замке, и у нее даже появилось желание бросить легкую тень на репутацию жены Идохары.
— Этот репортер не знал, что прежде не только Хацуко, но и мы все уже встречались с Яманэ, и, когда он увидел Хацуко разговаривающей с Яманэ, ему показалось неслучайным, что мы одновременно приехали в Гонконг. Вот он и стал приставать ко мне, надеясь выудить какие-то сведения.
Курата сумела все выразить так, что формально тень подозрения на Хацуко не падала, все сводилось к предположениям репортера. Но она понимала: Таэко достаточно умна, чтобы уловить недосказанное.
— Ах, вот оно что? — Таэко сделала вид, будто объяснение Кураты ее успокоило. — Откровенно говоря, не репортер Морита рассказал мне о том, что Хацуко и Яманэ развлекались в Гонконге, но такие слухи вызывают у меня опасение за репутацию Хацуко. Кстати, а в какой газете служит этот Морита?
Курата назвала газету, и на этом их разговор закончился. Курата взяла сумочку и направилась в туалетную комнату. Таэко последовала за ней. Они встали рядом и, глядя в большое зеркало, начали приводить себя в порядок.
— Какой чудесный у вас кулон, — воскликнула Таэко, разглядывая золотую цепочку с небольшим опалом. — Вы приобрели его в Гонконге?
— Недорогая штука, как раз по моим возможностям, — ответила Курата, подкрашивая губы.
— А Хацуко привезла оттуда много чудесных вещичек. Даже мне кое-что перепало, а уж вас-то она, наверно, задарила — ведь вы были при ней неотлучно.
— Ничего особенного она мне не подарила, — сердито ответила Курата. — Она мне передала, правда, шесть скатертей и шесть дюжин носовых платков. Я решила, что это в самом деле подарок и распорядилась ими по своему смотрению: столько скатертей мне не было нужно, и четыре из них я продала через свой салон. И представляете? Она узнала об этом и потребовала ей заплатить. Причем не по той цене, по какой она покупала в Гонконге, а по которой я их продала — на десять процентов дороже…
Расставшись с Куратой, Таэко думала о том, как ей выполнить обещание, данное Идохаре. В рассказе Кураты она уловила вполне определенный намек на то, что в Гонконге Яманэ и Хацуко встречались друг с Другом. И все же Таэко ломала себе голову, как обо всем рассказать Идохаре. Когда он просил выяснить У Кураты подробности о поведении Яманэ в Гонконге, его, без всякого сомнения, интересовало: было ли что-нибудь между спортсменом и его женой? Проще всего ответить Идохаре: «Курата не видела Яманэ в Гонконге». Но так, пожалуй, делать не следовало, поскольку Таэко не знала, какая информация уже имелась у Идохары. Можно было сослаться на спортивного репортера Мориту, который будто бы возводит всякую напраслину на Яманэ и Хацуко, но в этом случае возникала опасность, что Идохара пожелает сам встретиться с Моритой, и кто знает, что тот наплетет, если Идохара предложит ему солидную сумму денег.
Был и еще один путь: самой встретиться с Моритой, расспросить его о поведении Хацуко в Гонконге и в зависимости от того, что он расскажет, либо в точности передать Идохаре, либо кое-что смягчить. Ведь когда Курата упомянула фамилию Мориты, она словно намекала Таэко: я, мол, не беру на себя смелость, а ты повидайся с ним сама, и он тебе все расскажет. Но у Таэко сразу же возникло сомнение: согласится ли Морита выложить факты перед незнакомой ему женщиной, а просить посредничества Кураты неудобно: вряд ли она согласится пойти вместе с ней к человеку, который так изводил ее в Гонконге. Таэко стала раздумывать, кого бы послать к Морите вместо себя. Нужен был человек, которому можно вполне довериться, и Таэко решила попросить его.
Звали его Тэцуо Тадокоро. Он был агентом страхового общества. Таэко познакомилась с Тэцуо, когда он года три тому назад зашел к ним в дом с предложением застраховать имущество. Таэко понравился этот скромный юноша, он тоже постепенно увлекся молодой замужней женщиной. Они стали регулярно встречаться, чему способствовало отсутствие в доме Таэко служанки, а также то, что ее муж Ресабуро был целыми днями на службе и она оставалась дома одна. Вначале Таэко чувствовала свою вину перед мужем, опасалась разоблачения, но спустя год чувство вины притупилось, и она настолько осмелела, что позволяла Тэцуо даже пользоваться пижамой мужа.
Тэцуо, по всей вероятности, такие отношения вполне устраивали: он уже дважды отказывался жениться на девушках, которых ему сватали. В то же время он не настолько был влюблен в Таэко, чтобы требовать от нее развода с мужем. Тэцуо, правда, беспокоило, что об их отношениях могут узнать в страховом обществе. Поэтому он посоветовал Таэко расторгнуть договор о страховке. В этом ничего необычного не было, если учесть, что тогда как раз обанкротилось несколько страховых компаний и клиенты, опасаясь за свои деньги, стали отказываться от подобного вида услуг.
Когда же Хацуко поймала их на месте преступления, вновь ожили прежние страхи Таэко, и она решила постепенно, не уязвляя самолюбия Тэцуо, отдалить его от себя и внушить ему мысль о женитьбе. Таэко перестала встречаться с Тэцуо в своем доме, убедив его в необходимости соблюдать особую осторожность после того, как его видела Хацуко. Но Таэко намеревалась намекнуть Хацуко, что ей тоже кое-что известно о похождениях той в Гонконге, и тогда жена Идохары уже не сможет глядеть на нее свысока. Таэко решила не рассказывать Тэцуо об отношениях, которые связывали Яманэ и Хацуко. Пусть он узнает об этом от самого Мориты, если тот согласится вообще что-нибудь ему сообщить. Она позвонила Тэцуо по телефону и назначила ему свидание в небольшом кафе в районе Сибуя.
— Неужели мы теперь всегда будем встречаться только на людях? — недовольно спросил Тэцуо.
— Ничего не поделаешь, некоторое время нам надо соблюдать осторожность. Ведь если муж узнает, и вам, и мне не поздоровится.
— Итак, о чем вы хотели со мной поговорить?
— У меня к вам просьба. Дело касается бейсболиста Яманэ из команды «Кондорс». Корреспондент спортивной газеты Морита, будучи в Гонконге, все время наблюдал за приехавшим туда Яманэ. А один мой знакомый очень интересуется, как Яманэ там себя вел. Вот я вас и прошу встретиться с этим Моритой и расспросить обо всем, что касается Яманэ.
— Сдается мне, это не ваш знакомый, а вы сами интересуетесь Яманэ. — Тэцуо подозрительно взглянул на Таэко.
— Глупый человек! Разве я тогда обратилась бы к вам? Короче говоря, встретьтесь с Моритой и расспросите его о бейсболисте, узнайте, не встречался ли он в Гонконге с одной интересной дамой лет тридцати?
— Нам необходимо срочно повидаться, — взволнованно сказал Морита, позвонив Нэмото по телефону.
«Неужели он успел уже истратить деньги, которые я ему дал, выходит, я его недооценил», — удивился Нэмото, решив вначале, что именно поэтому тот хочет с ним встретиться.
— Недавно ко мне заходил человек, он интересовался известными вам событиями в Гонконге, — добавил Морита.
— В таком случае зайдите ко мне. Сейчас я занят и уйти из конторы не могу. — Нэмото понял, что речь идет не о деньгах.
Через полчаса Морита уже сидел в приемной «Ориента».
Когда вошел Нэмото, он поспешно вскочил со стула и поклонился. Нэмото приказал принести чай и спросил:
— Что же все-таки случилось?
— Час тому назад в редакцию позвонил некий Тадокоро и попросил со мной встретиться, — преданно глядя в глаза Нэмото, сказал Морита. — Я спросил его: по какому вопросу? Он ответил: поговорить о Яманэ. К нам часто заходят любители бейсбола, я решил, что он принадлежит к их числу, и пригласил в редакцию — у нас не принято отказывать читателям во встрече. Вначале он действительно интересовался спортивными успехами Яманэ и перспективами на победу у команды «Кондорс», потом сказал, что ему известно, будто я одновременно с Яманэ был в Гонконге и собирал о нем материал. И он просит поэтому подробно рассказать, как этот спортсмен вел себя за границей. Когда я поинтересовался, зачем ему нужны такие сведения, он ответил, что в связи с некоторыми обстоятельствами, о которых он пока сказать не может. Меня его просьба сразу насторожила, и я ответил, что ничего о Яманэ не знаю. Тогда он спросил: значит, слухи о том, что вы в Гонконге собирали о Яманэ материалы, неверны? Если бы я ответил утвердительно, он бы извинился и ушел несолоно хлебавши. Но мне-то важно было узнать, зачем ему понадобились эти сведения, и я сказал, что действительно, узнав случайно о приезде Яманэ, решил собрать кое-какую информацию о его пребывании в Гонконге.
— Как реагировал на это ваш собеседник?
— Он проявил необыкновенный интерес и попросил подробно рассказать. Я попытался отделаться общими фразами, но тот скорчил недовольную мину и обвинил меня в том, что я чего-то недоговариваю. У меня сложилось впечатление, будто ему кое-что известно о Яманэ и госпоже Идохара и он пришел ко мне, чтобы уточнить имеющиеся у него сведения.
— Так, так, — пробормотал Нэмото.
— Я решил все же расколоть этого Тадокоро и добавил, что о Яманэ можно рассказать многое, мол, всякое бывает с мужчиной, когда он приезжает за границу, но не с каждым можно этим поделиться. Тогда он вынул из кармана конверт и стал совать его мне в руки.
— Похоже, он в самом деле кое-что разнюхал о Яманэ и госпоже Идохара и хотел выяснить детали, раз предложил вам деньги, но от кого же он мог об этом узнать? — спросил Нэмото.
— Я попытался у него выяснить, но он все время увиливал от прямого ответа. И все же, сдается мне, здесь замешана Курата — владелица салона дамского платья.
— Разве он с ней знаком?
— Не знаю. Сам он об этом не заикался.
— Ну а деньги вы все же взяли?
— Я отказывался, но он насильно сунул их мне в карман. И знаете, сколько там оказалось? Всего одна бумажка в пять тысяч иен.
— Дело не в сумме. Выходит, этот Тадокоро интересуется не просто из любопытства. Так что же вы ему ответили?
— Сказал, что постоянной дамы при Яманэ не было, хотя многие девицы домогались свидания с ним. И в этом нет ничего необычного — ведь он популярный спортсмен. Тогда этот Тадокоро спросил напрямик: не встречался ли Яманэ с дамой приятной наружности лет тридцати? Мне стало ясно, что имя этой женщины ему известно, но сам он не хочет его назвать.
— Вот оно что, — сказал Нэмото. — А этот Тадокоро не сообщил, где он работает?
— Я и об этом у него спросил. Он ответил, что прежде служил в одном месте, но работа ему разонравилась, он оттуда ушел и теперь намеревается вместе с друзьями открыть собственное дело.
— Он не обещал прийти снова?
— Сказал, что в ближайшие дни зайдет. А я решил сразу же доложить вам и посоветоваться, стоит ли выяснить, по чьему указанию он действует.
— Вы правильно поступили. Скажите, он не оставил вам свою визитную карточку?
— Вот она. — Морита передал Нэмото квадратик плотной бумаги, на котором было написано «Тэцуо Тадокоро», а место службы аккуратно: замазано тушью.
Нэмото подошел к окну и стал разглядывать визитную карточку на свет, но разобрать ничего не мог. Он вызвал секретаря и сказал:
— Попытайтесь смыть тушь водой.
Через десять минут секретарь принес визитную карточку. Тушь не удалось смыть полностью, но кое-что можно было разобрать. Нэмото надел очки и с трудом прочитал: агент страхового общества «Фукусэй».
— Не исключено, что он соврал, будто нигде сейчас не работает. На всякий случай можно позвонить в страховое общество, — сказал Морита.
— Не сейчас, подождем немного.
— У вас есть какая-то идея?
— Кое-что вырисовывается… Кстати, этот Тадокоро не сообщил вам, когда он намеревается прийти снова?
— Нет. Но, судя по заинтересованности, какую он проявил, он, пожалуй, наведается не позднее чем через три-четыре дня.
— Три-четыре дня? За это время кое-что можно выяснить. А вас попрошу пока никому об этом не сообщать, в том числе Курате.
— Слушаюсь. И все же, мне думается, именно у Кураты можно кое-что узнать. Только она могла рассказать Тэцуо Тадокоро о Яманэ и вывести его на меня.
— Понимаю, но пока Курату не стоит тревожить. Я попрошу вас об этом в свое время… Или вы, быть может, регулярно с ней встречаетесь?
— Ни разу не видался с тех пор, как приехал из Гонконга. Наверно, после всего, что там было, у нее нет особого желания вновь меня видеть.
— Хорошо. Ждите моего звонка и сами ничего не предпринимайте. Трех-четырех дней мне будет достаточно, чтобы получить нужные сведения о Тадокоро.
Мориту несколько удивило, что на это потребуется столько времени: он предполагал, что достаточно снять трубку и позвонить в страховое общество, но вслух ничего не сказал.
Нэмото вынул из бумажника двадцать тысяч иен и вручил их Морите.
— Это вам на пиво, — сказал он. — Кстати, какое впечатление у вас сложилось о Тадокоро?
— По-моему, неплохой парень.
— Сколько ему лет?
— Наверно, двадцать пять или чуть больше.
— Он красив?
— Скорее симпатичен.
Нэмото ненадолго задумался, потом сказал:
— Напоминаю вам, я займусь Тадокоро сам, а вы ждите моего сообщения и сами ничего не предпринимайте.
Когда Морита ушел, Нэмото задумался: не исключено, что красавец Тадокоро тоже находится в близких отношениях с Хацуко. Почему бы ей не иметь двух любовников сразу? А если это так, значит, под благородной кожей супруги Идохары действительно бушуют низменные страсти. Конечно, и муж ее хорош, но, видимо, и она ему в этом деле не уступает. Но если Тадокоро — любовник Хацуко, тогда понятно, почему он так упорно пытается дознаться о том, что было в Гонконге между ней и его соперником Яманэ. А самой Хацуко, может, даже интересно столкнуть их лбами — это придает особый привкус ее развлечениям.
Тадокоро, видимо, известно, что Хацуко ездила в Гонконг с Куратой, и он, само собой, сначала помчался к Курате. Та ему сама ничего не сказала, но из сочувствия к ревнивому юноше посоветовала обратиться к Морите: мол, репортер тоже в то время был в Гонконге и, наверное, что-нибудь знает. Вот почему Тадокоро и пришел к Морите. Эта версия казалась правдоподобной и, главное, объясняла поведение Тадокоро. Нэмото набрал номер телефона и сказал:
— Это я. Если есть у тебя сейчас время, встретимся на обычном месте.
Спустя полчаса Нэмото уже сидел в маленьком кафе на Гиндзе. Вскоре к его столику подошел мужчина средних лет в поношенном костюме. Он четко приветствовал Нэмото: сразу было видно, что этот человек не один год прослужил в армии.
— Извини за беспокойство. — Нэмото приветливо улыбнулся и предложил ему стул.
Минут двадцать они вели непринужденный разговор. Потом, когда мужчина выпил свой кофе, Нэмото вырвал листок из блокнота и быстро написал карандашом:
«Страховое общество „Фукусэй“
Тэцуо Тадокоро»
— Выясни все об этом человеке. Прежде всего узнай, насколько он связан с Хацуко Идохарой — женой нашего президента. Поинтересуйся, не страховалась ли Хацуко в этом обществе и кто из страховых агентов ею занимался. О результатах сообщи завтра по телефону. Дальнейшие указания получишь позже.
Мужчина кивнул головой и, не говоря ни слова, покинул кафе.
Расследование, которое Нэмото поручил своей организации, завершилось через два дня. Ему сообщили следующее:
Хацуко Идохара не вступала в какие-либо контакты со страховым обществом «Фукусэй». Из близких семье Идохары людей только Таэко Сасаки три года назад по совету страхового агента Тэцуо Тадокоро застраховала в этом обществе свое имущество. Но спустя год, когда истек срок договора, она его не возобновила.
Итак, первоначальное предположение Нэмото оказалось ошибочным. Тэцуо был вообще незнаком с Хацуко. Тогда Нэмото стал обдумывать линию Тэцуо — Таэко. Он обратил внимание на тот факт, что Таэко почему-то через год отказалась продлевать договор на страховку. Не исключено, что Тэцуо продолжал ее посещать, но не с тем, чтобы уговорить Таэко возобновить договор на страховку, иначе это было бы известно в страховом обществе, а там сообщили, что такого поручения они своему агенту не давали.
По полученным сведениям, Тэцуо двадцать семь лет, старший сын в семье, окончил экономический факультет частного университета, холост, служит в страховом обществе «Фукусэй», способности средние, алкогольными напитками не злоупотребляет. Его отец — помощник начальника отдела в налоговом управлении министерства финансов.
Нэмото стал разглядывать фотографию Тэцуо величиной с визитную карточку. Его сфотографировали при выходе из здания страхового общества. Тэцуо был высок, сухощав, красив лицом, на котором застыло выражение легкой печали. Такой тип мужчины должен был понравиться круглолицей, низенькой толстушке Таэко. Проводив мужа на работу, Таэко на целый день оставалась дома одна. Подражая Идохаре, они с мужем вели скромный образ жизни и даже прислуги не держали. И вот в их доме стал появляться юный Тэцуо Тадокоро, предлагая наиболее выгодный способ страховки. Вполне возможно, что каждый его визит волновал Таэко, скучавшую по целым дня от безделья.
Тадокоро… Нэмото вдруг вспомнил человека с такой же фамилией. Нет, нет! Никакой связи между ним и этим юношей быть не может. Тэцуо постоянно проживает в Сугамо, а его однофамилец — совсем в другом районе. Нэмото отбросил эту случайную мысль и стал думать о Таэко.
Таэко поступила необдуманно. Если бы она попросила кого-то другого посетить Мориту, не всплыла бы теперь ее связь с Тэцуо. Наверно, ей показалось проще послать к Морите своего любовника. Меньше хлопот. Но зачем ей понадобилось выяснять поведение Хацуко в Гонконге? По своей ли инициативе она действовала?
Нэмото подозревал, что Таэко и Тэцуо были в интимных отношениях и Таэко страшно боялась, что ее муж Ресабуро может об этом узнать. Почему бы в таком случае не предположить, что Хацуко случайно узнала об их связи? Ее собственная связь с Яманэ способствовала более острому восприятию аналогичных ситуаций, и Хацуко вполне могла уловить что-то по поведению Таэко, которая довольно часто с ней встречалась. Но Хацуко, видимо, не собиралась делиться своим открытием ни с Идохарой, ни с Ресабуро. Узнав, что и у Таэко появился любовник, она ощутила, наверное, большую уверенность и в своих амурных делах. Другое дело Таэко: догадавшись, что ее тайна стала известна Хацуко, она поняла, что отныне жена Идохары, которая и прежде ею помыкала, теперь вообще не даст ей житья.
Таэко кое-что было известно о Яманэ и Хацуко узнав, что они в одно и то же время были в Гонконге, она отправила Тэцуо к Морите выяснить кое-какие любопытные детали. Другого способа противостоять Хацуко она не видела.
Однако стройная цепь догадок Нэмото рушилась по одной причине: почему, собственно, Таэко отправила Тэцуо к спортивному репортеру? Ведь ей не было известно, что Морита ездил в Гонконг и собирал информацию о Яманэ и Хацуко. Но, может, она у кого-то узнала об этом? У кого? Интуиция подсказывала Нэмото, что здесь не обошлось без Кураты. Видимо, в разговоре с Таэко она намекнула на встречи Яманэ и Хацуко в Гонконге, но подробно рассказать об этом не решилась, отослав ее к Морите. Теперь становилось понятным, почему Таэко направила своего возлюбленного к спортивному репортеру.
Размышления Нэмото прервал телефонный звонок Хорикавы — бывшего унтер-офицера, с которым он однажды вечером случайно встретился у здания Восточной сталелитейной компании. Нельзя сказать, чтобы этот звонок доставил ему удовольствие.
— Господин капитан, извините, что нарушаю ваш покой, — дрожащим голосом сказал Хорикава.
— Послушай, раз и навсегда забудь старые привычки и зови меня Нэмото. — Нэмото разозлился: не хватало еще, чтобы на коммутаторе узнали о его прежнем звании.
— Слушаюсь, господин… Нэмото! Не можете ли вы уделить мне несколько минут? Мне надо срочно с вами встретиться.
У Нэмото сразу испортилось настроение. Наверно, будет клянчить деньги, решил он. Прежде Хорикава был примерным жандармским унтер-офицером, и Нэмото тепло относился к нему, несмотря на разницу в званиях. Но теперь он стал обыкновенным ночным сторожем, основательно потрепанным жизнью. Нэмото по собственному опыту знал, каково приходилось бывшим жандармам после поражения в войне. И ему было неприятно, что этот когда-то примерный унтер превратился в жалкого попрошайку.
— Сегодня не могу, — ответил Нэмото.
— Прошу вас, господин капитан… простите… э… господин Нэмото! Уделите мне хотя бы десять минут. Если вы заняты, я могу зайти к вам в контору.
«Не хватало еще, чтобы его видели в конторе, — подумал Нэмото. — Так и быть, на этот раз я ему дам немного денег, но предупрежу, чтобы в дальнейшем с такими просьбами ко мне не обращался».
— Хорошо, несколько минут я выкрою. Встретимся в кафе на Гиндзе. — Нэмото сообщил адрес.
— Премного вам благодарен, — сказал Хорикава, и Нэмото представил, как тот поклонился аппарату в телефонной будке.
Когда Нэмото вошел в кафе, Хорикава уже ожидал его за дальним столиком. На нем был опрятный, но сильно поношенный костюм и, видимо, много раз стиранная белая сорочка. Завидев Нэмото, он вскочил со стула и по-военному отдал честь. На столе перед ним стояла недопитая чашка чаю. Во время их первой встречи Нэмото не смог как следует его разглядеть. Теперь он убедился, насколько постарел этот некогда подтянутый жандармский унтер-офицер: наполовину седая голова, глубокие поперечные морщины на лбу, темные мешки под глазами… Послевоенные трудности и бедность преждевременно состарили этого человека.
Хорикава вел себя настолько угодливо, что Нэмото стало даже неудобно, и он подумал: «Как же изменился характер этого человека, а ведь в былые времена он смело высказывал свое мнение даже старшим по званию».
— Благодарю вас, господин капитан, простите… господин Нэмото, за то, что сочли возможным со мной встретиться. Не знаю, как вам и сказать, но у меня есть большая просьба.
— Говори же, мы ведь друзья, и нам нечего разводить межу собой церемонии. — «Значит, будет просить деньги», — решил про себя Нэмото.
— Одному человеку надо помочь.
— Кто он? Я его знаю?
— Вы должны его помнить, господин капитан. Правда, с тех пор много воды утекло.
— Он был у меня в подчинении?
— Нет, речь идет о полковнике Тадокоро. Он тогда был начальником отдела военного имущества в министерстве военного снабжения.
— Да, да, припоминаю. — Перед глазами Нэмото всплыло круглое лицо с аккуратно подстриженными усами. Одновременно он подумал и о его однофамильце — Тэцуо, данные о котором получил сегодня утром.
— Так вот, полковник Тадокоро оказался в крайне, стесненных обстоятельствах. Год назад у него был инсульт, и ему парализовало ноги. Детей у него нет, и жена вынуждена подрабатывать надомной работой, но этого на жизнь не хватает. До того как полковника хватил инсульт, он занимался сбором старья, но теперь и это ему не под силу.
Слушая Хорикаву, Нэмото вспоминал обстоятельства, которые свели его в ту пору с полковником Тадокоро. Он вновь подумал о том, не приходится ли Тэцуо — возлюбленный Таэко, родственником полковнику. Если да, то возникает довольно странная ситуация, поскольку накануне поражения в войне этот полковник поддерживал тесные отношения с Идохарой…
— Каким образом ты познакомился с полковником? — спросил Нэмото.
— Он сейчас живет в Урава, недалеко от моего дома, и я случайно узнал, что полковник ужасно бедствует. Это было в прошлом году. С тех пор я время от времени навещал его, старался утешить как мог. Полковник радовался, когда даже такой человек, как я, приходил к нему поболтать. Ведь болезнь приковала его к постели.
«В старой армии Хорикава не был подчиненным полковника. Он служил в жандармерии. Наверно, возможность помочь человеку, который в былое время занимал, с точки зрения Хорикавы, недостижимо высокий пост, доставляла ему особое удовольствие — теперь он мог чувствовать себя на равной ноге с полковником», — думал Нэмото.
Тогда, накануне поражения Японии, Нэмото поручили расследовать злоупотребления в отделе, который возглавлял полковник Тадокоро. Его подозревали в расхищении вверенного ему военного имущества. В этом оказалась замешанной целая группа офицеров, занимавшихся кражей и перепродажей грузовиков, автопокрышек, бензина, станков. Даже по скромным подсчетам Нэмото, они расхитили имущества на огромную сумму.
Расследуя это дело, Нэмото прежде всего вышел на Идохару, работавшего шофером грузовика и развозившего военное имущество на склады. Нэмото рассчитывал начать с самого низа с тем, чтобы, приперев Идохару к стенке, постепенно вывести на чистую воду все начальство. Нэмото лично допрашивал Идохару, предполагая, что его легче будет расколоть, но сверх всяких ожиданий Идохара оказался крепким орешком и категорически отказывался выдавать начальство. В памяти Нэмото до сих пор сохранился его словесный поединок с Идохарой.
«Да знаешь ли ты, что за такое вероломство тебе грозит смертная казнь? Сейчас, когда солдаты на фронте проливают кровь, когда им не хватает оружия, боеприпасов, снаряжения и каждая винтовка, каждая капля бензина нужны для победы над Америкой, ты разбазариваешь это имущество. Да японец ли ты в самом деле?! Сохранилась ли в тебе хоть капля военного патриотизма и духа служения империи?!» — кричал на него Нэмото. Но Идохара хранил молчание, и тогда Нэмото менял тон: «Я знаю, что ты действовал не по своей воле, а выполнял приказы начальства, и могу понять положение, в котором ты оказался. Конечно, тебе нелегко говорить о том, что случилось, но прошу тебя: ради родины, ради Японии расскажи все без утайки, этим ты докажешь свою преданность императору. А я буду ходатайствовать перед судьями о смягчении тебе приговора. Постараюсь даже, чтобы твое дело не направляли в военный трибунал. Давай забудем о наших воинских званиях и поговорим как друзья, как мужчина с мужчиной».
Но Идохара не шевелясь сидел на неудобном стуле и, глядя прямо в глаза Нэмото, повторял: «Больше я ничего не знаю». В его глазах Нэмото прочитал решимость не выдавать начальство ни при каких обстоятельствах — даже если ему грозит смертная казнь. В нем была решимость солдата, который в одиночку принял с врагом смертный бой и дал возможность уйти командиру невредимым. В ту пору Нэмото так расценил поведение Идохары.
Благодаря стойкости Идохары полковник Тадокоро вышел сухим из воды, избежав преследований со стороны жандармерии. А Идохара больше месяца просидел в жандармской кутузке, где его подвергли жесткому допросу. И вот, когда Идохара почти сдался и Нэмото уже собирался начать аресты замешанных в злоупотреблениях офицеров, Япония капитулировала. Пришел черед Нэмото и его подчиненным спасать свою шкуру. До них дошли слухи, будто американская армия особенно жестоко расправляется с бывшими жандармами, и они, переполошившись, собрали все документы и сожгли их на пустыре. Среди этих документов были и протоколы допросов сотрудников отдела военного имущества Министерства военного снабжения. После этого жандармы освободили задержанных, а сами бежали. Что было с Идохарой дальше — Нэмото не знал, пока вновь не встретился с ним уже в другом качестве.
— Господин капитан! — голос Хорикавы прервал воспоминания Нэмото и вернул его к действительности. — Помогите, пожалуйста, Тадокоро.
Нэмото поглядел на морщинистое лицо Хорикавы и вспомнил, что тот тоже принимал участие в допросах Идохары.
— Раз надо помочь, помогу, — сказал Нэмото, потом удивленно взглянул на Хорикаву. — Кстати, Хорикава, по всей видимости, полковник Тадокоро после войны должен был вести вполне обеспеченную жизнь. Почему же он теперь вдруг оказался в стесненных обстоятельствах? — Нэмото не без основания полагал, что Тадокоро со своими друзьями урвал немалый куш при продаже ворованного военного имущества. На одних автопокрышках они могли заработать кучу денег, если учесть баснословные цены на тогдашнем черном рынке. Вложив эти деньги в дело, Тадокоро мог стать преуспевающим предпринимателем. Тому пример — Идохара.
— Понимаете, — Хорикава замялся, и Нэмото понял, что он кое-что знает о прежних делишках Тадокоро. — Подробности мне неизвестны, но одно время полковник в самом деле ни в чем не нуждался, и дела его шли прекрасно. Он даже учредил свою компанию, стал ее президентом и нанял большой штат служащих. Но потом его, видимо, обманули компаньоны, и он остался без гроша. Сами понимаете, Тадокоро не хотел мне рассказывать об этом во всех деталях, но так я понял из некоторых оброненных им намеков.
— Вот оно что. — Нэмото реально представил себе, как бывший военный открыл дело, стал торговать награбленным военным имуществом и был обманут другими соучастниками.
— Тадокоро — добрый человек, но доверчивый, поэтому его легко было провести, — сказал Хорикава.
«Добрый человек… усмехнулся в душе Нэмото, добрый человек, который разворовывал военное имущество».
— Говоришь, Тадокоро собирал старье?
— Да, когда его обманули и компания лопнула, он стал старьевщиком, потом заболел. Детей у него нет, ждать помощи не от кого, и он совершенно обеднел и опустился.
Хорикава поднял глаза на Нэмото. Его взгляд выражал почтительность. Хорикава, видимо, считал естественным, что один из наиболее способных жандармских офицеров преуспел и в настоящее время. Он и теперь ощущал былую разницу в положении между ним и Нэмото и не питал к нему ни зависти, ни обиды.
— Извини, что невелика сумма. Вот возьми. — Нэмото вынул из бумажника пять купюр по десять тысяча иен и передал их Хорикаве.
— Господин капитан, — ошеломленно воскликнул Хорикава, — да можно ли брать от вас такие деньги?
— Брось, это пустяк. Не будем вспоминать, что произошло тогда между мной и Тадокоро. Сейчас нас всех, кто служил в армии, объединяет чувство братской дружбы, и я не могу оставаться в стороне, когда о тяжелом положении оказался наш друг. И знаешь, Хорикава, на меня особенно подействовало горячее участие, какое ты принимаешь в судьбе этого человека.
— Спасибо, большое спасибо. — Бывший унтер-офицер взял пятьдесят тысяч иен, и на глазах у него выступили слезы. Видимо, он не ожидал, что Нэмото так раскошелится. — Я немедленно передам деньги и доложу вам об этом.
— Специально докладывать мне не стоит. Просто теперь по своему положению я имею возможность помочь. Только и всего.
Нэмото показалось несколько странным, что Хорикава не поинтересовался его взаимоотношениями с Идохарой. Ведь он знал, за что в свое время в жандармерии допрашивали Идохару. И несмотря на это, его не удивило, что Нэмото теперь служит у того в компании. Может, по своей простоте Хорикава не посчитал странным, что Идохара, которого он знал совсем с другой стороны, оказался на посту президента компании «Ориент». Когда Нэмото недавно встретился с бывшим унтер-офицером, тот сообщил, что видел Идохару с женщиной. Тогда он, видимо, еще не знал о нынешнем положении Идохары. Но теперь, после встречи с Нэмото, он, должно быть, успел выяснить, что Идохара — президент «Ориента». И тем не менее в разговоре он даже не упомянул его имени. Наверно, неожиданные изменения в общественных порядках после поражения Японии в войне казались непостижимыми для мозга Хорикавы, и ему ничего не оставалось, как принять навязанное ему общество таким, каким оно стало. Ведь существует немало людей, которые не способны да и не хотят активно мыслить.
— Хорикава, когда зайдешь к Тадокоро, узнай у него об одном деле. — Нэмото прервал свои размышления.
— Для вас, господин капитан, сделаю все, что прикажете.
— Только не говори, что я просил об этом. Пусть это исходит от тебя.
— Слушаюсь.
— Есть один человек по имени Тэцуо Тадокоро. Он служит в страховом обществе. Узнай, не приходится ли он родственником полковнику. Если да, то посещает ли он старика? Каков его характер и образ жизни?
— Будет исполнено. — Хорикава вытянулся по стойке смирно, затем вынул блокнот и записал имя.
— Когда ты собираешься побывать у полковника?
— Деньги большие, и мне не хотелось бы надолго оставлять их у себя. Лучше я отвезу их прямо сейчас — ведь мне идти на дежурство в ночь.
— Значит, сегодня вечером мне будет известен ответ?
— Даже раньше. Часа через три смогу вам доложить… Приехать к вам или позвонить по телефону?
— Лучше по телефону.
В тот же день Хорикава сообщил:
— Тадокоро очень обрадовался и не знает, как вас и благодарить. Что до господина Тэцуо, то он приходится полковнику племянником.
Таэко встретилась с Тэцуо в кафе. Выслушав его рассказ о встрече со спортивным репортером, она сказала:
— Значит, Морита ничего определенного вам не сказал о Яманэ и Хацуко?
— Да. Но в то же время категорически не отрицал, что они виделись в Гонконге. — Тэцуо тоскливым взглядом смотрел на Таэко. В последнее время она, опасаясь последствий, не приглашала его к себе домой.
— Морита соблюдает, наверно, осторожность: ведь он впервые познакомился с вами, — сказала Таэко. И все же она ухватилась за то, что репортер не отрицал возможность связи между Яманэ и Хацуко.
«Но как подать все это Идохаре? — думала Таэко. — Возможно, он успокоится, если ему сообщить, что между Хацуко и Яманэ ничего нет, но это прозвучит неубедительно». В то же время у Таэко не хватало смелости сказать Идохаре, что, по ее предположениям, все-таки что-то было. Лучше всего объяснить ему все таким образом, чтобы снять с себя ответственность и в то же время навести его на мысль, что Яманэ и Хацуко встречались.
Опасаясь, как бы при встрече не наговорить лишнего, Таэко решила позвонить Идохаре по телефону. Она хотела также намекнуть Хацуко, что ей все известно, но правду она Идохаре не сказала.
Таэко позвонила Идохаре в контору и сообщила:
— Насколько мне удалось выяснить, Яманэ вел себя в Гонконге безупречно. — Она уже догадалась, что на самом деле Идохару интересует Яманэ не сам по себе, а в связи с его женой, поэтому ее утверждение, будто Яманэ вел себя безупречно, должно формально снять подозрение Идохары относительно Хацуко. Вопрос был в том, уловит ли Идохара в слове «безупречно» и в официальном тоне, каким оно будет сказано, нечто иное, имеющее противоположный смысл.
— Кто тебе сообщил об этом? — спросил Идохара.
— Я узнала через Курату.
— Она сама тебе так сказала?
— В общем да, но посоветовала за подробностями обратиться к спортивному репортеру Морите, который одновременно с Яманэ находился в Гонконге и пытался взять у него интервью. Тогда я…
— Спросила об этом у Мориты?
— Да, — растерявшись, ответила Таэко, понимая, что обманывает Идохару.
Честно было бы сказать, что вместо себя она отправила к Морите Тэцуо, но ей не хотелось, чтобы Идохара узнал о существовании Тэцуо, и, кроме того, он, наверно, усомнился бы в достоверности информации, если бы Таэко призналась, что сведения получены через третье лицо. Вот почему она не решилась сразу же исправить свою ошибку и сказать правду.
— Спасибо, — ответил Идохара и опустил трубку.
Таэко несколько опешила. Ее удивило, почему Идохара не стал больше ни о чем расспрашивать. Видимо, у него совещание, он в комнате не один, и ему неудобно при людях подробно говорить об этом. Значит, как и в прошлый раз, он по пути в контору заглянет к ней домой и попросит обо всем рассказать, решила она. Но, несмотря на расчеты Таэко, Идохара не появился ни на другой, ни на третий день, и это вызвало в ней недовольство. В то же время Таэко не считала это плохим признаком. Главное — она сумела отвести от Хацуко нависшую над ней угрозу разоблачения. И об этом следовало незамедлительно ей сообщить.
На следующий день она с утра позвонила Хацуко и спросила, можно ли ее навестить.
— Приходи, буду рада, — Хацуко, по всей видимости, скучала. Последнее время в связи с заботами о новой строительной компании муж каждый вечер приходил поздно, а иногда вообще уезжал из Токио на несколько дней. В этих поездках его нередко сопровождал Ресабуро. Обеих женщин мало интересовала суть работы, которой занимались их мужья, — лишь бы их собственная жизнь была спокойной. Единственное, что они усвоили, — всякий раз, как их мужья затевали новое дело, их состояние росло и в доме становилось больше денег.
Хацуко провела приехавшую к ней Таэко в свою роскошно обставленную комнату и усадила в кресло.
— Твой муж, должно быть, в последние дни поздно возвращается домой? — спросила она.
— Каждый вечер после двенадцати. А ваш?
Хацуко, не отвечая, глядела на экран телевизора. Передавали новости дня, но она их не видела. Ее длинные ресницы вздрагивали, а во взгляде было нечто загадочное, сразу напомнившее Таэко неожиданный приход жены Идохары к ней в дом и ее встречу с Тэцуо, вырядившимся в пижаму мужа. «Ну погоди, — думала Таэко, — сегодня ты у меня попляшешь!»
По телевизору стали передавать спортивные новости, и Таэко перешла в наступление.
— Какая жалость! Из-за дождя отменили сегодняшний матч. — Таэко знала, что вечером должна была играть команда «Кондорс».
Этой фразой Таэко хотела намекнуть, что ей кое-что известно о Яманэ и Хацуко.
— Да, такая погода! — спокойно сказал Хацуко, и ее голос даже не дрогнул. Но Таэко почудилось, будто в глазах той на мгновение мелькнул испуг. И как бы в подтверждение этого Хацуко переключила телевизор на другую программу и стала слушать модную песенку, хотя Таэко доподлинно было известно, что она терпеть не может эстраду, предпочитая ей классику.
— Таэко, давай приготовим вместе что-нибудь вкусное, — предложила она, входя в роль хозяйки. От мгновенного испуга не осталось и следа.
— Может, куда-нибудь пойдем?
— В такой-то дождь!
— Скучно сидеть дома. Хочется развлечься. Давайте поедем в ресторан — там и пообедаем.
Через два часа они сели в машину и отправились на Гиндзу. Столько времени потребовалось Хацуко, чтобы нарядиться. Она очень придирчиво относилась к своим туалетам и, даже когда ей нужно было просто выйти из дома, готовилась к этому долго и тщательно. Иначе она чувствовала себя не в своей тарелке. И на этот раз она прежде всего приняла ванну, долго сидела перед зеркалом, накладывая на лицо косметику, и перемерила не одно платье, прежде чем выбрала подходящий наряд.
Сидя в машине, Таэко думала о том, когда завести разговор, ради которого она встретилась с женой Идохары. Пожалуй, лучше всего начать прямо в машине, где атмосфера располагала к тому, что любой серьезный разговор можно вести непринужденно. Их, правда, будет слушать шофер, но беседу можно повести так, что он ничего не поймет.
— Знаешь, — начала она, искоса взглянув на красивый профиль Хацуко, — когда по телевизору передавали спортивные новости, я вспомнила об одной просьбе твоего мужа: он попросил меня кое-что выяснить о бейсболисте Яманэ.
За стеклом в свете фонарей сверкали косые струи дождя. По лицу Хацуко все время пробегали то тени, то отсветы фонарей, и Таэко трудно было уловить, переменилось ли его выражение.
— Да? А что, собственно, его интересовало? — после некоторой паузы безразлично спросила Хацуко.
— Все. Один его знакомый менеджер решил переманить Яманэ в свою команду профессионалов и попросил Идохару разузнать о том, как вел себя спортсмен в Гонконге.
— Сказал, что о Яманэ ходят разные слухи и прежде, чем брать его к себе, он должен досконально изучить его личную жизнь. А Идохара обратился с просьбой ко мне. Мне ничего не оставалось, как попытаться разузнать о Яманэ через одного человека, который близко его знает… — Таэко сделала паузу, ожидая, какую реакцию вызовут ее слова.
Хацуко даже не шевельнулась. Казалось, будто она окаменела.
— Как выяснилось, Яманэ вел себя в Гонконге безупречно, и я так и передала Идохаре…
— Так, — рассеянно произнесла Хацуко. Создавалось впечатление, будто она не прислушивается к словам Таэко, а думает о чем-то своем…
Уже стемнело, когда, покончив с обедом, Хацуко предложила отправиться в ночной клуб на Акасаке, который обычно посещали иностранцы. Когда они сели за столик в полутемном баре, Таэко, разглядывая Хацуко, убедилась, что сказанные ею слова, кажется, все же подействовали на жену Идохары.
В ночном клубе было мало японцев — может, потому, что его любили посещать иностранцы и японцы стеснялись их присутствия. И это создавало иллюзию заграницы, будто женщины находились сейчас не в Токио, а, к примеру, в Гонконге.
— Мне шотландское виски с содовой, — сказала Хацуко подошедшему официанту.
— А я, пожалуй, выпью чуточку бренди, — сделала свой заказ Таэко, хотя выпить ей вовсе не хотелось. Хацуко напустила на себя безразличие, думала она, хотя «расследование», о котором Таэко ей сообщила, засело в ней, словно рыбья кость в горле. Она была неглупая женщина, и интуиция сразу ей подсказала, ради чего задумал Идохара выяснить обстоятельства пребывания Яманэ в Гонконге.
Женщины чокнулись и поглядели друг на друга. В этот миг в глазах Хацуко появилось загадочное выражение, которое Таэко не составило труда разгадать. Взгляд Хацуко как бы говорил: «Я благодарна тебе за то, что Идохаре ты сообщила о безупречном поведении Яманэ, надеюсь, не подведешь меня в дальнейшем. Я же никогда и никому не расскажу о том человеке в пижаме, которого видела в твоем доме».
Молчаливая сделка совершилась, и Таэко с огромным облегчением подумала о том, что о ее романе с Тэцуо никто не узнает, что она освободилась от власти, которую имела над ней жена Идохары.
«А теперь, — решила Таэко, — пора расстаться с Тэцуо и вообще надо кончить с этим опасным хождением по проволоке. Душевный покой важнее». Она и прежде не раз просыпалась ночью в холодном поту от страха, что связь с Тэцуо разрушит ее налаженную жизнь. Теперь, когда она решила с ним порвать, все войдет в нормальную колею, и ей нечего будет бояться. Сейчас ей казалось удивительно глупым рисковать своим положением из-за этого юноши.
Снаружи по-прежнему лил дождь.
— Давайте потанцуем, — предложила Таэко. Принятое решение переполнило ее радостью.
— Здесь женщинам не полагается танцевать друг с другом. — Хацуко удивленно на нее поглядела.
— А что делать, если с нами нет мужчин?
— Взгляни туда, видишь, сколько желающих? Стоит только мигнуть — и каждый из иностранцев с удовольствием с тобой потанцует.
Таэко оглядела зал и помимо парочек увидала немало одиноких мужчин, которые, потягивая из своих бокалов виски, то и дело бросали многозначительные взгляды в их сторону.
В этот момент в сопровождении администратора вошли двое японцев, которых проводили к столику в противоположной стороне зала. Увидев их, Таэко чуть не вскрикнула от удивления: она узнала Яманэ. Он сел за столик, а рядом с ним заняла место невысокая, интересная особа лет двадцати. Таэко тронула жену Идохары за колено и, наклонившись к ней, прошептала:
— Взгляните, — Она кивнула в сторону, где сидел Яманэ. Хацуко оторвала взгляд от танцующих и поглядела туда, куда указывала Таэко. В ее глазах вспыхнула столь откровенная ненависть, что Таэко на миг испугалась.
— Ну да, у него сегодня ведь свободный вечер: из-за непогоды команда «Кондорс» не играет. Похоже, он здесь не впервые, — шептала Таэко, не переставая следить за впечатлением, какое произвело на жену Идохары появление Яманэ.
— Наверно, — сказала Хацуко и отвела взгляд в сторону. Кончики ее ресниц слегка подрагивали.
— А что это за женщина рядом с ним? — Таэко продолжала нахально глядеть в их сторону. Яманэ сидел, развалившись в кресле, в одной руке держал бокал, а другой обнимал женщину за плечи. Женщина была красива и со вкусом одета.
— Неприятный человек, — сказала Таэко, имея в виду Яманэ.
— Ты так считаешь? — безразлично пробормотала Хацуко. Она глотнула виски и продолжала глядеть в противоположную сторону.
— Интересно, чем она занимается? — Таэко никак не хотела угомониться. — Для девицы из бара она чересчур хорошо одета. Наверно, актриса какая-нибудь.
Последние слова возбудили интерес Хацуко, и она бросила быстрый взгляд туда, где сидел Яманэ. Хацуко злилась на себя, но никак не могла унять быстро забившееся сердце. Правда, они расстались по-хорошему, и она не таила на него зла, но сейчас ей было неприятно видеть, как он обнимает молоденькую девицу. Прошло не так уж много времени, как они расстались, да и замену ему Хацуко еще не нашла и поэтому почувствовала себя обманутой и одинокой.
Женщина, с которой пришел Яманэ, была молода и красива, и это больно ударило по самолюбию Хацуко. Наверно, Таэко права: она актриса. Об этом можно судить и по умело наложенной косметике. А эти иностранцы глаз от нее оторвать не могут, злилась Хацуко.
— В самом деле ты считаешь, что она актриса? — в голосе Хацуко сквозило презрение.
— Может быть. Яманэ — человек популярный и вряд ли привел бы сюда кого-то с улицы. Наверно, начинающая актриса. — Таэко глядела на танцующих, среди которых медленно двигались Яманэ и его партнерша.
— Глупый человек. Не нашел никого лучше, чем эту статистку, — кривила губы Хацуко. — Известно ли хоть кому-нибудь ее имя? Узнай, пожалуйста.
«Ну и ну, — ахнула про себя Таэко, — уж если такая самолюбивая женщина, как Хацуко, заинтересовалась именем этой актрисы, значит, ее по-настоящему задело за живое. Это становится интересным».
— Навряд ли здесь ее знают.
— А ты спроси у официанта. — Хацуко вынула из кошелька купюру в пять тысяч иен и передала Таэко. Таэко оглянулась по сторонам. Все официанты были заняты: одни разносили виски, другие, склонившись над столиками, принимали заказы. Ей пришлось выйти из-за стола и подойти к старшему официанту в галстуке-бабочке, стоявшему в отдалении.
— Разрешите узнать, партнерша господина Яманэ из команды «Кондорс» служит в вашем клубе? — спросила Таэко.
— Нет, они пришли вместе.
— А господин Яманэ часто здесь бывает?
— Иногда приходит, — ответил тот, изучающе разглядывая Таэко и пытаясь догадаться, в каких отношениях она находится с Яманэ.
— Она, должно быть, актриса?
— Да, это Такако Мидзухо.
— Что-то я о ней ничего не слышала.
— Что вы? Она очень популярна и снимается во многих фильмах.
— Вот как? Не подскажете ли мне, какими иероглифами пишется ее фамилия? Красивая фамилия, — сказала Таэко, разглядывая написанные старшим официантом иероглифы. — Похоже, господин Яманэ близко знаком с ней. Давно они приходят к вам в клуб вместе?
— Трудно сказать.
— Но не в последние дни только?
— Да. — Официант подозрительно поглядел на Таэко. Уж слишком настойчивой она ему показалась.
Таэко вернулась к своему столику, по пути незаметно положив в сумочку пять тысяч иен, полученные от Хацуко. Она посчитала, что такую информацию вполне можно было получить без чаевых. А уж Хацуко такая скупая — и вдруг расщедрилась.
Она передала Хацуко все, что узнала, и даже клочок бумаги, на котором официант нацарапал фамилию актрисы. Та наклонилась к лампе, прочитала фамилию и небрежным жестом сунула записку в сумку.
— Пойдем, пожалуй. — Хацуко поднялась из-за стола и, ни на кого не глядя, двинулась к выходу.
В машине Хацуко молчала, стараясь скрыть от Таэко свое плохое настроение. Но той уже все было понятно, и она, болтая о разной чепухе, в душе своей злорадствовала.
Хацуко же не прислушивалась к ее болтовне, она лишь односложно поддакивала и глядела на капли Дождя, сбегавшие по стеклу машины. Когда они подъехали к дому Таэко, жена Идохары коротко с ней простилась и даже не попросила заходить, как она делала прежде. Таэко в свою очередь тоже не поблагодарила ее за проведенный вместе вечер и, молча поклонившись, побежала к входу и сразу же скрылась за дверью.
Когда Хацуко вернулась домой, Идохары еще не было. «Наверно, опять занят делами своей новой компании, а может, отправился к любовнице», — подумала Хацуко. Но на этот раз такие мысли ее не задели: она все еще думала о Яманэ и молодой актрисе, которую тот привел в клуб.
Хацуко неожиданно обернулась к помогавшей ей переодеваться служанке Аяко и спросила:
— Ты слышала об актрисе Такако Мидзухо?
— Да, это сейчас очень популярная молодая актриса, — ответила Аяко, удивившись, что ее аристократку-госпожу вдруг стали интересовать какие-то актрисы.
Ответ служанки озадачил Хацуко: неужели эта актриса настолько известна, что о ней знает даже прислуга?
Аяко же настолько поразил неожиданный интерес ее хозяйки к Такако Мидзухо, что она не преминула рассказать об этом самому Идохаре.
Выслушав служанку, Идохара задумался: с чего бы это вдруг его жена заинтересовалась Кинуко, выступавшей под сценическим именем Такако Мидзухо? Наверняка она что-то узнала о его связи с актрисой. Иначе с какой стати она стала бы расспрашивать служанку об актрисе. Но кто мог ей об этом сообщить — ведь в семье о его новой связи пока никому еще не известно. Скорее всего сведения просочились через Таэко. У жены Ресабуро много друзей. Не исключено, что кто-либо из них рассказал Таэко о появившихся слухах, а та не преминула поделиться ими с Хацуко.
Так или иначе, но интерес, который его жена проявила к Кинуко, встревожил Идохару. А он был не из тех людей, которые привыкли долгое время пребывать в неведении. И в ближайший же вечер, вернувшись со службы, он без обиняков спросил у помогавшей ему переодеваться жены:
— Это правда, что ты расспрашивала нашу прислугу об актрисе Такако Мидзухо?
— Аяко вам уже сказала? — удивилась Хацуко.
— Не специально, конечно, но просто ей, наверно, показалось странным, что ты вдруг стала проявлять интерес к актрисам.
— Вот несносная девчонка! — воскликнула Хацуко, убирая одежду Идохары. — Я ведь просто так ее спросила. — Хацуко почувствовала беспокойство. Она ведь заинтересовалась актрисой потому, что видела ее вместе с Яманэ. И почему вдруг об этом спрашивает Идохара? Может, Идохара от кого-то слышал о связи Яманэ с этой актрисой и теперь, наверно, думает, что она, Хацуко, ревнует ее к Яманэ, потому-то и расспрашивала о ней прислугу. Вполне возможно, что все это так, если Идохара начал догадываться о ее встречах с Яманэ в Гонконге. — Последнее время я в журналах видела фотографии Такако Мидзухо. Вот я и спросила у Аяко, что это за новая кинозвезда появилась? Ведь прислуга всегда в курсе подобных событий.
— Тебя стали интересовать актрисы? Это что-то новое, — произнес Идохара.
Выражение лица Хацуко насторожило его: нет, не только ради праздного любопытства расспрашивала она служанку об этой актрисе, подумал он. По всей видимости, жена должна была на него рассердиться, если бы узнала о его новой любовнице. На самом же деле на ее лице отразилось тайное беспокойство, чего Идохара вовсе не ожидал. Ему стало ясно, что Хацуко интересует эта актриса совсем по другой причине. По какой? Пока неизвестно, но со временем он это выяснит, решил Идохара.
Разговор о Такако Мидзухо на этом закончился, и больше ни Идохара, ни его жена к нему не возвращались.
Хацуко плохо спала ночь после разговора с мужем. Ей все время мерещилось, будто он неспроста заговорил об актрисе. Должно быть, он догадывается о связи Хацуко с Яманэ, хотя и не знает, что она с ним уже порвала.
На следующий день она встретилась с Таэко и в общих чертах рассказала о вчерашнем разговоре с мужем. И вдруг она уловила злорадство, мелькнувшее в глазах Таэко. Это ее сразу же насторожило. Нет, решила она, с Таэко не следует быть столь откровенной, тем более если она догадывается о ее встречах с Яманэ в Гонконге. Правда, у нее не должно быть на это веских оснований, поскольку сама Хацуко ей в этом не признавалась. Надо придумать нечто такое, что сразу развеяло бы подозрения Таэко, Но что? Неожиданно у нее в голове мелькнула потрясающая идея.
— Послушай, Таэко, — сказала она. — Уж если Яманэ в самом деле любит эту актрису, почему бы нам их не поженить?!
Таэко эта идея настолько ошеломила, что у нее округлились глаза и некоторое время она ничего не могла ответить.
— И правда, почему бы этого не сделать? По-моему, неплохая мысль, — наконец сказала она.
Это была действительно хорошая мысль. Осуществив ее, Хацуко раз и навсегда отвела бы от себя подозрения Идохары, а заодно лишила бы Таэко тех преимуществ, которые та получила, узнав тайну Хацуко.
— Я обязательно займусь их женитьбой. И если, эта актриса тоже любит Яманэ, получится прекрасная пара: оба талантливы и пользуются большой популярностью. Все им будут завидовать. Ты, надеюсь, мне поможешь, Таэко? А я сначала выясню намерения Яманэ, потом встречусь с Такако Мидзухо и, если они оба согласны, попрошу Идохару взять на себя роль свата… Прекрасная идея, не правда ли? — с жаром воскликнула Хацуко.
Идохара сообщил Хацуко, что Синами с супругой пригласили их в ресторан. Идохара не впервые брал свою жену на подобные встречи. Ему нравилось, когда на официальных приемах рядом с ним находилась Хацуко. Участники таких приемов и банкетов знали, кто родители Хацуко, и глядели на нее совсем не так, как на женщин простого происхождения. Хацуко это быстро усвоила и сознательно выставляла напоказ как свои туалеты, так и аристократические манеры.
И, понятно, Идохара предоставил ей полную свободу в том, что касалось приобретения соответствующих нарядов и украшений. Люди — удивительные существа. Стоит обыкновенной женщине нарядиться, надеть на себя дорогие украшения, как они сразу же начинают глядеть на нее презрительно, считают выскочкой. Когда же они видят точно такие же наряды на женщине благородного происхождения, они воспринимают это как должное и относятся к ней с уважением. Сколько бы ни демократизировалось наше общество, должно быть, трудно вытравить из сознания людей подобное отношение к классовому происхождению.
— Супруги Синами просят нас пожаловать в ресторан в Акасаке, — сказал Идохара, вернувшись домой, как всегда, поздно.
— В Акасаке? Значит, будут и гейши?
— Да. Тебе тоже советую надеть кимоно — тогда ни одна из них с тобой не сравнится. И кольцо выбери самое лучшее. Может, то, которое я привез тебе из Европы?
— Пожалуй, у него слишком большой камень. Наверно, к кимоно подойдет бриллиант в два с половиной карата — не больше.
— Поступай как знаешь. Я в этом мало что смыслю.
— А госпожа Синами тоже будет в кимоно?
— Сомневаюсь. Скорее она Придет в европейском платье. Она маленького роста и полная, но почему-то предпочитает европейские туалеты.
— Она, наверное, большая модница, эта жена вице-министра. Я буду чувствовать себя неловко.
— Не думаю. Ее сразу покорят твои изысканные манеры.
«Если нас приглашают супруги Синами, значит, переговоры с Идохарой идут успешно. Видимо, эта встреча связана с созданием новой компании», — думала Хацуко. Она никогда не вмешивалась в дела мужа, лишь бы все шло как идет и их семья ни в чем не испытывала нужду. Что до их взаимоотношений, то они не всегда были отменными, хотя до какого-то кризиса дело не доходило. Хацуко догадывалась, что у мужа есть другие женщины, но ни разу не пыталась вывести его на чистую воду, да и особо не порицала его за это. Ее устраивало, что муж обеспечивал ей нынешний образ жизни — большего она не требовала.
К сожалению, вечер, на который была назначена встреча с супругами Синами, выдался дождливый. Идохара с Хацуко подъехали к первоклассному ресторану в Акасаке и отпустили машину. Глядя на то, как Идохара вежливо пропустил ее вперед, каждый сказал бы, что супруги прекрасно друг к другу относятся.
В отдельном кабинете их встретили Синами и его жена.
— Синами, — представился вице-министр. — Я многим обязан вашему мужу. Я часто слышал о вас от него и от других людей.
Затем наступила церемония представления друг другу жен. С первой же минуты Хацуко почувствовала презрение к жене Синами. На той было очень дорогое платье, но оно явно ей не шло. Как может этой низкорослой толстушке нравиться европейская одежда, недоумевала Хацуко. Слишком крупны были жемчужины, тремя рядами обвивавшие ее шею, а кольцо с огромным бриллиантом, по меньшей мере в три карата, свидетельствовало о полном отсутствии вкуса. Жена Синами явно смутилась, встретившись с Хацуко взглядом. Хацуко держалась уверенно. Она специально надела кимоно спокойных тонов, которое исключительно было ей к лицу, и в последний момент сменила кольцо на другое, с более скромным бриллиантом всего в полтора карата.
Когда в кабинет вошли гейши и начали расставлять кушанья, они сразу же оценили элегантность Хацуко и безвкусную роскошь жены Синами. Когда они смотрели на Хацуко, в их взглядах было восхищение. На жену же Синами они исподтишка бросали насмешливые взгляды. Хацуко это заметила и злорадно про себя усмехнулась. Тем не менее, она все время поддерживала с женой Синами непринужденный разговор. Мужчины тоже дружески беседовали. Вся эта встреча была рассчитана на то, чтобы укрепить связи между Идохарой и Синами.
Спустя некоторое время Хацуко извинилась и вышла в туалетную комнату. В коридор доносились веселые крики из дальнего кабинета. Видимо, там был банкет, и слышались только мужские голоса. Хацуко спросила у проходившей мимо служанки, кто там так шумно веселится.
— Это спортсмены из команды «Кондорс» и их тренер.
«Значит, Яманэ тоже среди них, — подумала Хацуко, — наверно, матч из-за дождя отменили, и тренер решил развлечь свою команду». В остальных кабинетах посетители не шумели, как и подобает вести себя в первоклассном ресторане. Спортсмены же, как и студенты, ведут себя везде одинаково, будь то фешенебельный ресторан или деревенская харчевня.
Хацуко вспомнила о своей идее женить Яманэ.
Возвращаясь обратно, она обратила внимание на вышедшего в коридор человека в кимоно. Его квадратное лицо, раскрасневшееся от вина, было ей знакомо. «Ну конечно же, это тренер команды „Кондорс“ Акаикэ — его часто показывают по телевизору», — вспомнила она.
Хацуко решила, что сейчас самый подходящий случай приступить к осуществлению ее идеи. Она подошла к Акаикэ и поклонилась. Тренер вначале принял ее за одну из местных гейш и, широко улыбаясь, сделал жест, пытаясь ее обнять.
— Добрый вечер, господин тренер, — сказала Хацуко, отступив на шаг. — Я поклонница бейсбола и болею за команду «Кондорс».
Акаикэ понял, что ошибся, и, склонив голову, вежливо ответил:
— Благодарю вас.
— Извините, что я сразу вам не представляюсь, а мне хотелось бы с вами переговорить в ближайшие дни по одному делу, — сказала Хацуко.
Акаикэ озадаченно взглянул на нее. Бывали случаи, когда поклонницы бейсбола приглашали его в ресторан, но Хацуко не походила на девиц такого рода.
— Речь идет о женитьбе одного из спортсменов вашей команды, и мне хотелось бы попросить вашего содействия.
— Кого конкретно вы имеете в виду?
— Позвольте мне сообщить об этом при нашей встрече. Кажется, в понедельник и пятницу ваша команда в матчах не участвует?
— Да.
— В таком случае разрешите позвонить вам на той неделе в один из этих дней. — Хацуко вежливо поклонилась и, оставив несколько озадаченного тренера в коридоре, вернулась в свой кабинет.
Она была довольна тем, что сразу же приступила к осуществлению своего плана, и с особым удовольствием стала пробовать стоявшие на столе блюда. Теперь надо будет умело завести с Акаикэ разговор о женитьбе Яманэ. Безусловно, самой начинать его неудобно, да и Яманэ ей в пику ни за что не даст свое согласие на женитьбу, если узнает от тренера, что идея исходит от нее. Для этой цели нужно найти подходящего человека, а потом заставить Идохару выступить в качестве официального свата. Надо полагать, что Идохара не откажется. Напротив, это должно ему польстить: ведь Яманэ очень популярный спортсмен, в некотором роде «герой». Да и вообще, на свадьбах бейсболистов всегда присутствуют такие именитые гости, каких, казалось бы, на подобные церемонии не заманишь. Вот и Идохара, несмотря на свой мрачный характер, с удовольствием посещает иногда такие празднества.
Обед с супругами Синами прошел весело и непринужденно. Возвращаясь в машине, Идохара довольно сказал:
— Хорошо, что ты согласилась составить мне компанию. Кажется, Синами ты очень понравилась. Теперь наши отношения еще более упрочатся. Что ни говори, а такие, можно сказать, семейные встречи очень сближают.
Хацуко поняла, что муж просто использовал ее в интересах дела, но неудовольствия по этому поводу не высказала.
— А гейши на тебя глядели во все глаза. Одна из них мне даже шепнула на ухо, что не представляла, будто ты настолько красива.
Хацуко было приятно услышать такой комплимент, хотя в душе она презирала гейш.
Спустя несколько дней к Хацуко утром прибежала Таэко. Она была явно чем-то взволнована.
— Ужасное дело, ужасное дело, — повторяла она, запыхавшись.
— Что случилось?
— Я просто была поражена.
— Говори наконец, в чем дело?
— По вашему приказанию я стала выяснять, что из себя представляет актриса Такако Мидзухо. Ну и, конечно, есть ли у нее покровители.
— И что же?
— Боюсь, вас хватит удар…
— Ну это уже слишком!
— Нет, правда! Когда впервые об этом услышала, я не поверила своим ушам, но человек, которого я просила выяснить, сказал, что никаких сомнений быть не может… И я передаю вам лишь то, что сообщил этот мужчина… Честно говоря, я до сих пор не уверена, стоит ли вам об этом говорить…
— А ты наберись смелости.
— Как бы вы не лишились чувств, услышав то, что я вам сейчас скажу.
— Ты уж за меня не беспокойся — как-нибудь выдержу. Да говори же наконец, перестань ломаться.
— И скажу: покровитель Такако Мидзухо… ваш муж!
На мгновение Хацуко показалось, что она теряет сознание…
— Как ты узнала об этом? — Хацуко закусила губу.
— Чтобы получить официальные данные, я обратилась в справочно-детективное агентство и очень скоро получила ответ. — Таэко старалась говорить печальным голосом, но где-то в глубине ее глаз затаилось злорадство.
— Ну и что же они выяснили?
— Вот. — Таэко протянула ей конверт.
Хацуко вытащила из конверта листок папиросной бумаги, на котором было отпечатано на машинке следующее:
«Такако Мидзухо проживает в однокомнатной квартире в кооперативном доме в Акасаке. Эту квартиру снял для нее Идохара, когда они вступили в близкие отношения. По сообщениям соседей, Идохара посещает Такако Мидзухо по вечерам один-два раза в неделю. Накануне детектив из нашего бюро видел, как они вышли из указанного дома и сели в машину».
— Я оставлю это у себя, — сказала Хацуко.
— Хотите воспользоваться на крайний случай?
— Не знаю, использую ли я это когда-нибудь, но лучше такое доказательство иметь при себе.
— Удивляюсь вашей выдержке. Я думала, что с вами случится удар, когда вы прочитаете эту информацию.
— Неужели? — Хацуко холодно улыбнулась, стараясь показать, что это ее нисколько не трогает. — А вообще-то, Таэко, у меня такое чувство, будто все люди в этом мире связаны какими-то невидимыми ниточками. Вот и теперь: женщина, на которой мы хотели женить Яманэ, оказывается любовницей ни больше ни меньше как моего супруга. Ну и пусть — тем более я теперь постараюсь их женить.
— И вы при таких обстоятельствах будете просить вашего мужа взять на себя роль свата?
— А почему бы и нет? Это даже интересно.
— Представляю, как он воспримет вашу просьбу.
— Думаю, спокойно. Я и теперь затрудняюсь понять, что он затаил в душе, но скорее всего он согласится. Оставим это. Лучше скажи: наверно, квартира в кооперативном доме дорого стоит?
— Ваш муж ведь не купил ее, а снял, хотя и это стоит недешево: тысяч сто в месяц. А если еще прибавить задаток и дополнительную плату за аренду, общая сумма, пожалуй, составит миллион иен.
— Вот как? Дорого же ему обходится эта женщина.
— Наверно, ему приходится тратиться — она ведь еще не кинозвезда, а доход актрисы не так велик, чтобы удовлетворять все ее потребности.
— Не по годам хитра эта актриса, — злобно пробормотала Хацуко. — Из одного деньги тянет, а с другим развлекается.
— Ничего удивительного! Сейчас многие актрисы и девицы из баров так поступают: деньги получают от покровителя, а делятся ими с любовником.
— Тем более я постараюсь ускорить переговоры о свадьбе, — решительно сказала Хацуко.
— Я думаю — это прекрасная идея, — поддержала Таэко. — Вы удивительно умная женщина. Если выгорит женитьба, Яманэ и актриса будут довольны, а ваш муж отступится от Такако Мидзухо.
«А вы тем самым навсегда закроете рот Яманэ, и его вам нечего будет опасаться», — добавила она про себя.
Хацуко вспомнила о своей недавней встрече с тренером команды «Кондорс» Акаикэ и подумала, что она тоже не была случайностью: их свели опять какие-то невидимые глазу нити. Она не назвала тогда свое имя, потому что понимала: ей самой не с руки встречаться с тренером, который обязательно назовет Яманэ ее имя, а тот вряд ли согласится на участие Хацуко в устройстве его женитьбы. Позже, когда все будет на мази и путь к отступлению отрезан, Яманэ не решится отвергнуть ее участие в этом деле. Но прежде надо начать с Такако Мидзухо, решила Хацуко. Таэко поддержала ее и предложила все переговоры поручить Курате.
— Госпожа Курата знакома с Яманэ… — Таэко едва удержалась, чтобы не сказать «и ваши с ним отношения для нее не секрет». — Ей будет легче выяснить намерения Яманэ и Такако с тем, чтобы успешно завершить дело.
Спустя два часа вызванная женой Идохары Курата уже сидела перед ней и, отдуваясь от быстрой ходьбы, расспрашивала хозяйку дома, зачем она так срочно ей понадобилась.
— Нужны ваш совет и помощь по одному деликатному вопросу, — сказала Хацуко, ставя на стол угощения. Она знала, что при всей своей полноте Курата по-прежнему не отказывается вкусно поесть.
— Опять намечается поездка? — Курата опасливо поглядела на Хацуко, предполагая, что та вновь собирается навязать ей роль компаньонки, обеспечивающей алиби хозяйки дома.
— На этот раз я не хочу использовать вас как прикрытие, но дело касается того же Яманэ.
— Разве вы окончательно с ним не порвали? — Курата решила, что Хацуко собирается через нее наладить отношения с Яманэ.
— Вы всегда спешите с выводами, — укоризненно сказала Хацуко и поведала ей во всех подробностях о своем плане. Курата серьезно слушала ее, не забывая, впрочем, и о еде, и время от времени поддакивала.
— Ну, какова моя идея? — спросила под конец Хацуко.
— По-моему, блестящая! — воскликнула Курата, откладывая в сторону палочки, для еды. — Вы замечательно придумали эту женитьбу. Когда она осуществится, все проблемы будут разом решены… Если, конечно, вы окончательно охладели к Яманэ…
— Теперь он мне совершенно безразличен. Именно поэтому я и задумала такой план. Теперь я гляжу на него как на младшего брата и стараюсь устроить его счастье.
— Значит, с этой стороны все в порядке, но как посмотрит на все ваш муж?
— Если эта его любовница-актриса решит выйти замуж, он вряд ли осмелится стать ей поперек дороги. Скорее наоборот — поможет соответственно подготовиться к свадьбе.
— В этом есть логика.
— Но для того, чтобы все сошло благополучно, вам надо переговорить с Яманэ и убедить его жениться на Такако Мидзухо.
— Думаю, это будет нетрудно, поскольку она ему нравится. — Хацуко сказала, что убедилась в этом, наблюдая за ними в ночном клубе. — Да и вообще, сейчас спортсмены часто женятся на актрисах.
— Хорошо. Попытаюсь встретиться с Яманэ, — сказала Курата.
— Только не говорите ему, пожалуйста, что действуете от моего имени. Пусть он думает, что это вам пришла в голову такая идея.
— Но Яманэ явно покажется странным, почему именно я проявляю интерес к его женитьбе. Пожалуй, он сразу догадается, что за моей спиной стоите вы.
— Это его дело. Важно, чтобы внешне все исходило от вас. Но даже если он догадается, то, наверно, не станет противиться. Скорее это даже польстит его самолюбию, если сказать, что сватами будут достойные люди.
— Безусловно, ведь Идохара стал очень влиятельным предпринимателем.
— И еще: прошу вас также переговорить и с молодой актрисой. Думаю, вы прекрасно справитесь с обоими поручениями.
— Да, сложную роль вы мне приготовили. Справлюсь ли? — нарочито вздыхая, сказала Курата… и икнула.
Курата встретилась с Яманэ в вестибюле отеля. Он был одет в новый костюм и прекрасно выглядел. После Гонконга они не встречались, поэтому разговор вначале зашел об их путешествии. Оба старательно избегали упоминать имя Хацуко Идохары.
— Я слышала, что во время последнего матча вы получили травму? — спросила Курата.
— Ничего страшного. Зато мне дали освобождение на несколько дней.
— Это хорошо, а вообще-то надо следить за своим здоровьем.
— Вы правы. Здоровье — мой капитал.
— Оно необходимо и для другого.
— Что вы имеете в виду? — Яманэ пока не догадывался, с какой целью Курата попросила свидания с ним. Он сначала предположил, что ее послала Хацуко, желая возобновить прежние отношения. Наверно, Хацуко все еще сохраняет в душе ко мне привязанность, думал он, в таком случае почему бы им не встречаться снова: она ведь всегда снабжала его деньгами на мелкие расходы, дарила одежду. В этом смысле Хацуко отличалась от других его женщин, на которых приходилось тратиться ему самому.
— Господин Яманэ, вы не надумали еще жениться? — Курата приступила к главной цели, ради которой она с ним встретилась.
— Жениться? На ком? — Спортсмен все еще заблуждался: он решил, что Курата имеет в виду Хацуко. Наверно, она никак не может его забыть и решила разойтись с Идохарой с тем, чтобы выйти замуж за него.
— Разве ваши отношения с Такако Мидзухо не зашли уже достаточно далеко?
— Кто вам сказал об этом? — Яманэ удивленно уставился на Курату.
«Раз слухи дошли до Кураты, значит, об этом знает не один десяток людей», — подумал он.
— Никто мне об этом не говорил, но кое-кто знает, что вы любите Такако.
— Удивительно, как быстро распространяются слухи.
— Пока это известно узкому кругу людей.
— Но раз это дошло до вас, значит, наши отношения стали уже достоянием многих.
— Успокойтесь, ничего страшного не произошло, но, если вы будете продолжать в том же духе, об этом узнают репортеры скандальной хроники, и тогда неприятностей не избежать. Ведь оба вы очень популярны, за вашим поведением следят тысячи глаз, и, если вы думаете о будущей карьере, надо быть более осмотрительным.
— Спасибо за предупреждение. — Яманэ подозрительно взглянул на Курату. С этой женщиной надо держать ухо востро: за ней всегда маячит фигура Хацуко Идохары, и не исключено, что та, пронюхав о его отношениях с Такако Мидзухо, отправила Курату на разведку.
— Позвольте все же у вас спросить: вы намерены жениться на Такако Мидзухо?
Прежде чем ответить, Яманэ вынул из кармана сигареты и закурил.
— Вас кто-то попросил узнать об этом? — Яманэ медленно выпустил изо рта длинную струйку дыма.
— Да, попросили, но не тот человек, которого вы подозреваете. Хацуко не имеет к этому отношения, — ответила Курата. — У меня большой круг знакомых. Многие видные люди заходят и в мой салон. Один из них — влиятельный финансист — заинтересовался вашим будущим. Позвольте пока не называть его имени. Скажу лишь, что он ваш большой поклонник.
— Кто бы это мог быть? — Яманэ задумчиво поглядел на потолок.
— Он близко знаком с менеджером вашей команды выразил желание, если у вас не будет возражений, помочь вашей женитьбе. Он попросил меня не называть его имя, пока вы и Такако Мидзухо не дадите согласия на брак. Когда же согласие будет получено, он с радостью готов взять на себя роль свата.
— Погодите минуточку! — Яманэ, видимо, растерялся, однако на него явно подействовало, что им заинтересовался крупный финансист, к тому же знакомый менеджера его команды.
— Вас, наверно, удивляет, что переговоры с вами поручили мне. Конечно, я недостойна подобной чести, но этот человек — частый посетитель моего салона, мы давно знакомы, и как-то я проговорилась ему, что хорошо вас знаю. Вот он и обратился ко мне с просьбой встретиться с вами и узнать о ваших намерениях. Короче говоря, я здесь выступаю лишь в роли посредника, а как только я получу ваше согласие, этот господин сам займется устройством вашей женитьбы. Хочу также заверить вас, что Хацуко не узнает об этом разговоре.
Яманэ усмехнулся, но последние слова Кураты, видимо, убедили его в том, что Хацуко к этому делу отношения не имеет.
— Послушайте, Яманэ, вы в самом деле окончательно порвали с Хацуко? — переменила разговор Курата.
— Да. Нельзя же бесконечно находиться в таком состоянии, когда не знаешь, что тебя ждет завтра.
— То же самое мне сказала и Хацуко.
— Что конкретно?
— Она порвала с вами, чтобы не испортить ваше будущее. И я с ней согласна. Во-первых, она замужем, кроме того, она значительно старше вас, поэтому она сочла за лучшее прекратить встречи, пока ничего не случилось. Поверьте, вы ей нисколько не противны. Просто она поступила так ради вас, да и ради себя тоже. Но хватит об этом. Какой вы все же дадите ответ? Откровенно говоря, мне не хватает времени, чтобы смотреть фильмы, в которых снимается Такако Мидзухо, но многие мои друзья восхищены ее талантом.
— Да, актриса она неплохая, — неуверенно подтвердил Яманэ.
— Но вас-то она любит?
— Кажется, да.
— Значит, она согласилась бы выйти за вас замуж?
— Все не так просто, — задумчиво произнес Яманэ.
— Вы имеете в виду, что женитьба может помешать ее артистической карьере?
— Нет, за это я как раз не беспокоюсь. Есть другая причина… затрудняюсь вам ее объяснить…
— Но если с вашей стороны нет возражений, я приложу все усилия к тому, чтобы женитьба состоялась. Уж в этом вы можете целиком на меня рассчитывать, так что расскажите все без утайки. — Курата изобразила на своем лице искренность.
— Может, и правда, именно вы могли бы мне помочь… Нет, не в женитьбе, а в том, чтобы разобраться в одной сложной ситуации. Буду говорить откровенно. Все дело в том, что у Такако есть покровитель — нет, не в плохом смысле слова! Этот человек действительно ей помогает.
— Ну и что же? Ничего удивительного, если у популярной актрисы есть покровитель…
— Я с этим согласен. Но она почему-то отказывается назвать его имя. Вот в чем загвоздка. Она, безусловно, согласится выйти за меня замуж, но тогда ей придется порвать со своим покровителем, и это ее тревожит. Такако никак не идет на откровенный разговор. Вот я и хотел бы попросить вас, госпожа Курата, поговорить с ней и выяснить ее намерения…
«Ну вот, у меня прибавилось еще одно поручение — теперь от Яманэ», — вздохнула про себя Курата.
Компания «Манье» занималась постройкой жилых домов, которые потом продавала в рассрочку. Из-за царившего в последние годы застоя в строительной индустрии домостроительные компании обанкротились и прекратили свою деятельность. Но компания «Манье» продолжала работу, хотя и в значительно меньших масштабах. Из двух тысяч работников, две трети которых составляли сборщики денег по счетам и агенты по сбору заказов, теперь в компании осталось лишь триста человек. Парламентскому заместителю министра Синами удалось купить эту дышавшую на ладан компанию по сносной цене. Он уплатил за нее меньше половины суммы, полученной им за продажу Идохаре Восточной строительной.
Прежде чем заключить сделку, Синами долго советовался с Идохарой. Вначале он хотел скупить все ее акции, по которым в последнее время перестали вообще выплачивать дивиденды, но Идохара отсоветовал.
— Стоит начать скупку акций, как они сразу, хотя и немного, начнут подниматься в цене. На бирже поймут, что кто-то их скупает. Тогда неизбежно выплывет имя Синами. Заинтересованные лица решат: Синами что-то замышляет. А это может нанести вред будущим планам.
Идохару в данном случае беспокоила не только политическая будущность Синами, рассчитывавшего занять пост генерального секретаря партии, сколько их обоюдные экономические интересы.
Следуя совету Идохары, Синами отказался от скупки акций, а купил компанию «Манье» целиком, потратив на это значительно большую сумму, чем он рассчитывал. Многие сомневались в разумности подобной сделки. Они считали, что даже самый гениальный предприниматель не способен обеспечить процветание фирмы «Манье».
Узнав о совершившейся сделке, всполошились все триста сотрудников «Манье». Они потребовали повышения зарплаты на десять процентов, а также гарантии, что ни один из сотрудников не будет уволен. Их прежняя зарплата все время была на двадцать процентов ниже среднего уровня зарплаты в аналогичных предприятиях. Но Синами начисто отверг все их требования и заявил:
— Новая компания начнет действовать на совершенно иной основе. Тот, кто недоволен нынешними условиями, может уволиться. Меня нисколько не беспокоит, если даже вы уйдете все. Я найму на работу других.
Сотрудники «Манье» объявили забастовку. Тогда Синами заявил, что не остановится перед общим локаутом. Некоторые забастовщики испугались. Компания «Манье» не была предприятием, в ней не трудилось ни одного настоящего рабочего. Основной доход она получала от продажи заказчикам дешевых жилых домов. Поэтому большую часть ее сотрудников составляли рекламные агенты и агенты по сбору заказов, среди которых не было прочного единства. Напротив, они всячески стремились друг другу подставить ножку, перехватить более выгодный заказ. В результате забастовка провалилась. Около двухсот сотрудников уволились. Синами их не задерживал. Он не уговаривал остаться даже наиболее опытных работников.
— Наша компания сможет действовать, если в ней останется сорок, даже тридцать человек, — громогласно заявлял он. Но весь прежний опыт свидетельствовал: в такого рода компании должно быть не менее четырехсот-пятисот сотрудников. Даже при малых масштабах работы.
Правда, вначале не было недостатка в желающих поступить на работу в новую компанию, но Синами установил для них такую низкую зарплату и такие высокие нормы, что вскоре они, не выдержав, уволились. По всему было видно, что он, приобретя эту компанию, не проявлял никакого энтузиазма в улучшении ее деятельности. Объем работы продолжал уменьшаться, число сотрудников сократилось до сотни.
Всем было невдомек, почему так вел себя Синами, но никому не было известно, что Синами уже договорился с Йдохарой о перепродаже ему компании. Не знали об этом ни управляющие Идохары, ни приемный сын. Даже Нэмото Идохара ничего не сказал. Словом, вел себя как единовластный диктатор.
Переговоры с Синами велись в строжайшей тайне. Соблюдению тайны помогало то, что покупка Восточной строительной компании состоялась недавно, и Идохара под предлогом уточнения целого ряда деталей мог спокойно встречаться с Синами, ни у кого не вызывая подозрений. Кроме того, руководящим работникам в компании Идохары было кое-что известно о его любовницах, и, если тот на время исчезал из конторы, все считали, что он решил посетить одну из них. Все это способствовало сохранению тайны и успешному завершению первого этапа переговоров.
Спустя два месяца после того, как компания «Манье» перешла в руки Идохары, он неожиданно собрал совет директоров.
— Дело в том, что я приобрел у господина Синами Домостроительную компанию «Манье», — сказал он. — По целому ряду причин я не мог предварительно с вами посоветоваться, но считаю это предприятие перспективным. Сделка уже совершена, и я хотел бы, чтобы вы также дали свое согласие, хотя и не совсем прилично просить ее утверждения задним числом. — Идохара обвел взглядом присутствующих.
Все настолько были ошеломлены, что в первые минуты не знали, что и сказать. Слова Идохары прозвучали как гром среди ясного неба. Ведь им было известно, что «Манье» совершенно бесперспективна и вот-вот развалится окончательно. Они решили, что Идохара так поступил исключительно из добрых чувств к Синами, если не сказать большего.
— Вы приобрели эту компанию с целью расширить ее деятельность? — приемный сын Идохары Седзи первый прервал молчание.
— Безусловно. Иначе зачем же было ее покупать. Господину Синами она оказалась не под силу, но, на мой взгляд, если за нее взяться с умом, кое-что получится.
— Но ведь господин Синами приобрел ее всего три месяца назад, и если такой влиятельный человек сразу же от нее отказывается, значит, у него никакой уверенности в этой компании нет, — настаивал Седзи.
— Это еще ничего не значит, — ответил Идохара. — Наша компания, присоединив к себе Восточную строительную, планирует занять подобающее место в строительной индустрии. Относительно «Манье» у меня тоже есть свои планы. Строительная техника, которой пользовались до сих пор, устарела. Да и применяется она недостаточно. В строительстве большое место занимает ручной труд. Такое положение следует в корне изменить. По моему мнению, для новой компании надо закупить за границей значительное количество строительной техники, а также направить в страны-поставщики наших строителей с тем, чтобы они эту технику освоили. В будущем строительной индустрии предстоит выполнять крупные заказы, а для того, чтобы потеснить уже существующие крупные строительные компании, есть лишь одно средство — обеспечить себя строительными машинами. Позднее я смогу ознакомить вас со своим планом более детально, а сейчас лишь скажу, что намерен, с одной стороны, взять на себя выполнение крупных заказов, а с другой — продолжать строительство жилья для народа. Все с интересом выслушали речь Идохары.
— А за какую сумму вам уступили компанию «Манье»? — спросил Ресабуро — двоюродный брат Седзи.
— Это обошлось недешево, — улыбнулся Идохара.
— А все же сколько пришлось уплатить?
— Боюсь, вы посчитаете цену неприемлемо высокой. Правда, мне пришлось учесть наши дружеские отношения с Синами. — Идохара никак не решался назвать сумму.
— Я слышал, что Синами уплатил за «Манье» что-то около девяноста миллионов иен. Значит, вам он уступил, видимо, за сто двадцать — сто тридцать миллионов?
— Нет, она обошлась мне намного дороже.
Участники совещания недоуменно переглянулись. Теперь они терялись в догадках: какую, собственно, сумму уплатил Идохара? Лишь Нэмото сидел, полузакрыв глаза, делая вид, что разговор его не касается.
— Честно говоря, я уплатил миллиард иен.
Все ошеломленно уставились на Идохару. Даже Нэмото приоткрыл глаза, в которых исчезло сонное выражение.
— Как вы считаете, Нэмото? Не переплатил ли я? — обратился к нему Идохара.
— Не думаю. Раз вы так решили, значит, рассчитываете, что компания перспективная. — Нэмото усмехнулся.
— Благодарю, — сказал Идохара. — Хотя если кто-либо из вас будет против, все равно ничего уже не поделаешь — сделка совершена. Тем не менее я рад, что Нэмото одобрил ее. Надеюсь, что и вы все к нему присоединитесь.
Присутствующие утвердительно закивали, но никто не произнес ни слова.
— Я уже говорил, что компания «Манье» перспективная, все зависит от того, как взяться за дело. Я за это несу ответственность и прошу мне поверить. Хоть и стоила она миллиард, убытка нашей компании я не нанесу. — Идохара говорил с таким энтузиазмом, что никто не решался ему противоречить. Да и прежние его успехи убеждали в его непогрешимости.
— Когда компания начнет свою деятельность? — спросил Ресабуро.
— Пока немного придется подождать, но, уверяю, работы будет много.
— Для «Манье» придется набирать новый персонал. Сколько всего вы рассчитываете нанять людей, чтобы работа шла успешно?
— Мы сейчас производим предварительные расчеты, но это дело будущего, и спешить пока не стоит.
Такой ответ не вязался ни с нетерпеливым характером Идохары, ни со всей его предшествующей деятельностью. Почему-то именно с развертыванием работы «Манье» он не торопился. Но зачем тогда было столь поспешно тратить на нее миллиард иен? Ведь при наличии такой суммы можно незамедлительно осуществить целый ряд выгодных мероприятий. Видимо, здесь сыграли роль дружеские отношения с Синами. А может, Синами просто заставил Идохару согласиться на приобретение «Манье»?
Когда совет директоров окончился, Идохара задержал Нэмото.
— Нэмото, поговорим откровенно: ты считаешь, что я переплатил, дав миллиард за эту жалкую компанию? — спросил он.
— Мне кажется, вы заплатили за нее еще больше — рассмеялся Нэмото.
— Ты прав, но я не решился сказать об этом на совещании. Сколько же я уплатил, по-твоему?
— Наверно, миллиард триста миллионов.
— Полтора миллиарда!
— Так много?
— Да. И те пятьсот миллионов, которые я уплатил сверх суммы, сказанной на совете, я хотел бы покрыть за счет необъявленного резерва. Ты меня понимаешь?
Такой человек, как Идохара, не мог так просто выложить полтора миллиарда иен за компанию «Манье», которая находилась на грани банкротства и последнее время даже прекратила выплату дивидендов, думал Нэмото. Судя по всему, Идохара не намеревался вдохнуть в нее новую жизнь. Красная цена «Манье» — пятьсот — шестьсот миллионов иен. Правда, она владела значительными участками земли под застройку, но они были заложены и перезаложены в банке, и этих пятисот миллионов едва хватило бы на то, чтобы погасить ссуду.
Многое казалось Нэмото странным. Конечно, он понимал, что в решении о покупке «Манье» сыграла свою роль просьба парламентского заместителя министра торговли и промышленности Синами, с которым Идохара с некоторых пор близко сошелся. Наверно, Синами убедился, что не справится с дышащей на ладан компанией «Манье», и предложил Идохаре купить ее. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять это. Так думал не только один Нэмото. И все же такой расчетливый человек, как Идохара, не стал бы платить столь высокую цену за абсолютно нерентабельную компанию, в каких бы дружеских отношениях с Синами он ни был.
Внезапно в голове Нэмото мелькнула догадка. Конечно же, Идохара договорился с Синами, что в документах о сделке они укажут сумму в четыреста — пятьсот миллионов, а оставшийся миллиард, который Идохара возьмет из средств своей компании, поскольку именно эту цену назвал Идохара на совете директоров, они поделят между собой. Правда, такие действия квалифицируются как злоупотребление доверием акционеров, и за них Идохара может быть привлечен к судебной ответственности, ибо, сколь бы единолично Идохара компанией ни управлял, формально она осталась акционерным обществом, и ее денежные средства не являлись его личным достоянием. Наверно, этот план возник в связи с требованиями Синами, который крайне нуждался в деньгах на политические цели: чтобы претендовать на пост генерального секретаря партии, надо было всячески привлекать к себе сторонников, и для этого требовались немалые суммы. Видимо, Синами просил у Идохары ссудить ему пол-, миллиарда, а ссудить деньги политику — это значит пожертвовать их безвозмездно на политические цели. Сказать об этом своим директорам Идохара не мог. Вот они вдвоем и придумали трюк с продажей компании «Манье». Попутно Идохара решил и в свой карман положить кругленькую сумму в пятьсот миллионов иен — короче говоря, одним ударом убить двух зайцев. Нэмото захотелось выяснить, насколько верны его предположения, но пока он не знал, с чего начать. Кое-что в этом направлении могло бы проясниться в связи с началом деятельности новой объединенной строительной компании, созданной на основе «Ятие» и Восточной строительной. Но пока Идохара хранил молчание. Нэмото собирался в ближайшие дни поговорить с Идохарой о его планах, и, как бы угадав это намерение, Идохара вновь собрал совет директоров и обратился к нему со следующими словами:
— Наверно, все вы недоумеваете, почему до сих пор не начала действовать наша новая объединенная строительная компания, поэтому я вас сегодня и собрал, чтобы изложить свою точку зрения.
Я считаю, что строительные работы отныне следует полностью механизировать. Правда, кое-что уже сделано, но мы пока очень отстаем в этой области от Америки, и многие виды работ выполняются еще вручную. В связи с этим нам приходится поддерживать тесные контакты с организациями — поставщиками рабочей силы, которые действуют по устаревшей схеме. Поэтому возникают большие потери как во времени, так и из-за нерационального расходования средств. Сейчас, когда с каждым годом возрастают масштабы строительства и бывает много срочных заказов, подобная система нас уже не может удовлетворить. С каждым днем все более автоматизируются предприятия других отраслей промышленности, и только строительное дело отстает. Я предполагаю импортировать из Америки новейшую строительную технику и даже предпринял практические шаги. Прошу прощения за то, что информирую вас с некоторым запозданием. В ближайшее время я намереваюсь вместе с несколькими инженерами посетить наших американских поставщиков и на месте проверить работу новой техники. Сейчас я не готов сообщить вам, какие машины у какой компании мы собираемся закупить — конкретно вопрос еще не решен. Но в скором времени закупки будут сделаны, и все вы об этом узнаете.
Речь Идохары была встречена аплодисментами.
Нэмото представил, что эта речь будет напечатана под крупными заголовками во всех центральных газетах и, безусловно, послужит хорошей рекламой для Новой строительной компании. Однако сразу же Нэмото засомневался: неужели Идохара намеревается реализовать свой план? Зачем тогда он выбрасывает на компанию «Манье» полтора миллиарда иен, а не пускает эти деньги на покупку в Америке новейшей строительной техники? Видно, Идохара по какой-то другой причине решил обнародовать свой, не подкрепленный материальными ресурсами план. А может, он тем самым решил отвлечь внимание от покупки «Манье»? Не исключено также, что под видом закупки новой техники он собирается посетить Америку совершенно в иных целях. Нэмото терялся в догадках.
Спустя два дня Идохара опять собрал совет директоров. На этот раз деловых разговоров не было. Идохара устало крутил головой.
— Похоже, я слишком переутомился, — сказал он.
— Наверно, слишком много работали над новым планом, вам бы пару дней отдохнуть, — поддержал его Ресабуро.
— Я тоже об этом подумываю: пожалуй, надо взять отпуск и поехать на горячие источники.
Все, в том числе и Нэмото, горячо поддержали Идохару. И все же Нэмото показалось странным, что столь здоровый и активный человек, как Идохара, в такой ответственный момент внезапно решил отправиться на источники.
В тот же вечер Идохара пригласил к себе в кабинет Седзи, Ресабуро и Нэмото.
— Я в самом деле решил отдохнуть. Поеду на источники, — сказал он.
— Вот и хорошо, — обрадовался Ресабуро. — А когда вы намереваетесь выехать?
— Пожалуй, послезавтра. Еще надо уладить срочные дела.
— На какие источники?
— Атами и Хаконэ что-то приелись. Хочется съездить куда-нибудь подальше.
— Может, на остров Кюсю?
Идохара рассмеялся, но ничего не ответил. Это усилило подозрения Нэмото: наверно, не для отдыха решил поехать Идохара на источники. «Надо бы, кстати, прощупать, как обстоят его семейные дела», — подумал он.
Внезапно у Нэмото мелькнула одна мысль. Почему только она раньше не пришла ему в голову? Хотя, пожалуй, и теперь не поздно. Правда, на это потребуется время…
Спустя два дня Идохара выехал экспрессом на Мацумото. В последний момент он сообщил, что едет на горячие источники Сува в префектуре Нагано. Идохара специально предупредил, чтобы никто его не провожал. Не поехал на вокзал и Нэмото, но один из его бывших подчиненных, которого тот послал на вокзал, сразу же сообщил:
— Они сели в вагон вчетвером: Идохара с женщиной лет тридцати, наверно, актрисой — уж слишком модно она была одета, и мужчина лет тридцати двух — тридцати трех с молодой женщиной, которая лицом и одеждой значительно уступала спутнице Идохары.
Нэмото не знал, кто был этот мужчина. Вначале он подумал, что Идохару сопровождает его секретарь Окуно, но тот был на месте, в конторе. Нэмото сожалел, что никого из своих людей не отправил тем же поездом — уж они-то проследили бы за всеми действиями Идохары. Но не поздно было попросить кого-нибудь об этом и сейчас: адрес отеля, где намеревался остановиться Идохара, был, наверно, в конторе известен.
— Как можно связаться с Идохарой в случае срочного дела? — спросил он у Окуно.
— Откровенно говоря, господин Идохара предупредил, что хочет отдохнуть, и просил не тревожить его звонками из Токио, — ответил Окуно.
— Это на него непохоже, — усмехнулся Нэмото.
Он подумал, что в случае необходимости нетрудно будет узнать, где тот остановился — в Суве не так уж много приличных отелей, но решил повременить: если Идохара узнает, что кто-то интересуется его местопребыванием, это его только насторожит.
Спустя два дня Идохара вернулся в Токио, никого не предупредив о своем приезде. Он взял такси и приехал прямо в контору.
— Прекрасно провел время на источниках, — сказал он вошедшему в кабинет Нэмото. В самом деле он выглядел изрядно посвежевшим и отдохнувшим.
Все же Нэмото попросил одного из своих бывших подчиненных позвонить в отель в Суве, где должен был остановиться Идохара. Там ответили, что такой человек в отеле комнату не снимал. Нэмото предположил, что Идохара мог снять номер на чужую фамилию. Он попросил связаться с отелем еще раз и описать его внешность. Оттуда снова ответили, что такой человек у них не останавливался.
Спустя несколько дней Нэмото позвонил Хорикава. Наверно, снова будет просить деньги, подумал Нэмото и назначил ему свидание в том же кафе, что и в прошлый раз. Однако Нэмото ошибся.
— Господин капитан, — сказал бывший унтер-офицер, как только они уселись за угловой столик. — У меня есть родственники, которые живут в районе Кисо в префектуре Нагано. Они сообщили мне в письме, что некий человек из Токио недавно побывал у них и внимательно осматривал государственные лесные угодья. А вчера один из односельчан, знающий Идохару в лицо еще по прежним временам, приехал в Токио и сказал мне, что тот человек — Идохара и что ходят слухи, будто Идохара намеревается там строить плотину. Он привез с собой от местных жителей письмо с просьбой выяснить, так ли это. Господин капитан, вам известно что-нибудь о планах Идохары?
— Когда ты перестанешь наконец называть меня капитаном? — рассердился Нэмото. — Кстати, где расположена эта деревня?
— В уезде Хигаситама близ станции Нараи есть горная река. Ее истоки находятся в районе горы Тяусуяма. Гора большая — высотой больше двух с половиной километров. Вот у подножия этой горы и расположена деревня. Там очень удобное для плотины место. Жители деревни очень беспокоятся: что станет с ними, если ущелье, по которому протекает горная река, перекроют плотиной?..
— Мне ничего об этом не известно, — сказал Нэмото.
На следующий день Нэмото достал подробную карту префектуры Нагано и стал тщательно ее изучать.
Ущелье, о котором шла речь, от станции Нараи постепенно сужалось к югу, принимая там V-образную форму, наиболее удобную для возведения плотины. Видимо, Идохара решил добиться участия его новой компании в ее строительстве.
Строительство плотины обычно прибирают к рукам крупные компании, которые по взаимной договоренности по очереди берут подряд на работы, и мелким или средним строительным компаниям практически невозможно прорваться сквозь их круговую поруку. Другими словами, крупные компании держат в руках монопольное право на возведение дамб и плотин. Неужели Идохара рассчитывает в таких условиях получить подряд для своей небольшой компании — ведь она ко всему прочему, даже не развернула работу, думал Нэмото.
Правда, у Идохары имелись многочисленные связи, не только с заместителем министра Синами. Он был близко знаком со многими консервативными партийными деятелями и с крупными воротилами финансовых кругов, в том числе с видными руководителями банков. Эти связи, безусловно, зиждились на деньгах Идохары. Не будь у него этих денег, никто ему и руки бы не подал. Нэмото хорошо знал, путем каких махинаций в прошлом Идохара добыл эти деньги, ставшие теперь мощным рычагом для установления нужных знакомств.
Благодаря нынешним связям Идохара, видимо, имел шансы протиснуться в ряды крупных компаний и принять участие в строительстве плотины. Должно быть, именно в этих целях он недавно разрекламировал необходимость «механизации строительной индустрии».
Итак, думал Нэмото, Идохара решил тайно осмотреть место будущей стройки. Вместе с ним поехала наверно, та самая актриса, которую он поселил в отеле. А кто же второй мужчина? Секретарь Синами или его доверенное лицо? В этом был свой резон: присутствие доверенного человека Синами способствовало воздействию на заказчика работ — электрокомпанию.
Нэмото позвонил одному из своих бывших подчиненных и приказал выяснить, не планирует ли компания «К» строительство плотины в префектуре Нагане. Компания «К» контролировала распределение электроэнергии в центральном районе Японии, куда входила и префектура Нагано.
В тот же день был получен ответ:
— Компания «К» категорически отрицает существование плана строительства плотины в Нараи, иначе она давно уже начала бы геологическое исследование и прочие подготовительные работы. Кроме того, на строительство не выделено никаких бюджетных ассигнований. Там сказали, что в последнее время вообще не строят мелких электростанций в двадцать — тридцать тысяч киловатт, а в указанном месте может быть построена электростанция мощностью не более двадцати тысяч киловатт. Мне также объяснили, что теперь предпочитают строить теплоэлектростанции, которые обходятся значительно дешевле и не нуждаются в возведении плотин.
— Короче говоря, компания «К» не предусматривает строительство плотины в указанном районе?
— Нет. Меня там даже высмеяли.
— Ты получил эти сведения от ответственного лица?
— От инженера, который занимает солидный пост в компании. Думаю, ему вполне можно доверять.
— Спасибо. — Нэмото опустил трубку и задумался: пожалуй, информация правдоподобная, и ей можно верить. Обычно электрокомпании никогда не хранят в тайне планы строительства плотин, а, напротив, всячески их рекламируют.
Но даже если компания «К», опасаясь протестов со стороны местного населения, специально скрывает существование проекта, на такой стадии обычно не разрешают будущим подрядчикам проводить на месте предварительные исследования. С какой же целью ездил туда Идохара? В общем, надо проследить все его действия во время поездки.
Нэмото вновь развернул карту. Вопреки тому, что Идохара сказал в конторе, он в Суве не останавливался. Раз он поехал с женщиной — значит, на горячие источники. Кроме Сувы в нескольких часах езды от станции Нараи есть источники Асама, близ города Мацумото, Они — в префектуре Аити, и Юмура, близ Кофу. По телефону уточнить, где останавливался Идохара, невозможно. К тому же он мог снять номер в отеле под чужой фамилией. Нэмото решил обратиться за помощью к Хорикаве. В тот же день они встретились в кафе на Гиндзе.
— У меня к тебе просьба, — Нэмото сразу приступил к делу. — Можешь ли ты взять у себя на службе отпуск на три дня? Мы тебе, конечно, компенсируем потерю в зарплате.
— Если дело срочное, надо сразу же предупредить, начальство.
— Очень срочное. Тебе придется на пару дней съездить на горячие источники и кое-что выяснить об Идохаре. Ты ведь знаешь — Идохара мой начальник.
Хорикава утвердительно кивнул головой.
— Речь идет о том, что писали твои родственники: о поездке Идохары в Нараи.
— Значит, он в самом деле туда ездил?
— Да. Он отправился с женщиной, но о цели поездки ничего нам не сообщил.
— Наверно, все же будут там строить плотину. — На лице Хорикавы отразилось беспокойство.
— Точно не знаю. Кстати, вместе с ним ездил еще один мужчина.
— А кто он такой? Может, инженер из электрокомпании?
— Не знаю. Но меня по другим причинам интересует эта поездка Идохары. Прошу тебя выяснить следующее. Где останавливался Идохара? Чем он занимался? Кто тот молодой человек, который сопровождал Идохару? Тебе известен день его прибытия в Нараи?
— Да, из письма родственников.
— В таком случае тебе Придется объездить отели на горячих источниках Асаме, Кофу, Юмуре, Они и Суве и выяснить, не останавливался ли он в каком-нибудь из них в этот день. По-видимому, он с женщиной и вторая пара снимали номера лишь в первоклассных отелях — это облегчает задачу. Я решил обратиться с просьбой именно к тебе, поскольку Идохара мог остановиться в отеле под другой фамилией, а ты знаешь его в лицо и сумеешь в случае необходимости описать его внешность. Выясни также, куда он выезжал из отеля. Кое-что ты, наверно, узнаешь и в Нараи. Скорее всего туда он заезжал на местной машине. В общем, вспомни то, чему тебя учили в прежние времена, когда ты служил в жандармском корпусе.
— Господин капитан, у меня такое чувство, будто вернулись старые времена. — Морщинистое лицо Хорикавы осветила радостная улыбка.
— Учти, этим ты поможешь и своим родственникам, которых обеспокоило строительство плотины.
— Господин капитан, все будет исполнено… А ведь Идохара выбился в большие люди, но, похоже, от прежних привычек не избавился.
— Ты тоже так считаешь?
— Разве он не занимается по-прежнему темными делами?
Нэмото молча вынул из бумажника четыре купюры по десять тысяч иен и передал их Хорикаве.
— Господин капитан! Столько мне не нужно. — Хорикава ошеломленно поглядел на Нэмото.
— Бери, бери! Что останется, оставь для себя.
— Благодарю вас, поеду завтра же утром. — Хорикава щелкнул каблуками.
Было еще одно дело, которым Нэмото решил заняться вплотную. Теперь он глубоко сожалел, что в свое время упустил его из виду. Надо выяснить, как ведет себя Идохара в семье. Но как? Личная жизнь Идохары была отгорожена непроницаемой стеной от любопытных глаз, и проникнуть сквозь нее пока не представлялось возможным. Прямо хоть устанавливай там секретный телевизор, чтобы с его помощью наблюдать, что говорит и делает Идохара в домашней обстановке.
Нэмото позвонил спортивному репортеру Морите и назначил ему встречу в том же кафе, что и Хорикаве.
— У меня есть к вам просьба, — сказал Нэмото, когда они уселись за дальним столиком.
— Слушаю вас.
Нэмото огляделся вокруг. Посетителей было мало, и официантки, собравшись у кассы, о чем-то болтали. Нэмото придвинулся к Морите поближе и сказал:
— Дело касается поведения знакомой вам госпожи Хацуко Идохары. В каких отношениях она сейчас с бейсболистом Яманэ?
— Ах, вот вы о чем! — Морита засмеялся. — Меня тоже это интересует, но, к сожалению, о дальнейшей их судьбе мне ничего не известно. Кое-какую информацию, наверно, можно было бы получить от Кураты.
— Как себя ведет Яманэ?
— Сейчас мне поручили заниматься другой командой, поэтому я с ним не встречаюсь. Одно могу сказать: играет он по-прежнему блестяще.
— Так как же, согласны вы мне помочь, господин Морита? Меня по некоторым причинам интересуют подробности, касающиеся семейной жизни Идохары. Почему? Сейчас об этом говорить не время, но в будущем, надеюсь, у меня появится возможность подробно вас информировать. Скажу одно: в нашей компании возникли определенные осложнения.
— Разве Идохара там не единовластный диктатор?
— Так-то оно так, но вам тоже, по всей вероятности, известно, что собственных детей у Идохары нет, и на службу в свою компанию он взял приемного сына и племянника. В связи с этим в компании тоже возникли некоторые сложности — когда-нибудь я вам о них расскажу. Все это вынуждает меня насколько можно подробнее узнать, как ведет себя Идохара в семье, о чем он беседует с женой, каковы ее взаимоотношения с Яманэ и так далее.
— Но это чрезвычайно сложная, честно говоря, для меня непосильная задача. — Морита сокрушенно развел руками.
— И все же способ есть.
— Да?
— Вы молоды и красивы…
— Сомнительный комплимент.
— Я не шучу, это действительно так. — Нэмото придвинулся к нему вплотную и зашептал в самое ухо: — У Идохары в доме есть две служанки. Одна из них уже работает там три года, и к ней обращаться опасно. А другая — Аяко — лишь год с небольшим. Она довольно смазливая девица двадцати двух лет.
— На что вы намекаете? — захихикал Морита.
— Я вас не призываю соблазнить эту служанку. Просто постарайтесь с ней сблизиться, пофлиртуйте в меру. Она в подходящем возрасте и к тому же большая модница. Аяко приехала из деревни и в отличие от другой служанки, Осимы, считает себя красавицей. Ее часто отправляют в город за покупками. Постарайтесь улучить момент и познакомиться с ней на улице. Думаю, вы быстро сумеете ее приручить.
— Не очень-то мне по душе такое поручение.
— А вы подарите ей брошь за десять тысяч. Она будет на седьмом небе от восторга, — сказал Нэмото, вытаскивая бумажник.
— Итак, вы просите прощупать личную жизнь Идохары с помощью этой служанки?
— Именно так. Понимаю, вам Придется потратить много времени, но это лучше, чем не предпринимать ничего. Мне известно, что вы на службе, но постарайтесь между четырьмя и пятью быть где-нибудь поблизости от дома Идохары. Аяко обычно в эти часы выходит за покупками. А это вам на расходы. — Нэмото вручил Морите пятьдесят тысяч иен.
Спустя три дня из префектуры Нагано возвратился Хорикава и доложил Нэмото следующее:
— Я хотел начать розыски отеля, где останавливался Идохара, с курорта Сува. Потом все же последовал вашему совету и сошел с поезда в Нараи. Расспросив кое-кого из местных жителей, я выяснил, что в тот день часов около двенадцати в Нараи приехали две пары на двух машинах. Они отдохнули в пристанционном буфете и выпили пива. Тот, кто постарше, то есть Идохара, был с женщиной лет тридцати — красивой, элегантно одетой, похожей на актрису. Второй мужчина выглядел значительно моложе. Он приехал с женщиной лет двадцати пяти вульгарной внешности. По всем статьям она уступала женщине Идохары и, может, из-за этого была угрюма и замкнута. Молодой мужчина, судя по обращению с ним Идохары, не был его подчиненным. Зовут его Момосэ. Они намеревались подняться к верховьям реки и подробно расспрашивали буфетчика, насколько хороша дорога и как далеко можно по ней проехать на машине. По их вопросам буфетчик понял, что прежде они здесь никогда не бывали. На машинах были номера префектуры Нагано, и один из шоферов сказал, что они прибыли из Нижней Сувы. Конечно, ехать на двух машинах — излишняя роскошь, но сами машины были небольшие, да и каждой паре, наверно, хотелось остаться наедине.
Буфетчик сообщил, что в час пополудни обе пары сели в машины и поехали вдоль ущелья. Спустя час машины вернулись к станции Нараи, затем помчались к Западному перевалу. Наверно, они поехали туда в поисках отеля. Дальше их следы терялись. Я отправился в Нижнюю Суву, решив отыскать шофера машины, на которой ехал Идохара. На мое счастье, там было всего две конторы наемных машин, и в одной из них я встретился с этим шофером, ожидавшим вызова. Другой шофер, который вел машину с Момосэ и его женщиной, в этот день отдыхал. Я подумал, что не обязательно его разыскивать, для меня вполне достаточно поговорить с шофером Идохары, и пригласил его в соседнее кафе. Шофер рассказал, что подвез их до поселка Нода, расположенного в глубине ущелья. Дальше проехать было невозможно, и они вышли из машины. По словам шофера, женщина все время упрекала Идохару в том, что в последнее время он к ней охладел, редко заходит — наверное, у него завелась любовница помоложе. И зачем он вообще взял ее в это путешествие, ехал бы лучше с той, другой. Идохара морщился: ему, должно быть, неприятно было все это выслушивать, да еще при шофере. Я поинтересовался, не говорили ли они о молодом человеке Момосэ, о том, где он служит. Но шофер сказал, что такого разговора между ними не было.
Выйдя из машины, мужчины стали подниматься выше, прихватив одного шофера, который знал дорогу. Другой остался с женщинами у машин. Они добрались до места, где ущелье особенно сильно сужалось, и остановились. Идохара и Момосэ минут десять любовались ущельем и окружающими горами, поросшими криптомериями и соснами, потом вернулись к машинам.
— Они осматривали местность всего десять минут? — прервал рассказ Нэмото.
— Да, так сказал шофер, — кивнул головой Хорикава.
— Но ведь они должны были осмотреть место будущей плотины. Неужели для этого достаточно десяти минут?
— Не знаю. Я говорю лишь со слов шофера.
— Продолжай, — сказал Нэмото.
— Когда шофер повез их обратно в Нараи, Идохара спросил: не согласится ли он подбросить их в город Мацумото к минеральным источникам Асама? Шофер переговорил с напарником, который вез Момосэ, и согласился.
Источники Асама находятся в горах к востоку от города Мацумото. Оттуда открывается чудесный вид на горную цепь, названную японскими Альпами. Но они прибыли туда уже поздно вечером, когда солнце зашло и город освещался лишь огнями фонарей. Идохара попросил остановить машину у входа в гостиницу «Еродзу-но-ю». Номера в ней, видимо, были заказаны заранее, потому что сразу навстречу выбежали служанки и занесли вещи внутрь. Идохара дал шоферам на чай по тысяче иен.
— «Еродзу-но-ю» считается хорошей гостиницей? — снова перебил Нэмото.
— Не очень. Обыкновенная второразрядная гостиница, каких много на горячих источниках.
— Ты говоришь так уверенно, будто сам в ней побывал?
— А я в самом деле там был. Выслушав рассказ шофера, я сразу же поехал на источники Асама и зашел в гостиницу «Еродзу-но-ю». В Асама по обе стороны дороги рядами стоят десятки отелей. Идохара почему-то выбрал далеко не лучшую гостиницу. Наверно, боялся ненароком встретиться с кем-нибудь из знакомых.
— Он остановился под вымышленным именем?
— Да, под фамилией Кидо.
— А Момосэ?
— Под фамилией Момода.
— Об их пребывании в гостинице ты, должно быть, расспросил одну из служанок?
— Так точно. Я остановился на ночь в «Еродзу-но-ю» и исподволь расспросил служанку и швейцара. Они сообщили, что номера были заказаны за три дня по телефону из Токио. По их словам, мужчины отдельно друг с другом не встречались и не беседовали. Каждая пара поужинала в своем номере и легла спать.
— Видимо, устали от поездки в горы. И все же странно, что мужчины ничего не обсуждали между собой.
— Мне тоже это показалось странным. Как вы изволили заметить, господин капитан, они ведь специально отправились обследовать предполагаемое место строительства плотины, а ограничились лишь десятиминутным осмотром окрестностей и ни словом не обмолвились о строительных работах. Но они могли поговорить об этом в другом месте, когда шоферов и женщин рядом с ними не было.
— Но где же? В гостинице они должны были хотя бы обменяться мнениями о делах, а вместо этого разошлись по своим комнатам. А чем они занимались на следующий день?
— Утром, оставив женщин в гостинице, Идохара и Момосэ отправились на машине в город Нагано.
— В Нагано? Уж, наверно, не любоваться пейзажем поехали они туда, если оставили женщин в гостинице.
— Пожалуй. Я нашел шофера, который возил их в Нагано. По его словам, они попросили остановить машину у храма Дзэнкодзи: мол, хотят помолиться. И они действительно вышли у храма Дзэнкодзи.
— Что это вдруг потянуло их на молитвы? А как они поступили с машиной?
— Отпустили обратно в Асама. Поэтому их дальнейшие действия выяснить не удалось.
Хорикава сказал, что долго бродил по городу Нагано, но так и не смог напасть на след Идохары и Момосэ, побывавших здесь неделей раньше.
Зачем все же им понадобилось ездить в Нагано, думал Нэмото, слушая рассказ Хорикавы. Может, они зашли в префектурное управление? Если компания «К» предполагала строить плотину в ущелье, окруженном государственными лесными угодьями, надо было получить разрешение у местных властей на строительство, на использование принадлежащих префектуре дорог, земельных участков и тому подобное. Но этим обычно начинают заниматься после того, как подряд получен, а на том этапе посещение Идохарой префектурного управления не имело никакого резона. Да что говорить, когда компания «К» вообще отрицает наличие какого-либо плана строительства плотины в этом районе.
Но Нэмото не забывал, что, если в дело замешан Идохара, все может идти необычным путем. Не исключено, что компания «К» по некоторым соображениям скрывает свои планы и Идохара, заключив с ней тайное соглашение, решил заранее позондировать почву у местных властей.
Хорикава продолжал свой рассказ:
— Мне удалось выяснить, что Идохара и Момосэ возвратились в гостиницу «Еродзу-но-ю» лишь в десять часов вечера. Значит, они ужинали в другом месте: то ли в самом городе Нагано, то ли на горячих источниках Асама, только в хорошем отеле. Мне показалось, что наиболее подходящим для этих целей был первоклассный отель «Небесный свет», расположенный на самой высокой точке в Асама. Оттуда открывался неповторимый вид на горную цепь Японских Альп.
Чтобы проверить свое предположение, Хорикава остановился на ночь в отеле «Небесный свет». Во время ужина он сумел расположить к себе служанку, и та с готовностью отвечала на его вопросы.
— В вашем прекрасном отеле, наверно, останавливаются известные люди? — задал он первый вопрос.
— Вы правы, здесь побывали многие знаменитости.
— И в последнее время тоже у вас бывали важные персоны?
— Да, несколько дней назад нас удостоили посещением вице-министр Синами из министерства торговли и промышленности и президент промышленного банка «Эйко гинко» господин Сахо.
— Как? В тот вечер туда специально приезжал Синами? — перебил Нэмото.
— Ошибки быть не может. Служанка приносила президенту банка и Синами книгу для важных персон, и они в ней расписались.
— Расскажи об этом подробней.
— Синами, видимо, выехал из Токио утренним поездом, потому что в три часа он уже прибыл в отель. Его сопровождал только личный секретарь. А президент банка находился там с прошлого вечера: он приехал на церемонию открытия отделения их банка в Нагано. Как только Синами остановился в отеле, президент банка Сахо зашел к нему в номер, и они долго о чем-то беседовали с глазу на глаз.
Затем президент съездил в отделение банка в Нагано и к шести часам вернулся обратно с двумя пассажирами. Это были Идохара и Момосэ. В тот же вечер у них за ужином состоялся секретный разговор.
Банк «Эйко гинко» принадлежал к числу крупнейших в западной Японии, но в последнее время стал распространять свое влияние и на район Токио. До Нэмото и прежде доходили слухи о крупных связях, установленных президентом банка с видными представителями политических кругов Японии.
— Теперь понятно! — возбужденно воскликнул Нэмото. — Целью поездки Идохары были переговоры в Асама.
Но почему в переговорах участвовал президент «Эйко гинко», думал Нэмото. По всей вероятности, Идохара рассчитывал на финансовую помощь этого банка в случае, если он получит от компании «К» подряд на строительство плотины. И он попросил Синами выступить в роли посредника между ним и президентом банка. В Токио такая встреча не прошла бы незамеченной, и они решили воспользоваться поездкой Сахо в Нагано на церемонию открытия нового отделения банка и провести переговоры в Асама.
Но почему в переговорах участвовал президент. «Эйко гинко», с которым Идохара прежде не имел связей? Ведь он мог без всяких затруднений получить нужную ссуду в других крупных банках, с которыми у него имелись многолетние традиционные связи. Что помешало ему это сделать и заставило вступить в контакт с банком западной Японии? Нэмото терялся в догадках.
Нэмото удалось выяснить, что молодой человек, который вместе с Идохарой ездил в Нараи и осматривал место строительства будущей плотины, был на самом деле личным секретарем Синами, а сопровождавшая его женщина — девица из бара на Гиндзе. Теперь ему предстояло выяснить, что скрывалось за встречей Идохары, Синами и президента банка Сахо в отеле «Небесный свет».
Если решено строить плотину в ущелье близ Нараи, то этим, безусловно, должна заняться компания «К» А раз она контролирует западную Японию, у нее, несомненно, должны иметься контакты с «Эйко гинко» — крупнейшим промышленным банком этого района. Но почему Идохара, задумав получить подряд на строительство плотины, обратился к Синами с просьбой о посредничестве?
Дело в том, что энергоресурсы страны находятся в ведении министерства торговли и промышленности. Правда, Синами занимал там лишь пост парламентского заместителя министра, и у него не было той власти, какой обладал министр. Но представители промышленных кругов учитывали: в случае смены кабинета власти придет главный босс группировки, который покровительствует Синами. Тогда Синами станет наиболее вероятным кандидатом на пост генерального секретаря партии и, само собой, на министерское кресло. Вот почему они уже сейчас прислушивались к тому, что им говорил Синами.
Нэмото интересовали также причины, побудившие к участию в сделке такого опытного дельца с большими политическими связями, как президент банка «Эйко гинко». За ним и прежде водились некоторые махинации определенного характера, поэтому его присутствие на переговорах с Идохарой настораживало.
В последнее время Нэмото все чаще задавал себе вопрос, насколько стабильно его собственное положение. Именно это заставляло Нэмото внимательно следить за действиями Идохары. Прочность положения Нэмото в компании Идохары обеспечивалась тем, что он знал его прошлое. Никому, кроме Нэмото, не было известно, каким путем Идохара сколотил себе состояние. В газетах и журналах время от времени появлялись статьи, в которых сообщалось, что Идохара разбогател сразу после войны, играя на бирже. Но эту информацию они получали от самого Идохары. Правда же никому не была известна. Истину знал Нэмото, и именно поэтому Идохара решил держать его поближе к себе, предоставив Нэмото пост управляющего. Но как долго будут сохраняться неизменными их взаимоотношения? Теперь Идохара уже вырос в деятеля такого масштаба, что прошлые прегрешения, если о них станет известно, вряд ли сильно повлияют на его нынешнее положение. С той поры, когда накануне поражения в войне Нэмото допрашивал Идохару, много воды утекло, и держать Идохару в руках уже было много труднее, и, значит, положение Нэмото в компании становилось все более неустойчивым.
С некоторых пор Нэмото начало казаться, что он стал помехой для Идохары и тот ищет удобный предлог от него избавиться. Сам Нэмото теперь сомневался, сможет ли он по-прежнему держать Идохару в руках, если пригрозит разоблачением его прошлого. Время проходит, и вряд ли теперь кто-нибудь удивится или начнет порицать Идохару за то, что он когда-то совершил. Нэмото понял: если он хочет сохранить свои позиции, надо быть в курсе всего, что предпринимает Идохара. Только разоблачение нынешних преступных сделок Идохары может поколебать его положение.
В последнее время Идохара держит в тайне от Нэмото свои планы, не советуется с ним, как прежде. Но не только желание сохранить свои позиции в компании двигало поступками Нэмото. У него появились далеко идущие планы: если он будет знать все о нынешних махинациях Идохары, это позволит заполучить пост, который обеспечит ему всяческие блага до конца жизни. Поистине, наступление — лучший способ обороны, повторял про себя Нэмото чьи-то слова. Пока ему было известно, что за слишком высокую цену Идохара приобрел у Синами убыточную Восточную строительную компанию и находящуюся на грани банкротства компанию «Манье». Обе эти сделки основательно обогатили Синами. С другой стороны, Идохара — деловой человек, и он не стал бы приобретать что-то себе в ущерб. Отсюда можно предложить, что в будущем Идохара в сговоре с Синами надеется получить от этих компаний крупные прибыли.
Прежде всего Нэмото решил выяснить, насколько другие строительные компании в курсе планов компании «К» о возведении плотины в районе Нараи. Он понимал, как бы компания «К» ни пыталась держать свои планы в тайне, у крупных строительных компаний есть сотни способов их разузнать. После этого он сможет докопаться до целей тайной встречи в Асама между Идохарой и президентом банка «Эйко гинко».
По возвращении в Токио Идохара по-прежнему был страшно занят и временами куда-то исчезал. Нэмото пытался расспрашивать секретаря Окуно, но тот лишь разводил руками. Видимо, Идохара и ему не всегда сообщал, куда направляется и с кем у него намечена очередная встреча.
Спустя пару дней позвонил Морита.
— Мне нужно с вами поговорить, — сказал он, понижая голос.
Нэмото назначил ему свидание в кафе на Гиндзе.
— Господин Нэмото, кое-что удалось выяснить, — посмеиваясь, сказал Морита, когда они сели за столик. — По вашей просьбе я познакомился с молодой служанкой из дома Идохары.
— Так быстро? Ведь прошло не более трех-четырех дней, — удивился Нэмото. — Вы просто неотразимы.
— Просто мне повезло. В тот самый день, когда мы с вами встретились, я сразу же отправился на ближайший к дому Идохары рынок. Как раз было время вечерних покупок, и на рынке царило оживление. Я подошел к овощной лавке и спросил у хозяина, не видал ли он сегодня служанку из дома Идохары. Тот сразу указал мне на Аяко — она стояла у соседней лавки. Я подошел и завязал непринужденный разговор.
— Как это происходило?
— Мне бы не хотелось подробно рассказывать. Предоставляю это вашему воображению. — Морита смутился.
Наверно, ему пришлось пустить в ход несколько комплиментов на деревенский манер, не отличавшихся особым изяществом.
— Да вы настоящий сердцеед! — воскликнул Нэмото. — Понимаю, не хотите делиться своими специфическими методами, ну да ладно — они ведь мне не пригодятся: слишком я стар. Так что же вам удалось выяснить?
— Пару дней я с Аяко как бы случайно встречался на рынке, а вчера у нее был выходной, и я пригласил ее в ресторан. Там она мне кое-что рассказала. Честно, говоря, я был удивлен. Оказывается, жена Идохары, та самая Хацуко, которую я видел в Гонконге, пытается женить Яманэ на одной молоденькой актрисе.
— В самом деле? — удивился Нэмото.
— Аяко утверждает, что это точно. Причем к этому делу Хацуко привлекла и своего супруга.
— Значит, Яманэ хотят женить на актрисе? — Нэмото почему-то сразу подумал об актрисе Юкико (она же Минако), для которой Идохара снимал номер в отеле на Акасаке. Именно с ней Идохара ездил в Нагане. Причем Хорикава упомянул, будто шофер, который вез их, рассказывал, что она все время была в плохом настроении.
— Актрисе, за которую сватают Яманэ, лет тридцать? — спросил Нэмото.
Он решил, что здесь как раз тот случай, когда богатый покровитель выдает замуж свою любовницу, которая ему надоела. Некоторые при этом не останавливаются перед тем, чтобы предстать перед женихом в роли свата. А Хацуко, со своей стороны, намеревается женить бывшего свое возлюбленного на женщине Идохары и, таким образом, одним ударом убить двух зайцев. Да, видно, жена под стать своему супругу, злорадно подумал Нэмото.
— Ошибаетесь, — ответил Морита. — Актриса, за которую сватают Яманэ, значительно моложе и сейчас очень популярна.
— Как ее зовут?
— Такако Мидзухо. Ей около двадцати лет. Кинокомпания считает, что она подает большие надежды и всячески ее рекламирует. Я не раз читал о ней репортажи даже в нашей спортивной газете.
— Но почему выбор пал именно на нее? — спросил Нэмото.
— Здесь еще одна интересная подробность.
— Какая?
— Однажды, кажется, еще до того, как у жены Идохары возникла мысль сочетать браком Яманэ и актрису, Хацуко неожиданно спросила служанку, знает ли та актрису Такако Мидзухо. Служанку это очень удивило — ведь Хацуко вообще не интересуют актрисы, и она даже проговорилась Идохаре. Тот почему-то перепугался…
— Погоди, это становится очень интересным, — прервал его Нэмото, потирая лоб.
Итак, судя по сообщению Мориты, супруги Идохара решили женить бейсболиста Яманэ на популярной актрисе и даже выступить в роли сватов. Но в артистических кругах об этом ничего еще не было известно. Не знали о готовящейся свадьбе ни женские журналы, ни спортивные газеты, которые часто публиковали статьи о жизни богемы.
— Господин Нэмото, разрешите мне опубликовать информацию о Яманэ и Такако Мидзухо в нашей газете, — попросил Морита.
— Пока не стоит, советую немного подождать.
— Жаль, а ведь можно было бы подать все очень интересно. Жаль упускать такой лакомый кусочек. Позвольте мне хотя бы встретиться с Яманэ и взять у него интервью, пока не для публикации.
— Это твоя работа, и я, конечно, не имею права налагать на нее запрет. Но мне кажется, что доверять словам служанки опасно. Кроме того, следует учесть некоторые специфические обстоятельства в семье Идохары.
Нэмото имел в виду отношения между Хацуко и Яманэ, и Морита это понял.
— Да, похоже, здесь что-то вроде психологической борьбы между супругами Идохара, — сказал Морита.
— Неплохо, если вы поговорите с Яманэ и выясните его реакцию на предложение о женитьбе, но прежде всего сообщите об этом мне.
— Хорошо. Время еще есть, и другие газеты пока не догадываются о назревающих событиях.
— Кстати, разузнайте заодно и об актрисе, — сказал Нэмото.
На следующий день Морита снова встретился с Нэмото и доложил ему все, что удалось выяснить о Такако Мидзухо:
— Такако Мидзухо — молодая актриса, завоевавшая весьма большую популярность. Родилась в Канадзаве, возраст — двадцать лет. Характер мягкий, открытый. Недавно перевезла в Токио мать и младшего брата. Сама живет отдельно в кооперативном доме в Аояме. Судя по излишествам, которые она себе позволяет, Такако, видимо, пользуется покровительством богатого человека.
— А любовник у нее есть?
— Кажется, постоянного нет. У нее, как у перспективной актрисы, много друзей, но их она держит на расстоянии.
— Вы сказали, что Такако Мидзухо позволяет себе излишества. Значит, она живет не по средствам. Отсюда и разговоры о некоем тайном покровителе.
— Наверно, но никто не знает его имени, а сама Такако начисто отрицает, будто у нее кто-то есть.
— И все же подозрительно, что она живет одна.
— Дома ее часто не бывает. Сама она говорит, будто ездит к матери. Но подозревают, что она просто старается обеспечить себе алиби. Похоже, мать с ней заодно и никогда не признается, что Такако провела ночь не у нее, а у своего покровителя.
— Ее можно понять. Ведь дочь привезла ее в Токио, дает деньги на жизнь да еще платит за учебу младшего брата в университете, а это обходится недешево. Кстати, в чем проявляются излишества Такако?
— Главным образом — в одежде. Ведь она без пяти минут кинозвезда. Причем этой молодой актрисе свойственно тщеславие, вот она и старается шикарно одеваться, то и дело меняет наряды.
— А где она их заказывает?
— В салоне «Аллилуйя». Прежде он находился в районе Аояма, а недавно арендовал помещение на первом этаже в Восточной сталелитейной компании.
— Что вы говорите?! — Нэмото удивленно поглядел на Мориту. — Ведь его недавно прибрал к рукам наш президент Идохара.
Да, это было то самое здание. Идохара весь второй этаж отдал под созданную им объединенную строительную компанию, а также предоставил там место для компании «Манье», которую недавно приобрел у Синами. Остальные помещения он по-прежнему сдавал в аренду. Нэмото показалось, что он понял, почему Идохара предоставил лучшее помещение на первом этаже салону «Аллилуйя».
— А кто владелец салона «Аллилуйя», наверно, женщина? — спросил он.
— Это мне неизвестно, но я могу выяснить.
— Пожалуйста. И если можно, побыстрее.
Спустя два дня Морита сообщил:
— Владелица «Аллилуйи» госпожа Фукусима. Несколько лет назад она развелась с мужем и теперь живет одна. Женщина лет двадцати семи — двадцати восьми, привлекательная, хотя красавицей ее не назовешь. В Аояме у нее был небольшой салон, но теперь, после переезда в новое помещение, она значительно расширила свое дело. Товары продает самого высокого качества по дорогой цене. Видимо, тщеславных покупателей это привлекает, и торговля идет бойко. Похоже, владелица салона имеет большие средства.
— Откуда могут появиться такие деньги у одинокой женщины?
— Ее конкуренты тоже теряются в догадках. Правда, торговля идет у нее неплохо, и все же ее доходов никак не может хватать на аренду помещения в первоклассном районе. До того как Фукусима открыла свой салон в Аояме, о ней вообще никто ничего не знал. А теперь она продает лучшие заграничные товары. И всегда точно в срок расплачивается по счетам с оптовиками.
— Наверно, кто-то за ней стоит.
— Ходят такие слухи. Но если такой человек есть, это крупная величина, а не какой-нибудь владелец мелкой компании. По ее словам, при переезде в здание Восточной сталелитейной пришлось уплатить помимо арендной платы большую сумму в качестве залога. И конечно, ее конкуренты удивляются, откуда у Фукусимы могут быть такие деньги.
Наверно, Идохара уже при покупке здания Восточной сталелитейной предполагал перевести в него салон «Аллилуйя», думал Нэмото, и как только оно перешло в его руки, он отказал в продлении аренды магазину электротоваров и передал помещение Фукусиме. Нэмото вспомнил рассказ Хорикавы о том, как тот увидел Идохару, прогуливавшегося с женщиной перед зданием Восточной сталелитейной. По всей вероятности, это была Фукусима, и Идохара ей показывал место, куда она сможет перевести свой салон. Нэмото решил, что вопрос с Фукусимой ему ясен: безусловно, только благодаря Идохаре она смогла в свое время открыть салон в Аояме, а теперь перевести его в прекрасное место на Гиндзе — в здание Восточной сталелитейной; благодаря Идохаре она не испытывает стеснения в деньгах. Не исключено даже, что одним из поводов покупки самого здания явилось намерение Идохары поместить там салон своей любовницы Фукусимы. У Нэмото теперь не возникало и тени сомнения, что она была в близких отношениях с Идохарой.
Но именно в этом предположении Нэмото заблуждался. В своих рассуждениях он соединил не те звенья, которые следовало соединить. А эта ошибка повлекла за собой следующую: он решил натравить Минако, которую Идохара поселил в отеле, на Идохару, а роль запала он отводил Фукусиме. Короче говоря, Нэмото вознамерился раскрыть Минако имя ее соперницы. Не откладывая дела в долгий ящик, Нэмото оправился в отель «М» и позвонил из холла Минако.
— Я заходил к одному знакомому, который живет в этом отеле, и, когда мы покончили с делами, вдруг вспомнил о вас. Если у вас найдется свободная минутка, спуститесь, пожалуйста, вниз. Жду вас в холле, — сказал Нэмото.
Приход Нэмото был для нее неожиданным. Они были знакомы и прежде, но в отсутствие Идохары Нэмото встречался с ней впервые.
Минут через двадцать Минако появилась в холле. Умело наложенная косметика молодила ее, и лишь у глаз были заметны небольшие морщинки.
— Извините, что так неожиданно попросил вас о встрече.
— Ничего страшного. Я как раз собиралась пойти, прогуляться. Никаких особых дел у меня нет. Вам, должно быть, известно, что подходящей работы мне давно не предлагают. Вот я и бездельничаю.
— В таком случае надо развеяться, куда-нибудь съездить, например.
— Я недавно путешествовала.
— И далеко ездили?
— Не очень. — Минако, по-видимому, не хотела распространяться о своей недавней поездке с Идохарой в Нагано.
После некоторой паузы Нэмото решил, что пора приступать к делу.
— Видите ли, — начал он, — в последнее время меня начинают беспокоить ваши отношения с Идохарой.
Минако вскинула на Нэмото удивленные глаза, ожидая продолжения разговора.
— Вы сегодня кажетесь чем-то расстроенной, и это прибавляет мне смелости поговорить с вами откровенно.
Какое-то предчувствие заставило Минако опустить глаза, и это облегчило Нэмото дальнейший разговор.
— Я подозреваю, что Идохара к вам охладел и стал значительно реже посещать вас.
— У вас есть какие-то предположения? — Минако приподняла брови.
— Я думаю, вы и сами это чувствуете.
— Скажите прямо: у него появилась другая женщина?
— Пожалуй, да.
— Мне тоже так показалось. — Минако поглядела вдаль. Внезапно в ее глазах вспыхнула ненависть, лицо покрылось красными пятнами. — Господи Нэмото, вы ее знаете?
— Я с ней незнаком, но имя ее мне известно. Это госпожа Фукусима — владелица салона «Аллилуйя».
Минако в тот же день позвонила Идохаре в контору.
— Нам необходимо немедленно встретиться. Приезжайте ко мне, — взволнованно сказала она.
— К сожалению, это невозможно. Сегодняшний день у меня расписан по минутам. — В голосе Идохары прозвучало недовольство.
— И тем не менее я прошу вас приехать — дело срочное.
— Объясни, что случилось?
— Мне необходимо кое о чем вас расспросить.
— Разве нельзя это сделать по телефону?
— Не телефонный разговор. Мне не хотелось бы доставить вам неприятности, поэтому прошу вас приехать, несмотря на занятость.
— И все же скажи в общих чертах, о чем речь? — Идохаре все это показалось странным. Обычно Минако никогда не звонила ему на работу, а он тоже, особенно в последнее время, не интересовался, чем она занимается.
— По телефону не могу. Это может доставить вам неприятности. Постарайтесь приехать — и как можно скорее! — Голос Минако звучал вызывающе.
— Никак не могут.
— В таком случае я приеду к вам.
— В контору?
— Мне действительно надо с вами встретиться, я переоденусь и сразу же приеду.
— Мы ведь с самого начала договорились, чтобы ты ко мне на службу не приходила.
— Но бывают особые случаи. Если вы настаиваете, я не приеду. Тогда приезжайте вы.
— Похоже на ультиматум. — Идохара решил, что ей что-то стало известно о Такако Мидзухо. Правда, об этом пока никто не должен был знать. Но они обе актрисы и вращаются среди одних и тех же людей, и, хотя они друг с другом незнакомы, какие-то слухи могли до Минако дойти.
Идохара взглянул на часы. Пожалуй, можно потратить на нее тридцать минут, решил он и сказал, что сейчас подъедет. Через двадцать минут он уже входил в вестибюль отеля, где жила Минако. По дороге к лифту он встретил знакомого из одной компании. Они раскланялись, и Идохара поспешил наверх. По всей вероятности, тот решил, что Идохара приехал в отель по делам.
Когда он вошел в комнату, Минако с недовольной миной на лице сидела в кресле и даже не встала ему навстречу.
— В чем дело? — спросил Идохара, усаживаясь в кресло напротив.
Минако молчала. Идохара взглянул на часы, давая понять, что времени у него в обрез.
— Скажи, наконец, зачем просила меня приехать?
Минако не отвечала.
Идохара поднялся с кресла и пошел к двери. По своему опыту он знал, что женщина вряд ли допустит, чтобы он так и ушел. И действительно: Минако вскочила с кресла и, сверля его глазами, закричала:
— С какой целью вы пригласили меня поехать с вами в Нагано?
— С какой целью?! Что ты имеешь в виду?
— Решили на прощание меня ублажить?
— Не говори глупости.
— Тогда зачем?
— Просто пригласил тебя проветриться. Думал, ты будешь этому рада, а оказалось — наоборот.
— Не увиливайте! Вы решили сделать мне напоследок приятное и бросить меня, потому что у вас появилась другая женщина.
— Кто на меня наклеветал?
— Это не клевета. Я давно уже подозревала, только не говорила вам об этом.
— А я-то терялся в догадках: отчего у тебя во время путешествия было такое кислое лицо?
— Ведите себя как мужчина и не увиливайте.
Глядя на нее, Идохара понял, что она не шутит. Значит, она действительно знает о Такако Мидзухо, но кто ей сказал, думал Идохара. Ну что же, она сама дает повод поговорить о том, что им пора расстаться.
— Ты меня только за этим попросила приехать? — спокойно спросил Идохара.
— А что оставалось делать? Ни в контору, ни к вам домой прийти я не могу, а ждать, пока вы появитесь здесь, слишком долго. Да и появитесь ли вы вообще не знала. Как вы намерены поступать в дальнейшем?
— В каком смысле?
— Разве не ясно? Временное ли у вас увлечение или вы собираетесь меня бросить, а остаться только с ней?
— Не знаю, кто тебе наговорил такое, но мне от тебя это слышать неприятно.
— Ну конечно, раз вам это неприятно, у вас есть повод к тому, чтобы со мной расстаться.
— Не надо торопиться с такими выводами.
— Да вы просто трус! В конце концов, вы вправе завести себе кого-то еще, я не против! Но, видно, это не просто увлечение, раз вы предоставили ей капитал.
— Капитал?
— Не удивляйтесь, я все знаю!
«Вот те на! — воскликнул в душе Идохара. — Что она имеет в виду под словом „капитал“? Я в самом деле снял для Такако Мидзухо квартиру, даю ей кое-что на расходы. Но называть это капиталом — чересчур громко! Наверно, она имеет в виду нечто иное».
— Не припомню, чтобы я какой-то женщине предоставил капитал.
— Вы лжете! Достаточно взглянуть на тот салон, сразу станет ясно, скольких денег он стоил. Думаете, мне ничего не известно?
— Салон?! — Идохара растерялся. Он никак не мог понять, на что намекает Минако.
— Я своими глазами видела: в этом салоне выставлены одни заграничные товары. Представляю, сколько вы на них ухлопали денег… Да вы и дом весь купили, чтобы эта женщина могла открыть в нем свой магазин!
Наконец до Идохары стал доходить смысл того, о чем говорила Минако. Его удивила ошибка, в которую она впала. И в то же время он почувствовал облегчение значит, она ничего не знает о Такако Мидзухо. Выходит, Минако уверена, что Фукусима и есть новая любовница Идохары. Идохара собрался было высмеять несусветные подозрения Минако, но вовремя себя остановил. Погоди, сказал он себе, опровергнуть это предположения нетрудно, но зачем? Почему бы не воспользоваться ими как поводом к тому, чтобы расстаться. А повод есть, хотя он и возник из-за ошибки Минако. Но тем лучше, вся ответственность ляжет на нее, а когда она узнает о своей ошибке, будет уже поздно. С таким расчетом Идохара и повел дальнейший разговор.
— Все, что ты сейчас наговорила, — чушь, — сказал он.
— Вы так считаете? — Минако недоверчиво покачала головой.
— Наверно, ты имела в виду владелицу салона в здании Восточной сталелитейной, которое перешло в мои руки. Она никакого отношения ко мне не имеет. — Идохара специально сказал это не слишком уверенным тоном.
— В таком случае позвольте вас спросить. — Минако внимательно поглядела на Идохару. — Разве вы не постарались всякими правдами и неправдами лишить права на аренду магазин электротоваров и передать помещение салону «Аллилуйя»? Надеюсь, этого вы не станете отрицать?
— Не стану.
— Так зачем вам нужно было предпринимать столько усилий, чтобы отдать помещение «Аллилуйе»?
— Имелись некоторые обстоятельства.
— Догадываюсь, что это за обстоятельства.
— Один человек, которому я многим обязан, попросил меня это сделать.
— Вы, значит, этой женщине многим обязаны?
— Нет, меня попросил мужчина.
— Кто он?
— Назвать не могу. Я обещал сохранить его имя в тайне.
— Я вам не верю. Для меня совершенно ясно: вы находитесь в интимных отношениях с хозяйкой салона, поэтому и предоставили ей помещение.
— Больше оправдываться перед тобой не собираюсь. Ты вольна предполагать все, что тебе заблагорассудится. — Идохара поднялся. — Извини, у меня еще много дел, и я должен идти. Скажу тебе лишь одно: если человек во что-то уверовал, как ни старайся, его переубедить невозможно… Когда-нибудь я к тебе приду, и мы сможем спокойно все обсудить, а теперь прощай.
— Ее зовут Фукусима? — Лицо Минако искривила горькая гримаса.
— Я вижу, ты в курсе. Кто тебе рассказал?
— Не имеет значения. Вас это не касается. — Минако отвернулась к окну и прошептала непослушными губами: — Мне понятно, для чего вы когда-нибудь придете ко мне поговорить. Я тоже до той поры должна кое-что решить. Но предупреждаю: так просто вы от меня не отделаетесь.
На следующий день Минако зашла в салон «Аллилуйя». Салон был прекрасно отделан. По обе стороны, словно тяжелые гардины, свисали полотнища разнообразных дорогих тканей, создавая атмосферу роскоши. В центре магазина были установлены стеклянные витрины, сверкавшие всевозможными украшениями к дамским туалетам. Несколько молоденьких продавщиц были заняты с покупательницами — судя по одежде, довольно зажиточными.
Весь салон был оформлен в современном стиле. Вокруг образцов дорогих заграничных материй оставалось достаточно пространства, чтобы покупатели могли свободно, не мешая друг другу, их разглядывать. Продавщицы были хорошо вышколены, держались скромно и не пытались навязывать товар. Когда Минако вошла внутрь, они ее молча приветствовали и сразу же занялись своими делами, как бы предоставляя ей возможность спокойно все самой осмотреть. Это создавало своеобразную атмосферу непринужденности. Минако медленно обошла салон, делая вид, что разглядывает материи. Она остановилась напротив красиво отделанной зеркальной двери. Наверно, за той дверью — примерочная и контора владелицы салона, решила она. Минако продолжала разглядывать образцы в ожидании, когда появится Фукусима.
Нэмото сказал правду, размышляла она. Накануне во время встречи с Идохарой она поняла, что тот не столь уж решительно отрицает связь с этой женщиной. Правда, он притворился, будто не знает, о чем речь, но ее не проведешь. И пусть не думает, что она молча снесет измену.
Минако уже начала терять терпение, когда одна из покупательниц попросила пригласить владелицу салона, чтобы посоветоваться с ней относительно выбора фасона платья. Продавщица скрылась за стеклянной дверью, и вскоре оттуда вышла женщина лет двадцати семи — двадцати восьми, при одном взгляде на которую Минако почувствовала разочарование. Хотя одета она была элегантно, но лицо простое и не слишком красивое. Минако невольно сравнила себя с ней и ощутила свое превосходство.
— Добро пожаловать, — обратилась Фукусима ко всем покупательницам, в том числе и к Минако, и поспешно направилась туда, где ожидала вызвавшая ее женщина.
Ощупывая материю, Минако искоса поглядывала на владелицу салона. Фукусима была одета скромно — очевидно, для того, чтобы не слишком выделяться среди покупательниц. Единственным ее украшением было кольцо с крупным, пожалуй, чуть более двух каратов бриллиантом. Фукусима разговаривала чуть-чуть возбужденней, чем следовало: наверно, никак еще не могла свыкнуться с новым помещением салона.
Чем больше Минако ее разглядывала, тем сильнее ощущала враждебность к этой самодовольной владелице салона. Как только покупательница договорилась о фасоне для своего платья, Минако внимательно поглядела на Фукусиму. Та почувствовала ее взгляд и сразу же к ней подошла.
— Добро пожаловать, — повторила она. — Удалось ли вам подобрать что-нибудь по вкусу?
— Благодарю. У вас прекрасный салон и чудесные ткани.
— Стараемся выставлять только первоклассный товар.
— Простите за нескромный вопрос: наверно, вам пришлось вложить во все это немалые капиталы? — Минако широким жестом обвела салон.
— Вы правы.
— И всего этого вы добились сами?
— Да.
— Вы просто выдающаяся личность. — Голос Минако зазвучал слегка насмешливо. — А я за всю жизнь не смогла бы открыть такого замечательного салона. Вы счастливица.
Фукусима почувствовала что-то необычное в тоне, каким были сказаны эти слова. Предупредительная улыбка на ее лице угасла, а глаза с расширившимися зрачками уставились на Минако.
— И все же без помощи крупного дельца вы, наверно, не обошлись. Только благодаря такому покровителю можно открыть торговлю в первоклассном месте на Гиндзе. Не правда ли?
Фукусима слегка растерялась.
— Послушайте, это здание, если не ошибаюсь, принадлежит теперь господину Идохаре?
— Вы не ошиблись.
— И, значит, ваш салон тоже? Я имею в виду, что: он находится в вашем совместном владении.
— Ни в коем случае! — отрезала Фукусима. Голос ее звучал сдержанно, но в глазах сверкнул гнев.
— Значит, вы всего добились сами?
К счастью, Фукусиму отозвали к вновь вошедшей покупательнице, и она, сердито передернув плечами, прошла мимо Минако, даже не извинившись.
На какое-то время вокруг Минако словно образовался вакуум — остальные покупательницы обступили хозяйку салона.
Минако вынула из сумочки красивую зажигалку, хотя сигарет у нее не было. Она щелкнула зажигалкой и медленно поднесла ее к висевшему образцу материи. Сразу же вверх потянулась струйка дыма и запахло паленой шерстью.
Ни продавщицы, ни покупательницы, увлеченные разговором с Фукусимой, не обратили внимания на желтую змейку пламени, которая поползла вверх по материи.
В контору Идохары позвонили из полицейского участка Цукидзи. Звонил начальник сыскного отдела.
— Мне нужно переговорить с президентом компании, — сказал он секретарю.
— Господин Идохара уехал по делам. А по какому вопросу он вам нужен? — Окуно был удивлен: из полицейского участка Цукидзи в их контору звонили впервые.
— Я хотел бы ему лично сообщить об этом.
— В таком случае ничем вам помочь не могу.
— А вы секретарь президента?
— Да.
— Наверно, вы в курсе некоторых личных дел президента.
— Да… — Окуно начал догадываться, что произошло какое-то происшествие, касающееся Идохары. Может, в отсутствие Идохары его шофер попал в аварию?
— В таком случае информирую вас, что нами задержана женщина, которая ссылается на знакомство с вашим президентом. Мы хотели бы получить от него подтверждение.
— Как ее зовут? — Окуно сжал побелевшими пальцами карандаш. Он подумал вначале, что речь идет об одной из знакомых Идохары, которая, попав в аварию, назвала его имя, надеясь с его помощью облегчить свою вину.
— Ее фамилия Такамура. Говорит, что она киноактриса.
— Да, она действительно знакомая господина Идохары. А какое нарушение она совершила?
— Пожалуй, это можно назвать серьезным преступлением.
— Преступлением?!
— Да, она совершила поджог в салоне «Аллилуйя», который находится на Гиндзе в здании Восточной сталелитейной компании. Сгорел образец заграничной материи стоимостью более сорока тысяч иен. Она пыталась поджечь и другие образцы, но ей, помешали служащие салона и покупатели.
— Не может быть! — воскликнул Окуно. Он не мог поверить, что Минако пошла на такое преступление. Но начальник сыскного отдела назвал ее настоящую фамилию, не артистический псевдоним, а ее знали очень немногие. По всей видимости, поджог все же совершила Минако.
— Эта женщина и сейчас находится у вас в участке?
— Да, мы ее задержали до выяснения обстоятельств. Она очень возбуждена. Видимо, по какой-то причине она хотела свести счеты с владелицей салона.
— Не назовете ли вы фамилию владелицы салона?
— Фукусима. Между прочим, она не может понять, почему актриса совершила преступление. Она сказала, что видит Такамуру впервые и прежде никогда с ней не встречалась.
— Госпожа Фукусима тоже сейчас находится у вас?
— Нет. У нас не было причин вызывать ее в участок. Поэтому мы ограничились показаниями, которые она дала у себя в салоне.
— Понимаю.
— Прошу вас доложить о случившемся вашему президенту. Мы хотели лишь уточнить, действительно ли он знаком с этой женщиной. Сообщите ему, что следствие будет продолжено.
— Благодарю вас. — Окуно опустил трубку и задумался. С какой целью Минако совершила это? Ведь поджог — тяжкое преступление и будет иметь серьезные последствия. И почему Минако ненавидит владелицу «Аллилуйи»?
Окуно довольно часто приходилось бывать у Минако: по поручению Идохары он доставлял ей деньги, письма, заказывал билеты, если Идохара с ней отправлялся в поездки. Вот и недавно он забронировал номера в гостинице, когда Идохара с Минако поехали в префектуру Нагано на горячие источники. По ряду признаков Окуно стал догадываться, что в последнее время Идохара охладел к Минако и отношения между ними испортились. Когда Окуно передавал ей от Идохары деньги, она нередко жаловалась на своего покровителя, язвила на его счет и все допытывалась, нет ли у Идохары другой женщины? Окуно ее успокаивал, говорил, что не верит, будто у Идохары появилась новая любовница. Честно говоря, он и не знал об этом, хотя и был личным секретарем.
Окуно предположил, что именно владелица «Аллилуйи» стала новой любовницей Идохары, иначе зачем бы Минако устраивать поджог в ее слоне? Он хотел даже расспросить об этом Нэмото, но того не оказалось в конторе…
Прежде всего надо было сообщить о случившемся Идохаре. Окуно взглянул на его записи в календаре. На этот час у Идохары была назначена встреча с председателем политического комитета правительственной партии. Он сразу же туда позвонил. Ему ответили, что Идохара уехал минут двадцать назад. Далее в календаре значилась встреча с начальником одного из департаментов Министерства торговли и промышленности. Оттуда ему ответили, что Идохара пока не появлялся. Наверно, он еще в пути, подумал Окуно и сказал:
— Как только господин Идохара приедет, попросите его позвонить в контору.
Окуно не на шутку разволновался. Даже если Минако подожгла всего лишь один образец материи, ее все равно могут привлечь к суду, а это чревато очень серьезными последствиями. Печать и радио поднимут шумиху, поскольку дело касается киноактрисы. Окуно представил, как имена Идохары и Минако будут упоминаться рядом в газетах по радио и в телепередачах. При одной только мысли об этом у него выступил на лбу холодный пот.
Зазвонил телефон. Окуно обрадовано схватил трубку, решив, что звонит Идохара.
— Я Синами, — послышался в трубке хрипловатый голос.
— Слушаю. — Окуно невольно поклонился, держа трубку у уха.
— Господин Идохара на месте?
— Нет, он недавно уехал по делам.
— Куда? — В голосе Синами чувствовалось нетерпение.
— У него намечена встреча с председателем политического комитета правительственной партии.
— Значит, он сейчас там?
— Оттуда сообщили, что он уехал несколько минут назад. Затем он должен посетить Министерство торговли и промышленности…
— Вы уверены, что он поехал в министерство?
— Так помечено у него на календаре.
Честно говоря, у Окуно никакой уверенности не было. Идохара нередко менял свои намерения, не извещая его об этом.
— Какое невезение, — вздохнул Синами.
— У вас к нему что-нибудь срочное?
— Чрезвычайно! При первой возможности прошу немедленно связать меня с ним. — Голос Синами дрожал, и в нем не чувствовалось обычной внушительности.
— Сделаю все возможное.
— Прошу вас, дело действительно не терпит отлагательства.
Что-то случилось, подумал Окуно, кладя трубку. Раз звонит Синами, значит, это связано с делами компании. Но прежде надо сообщить Идохаре о Минако. Окуно вновь позвонил в министерство, но там ответили, что Идохара еще не прибыл.
— Кажется, он вообще не собирается нас посетить, — сказал секретарь начальника управления министерства.
Окуно растерялся. На всякий случай он позвонил Седзи и Ресабуро, но и те ничего не знали. Снова позвонил Синами.
— В министерстве Идохары нет, — сказал он. — Вам удалось с ним связаться?
— К сожалению, нет. Здесь тоже возникло срочное дело, и все мы разыскиваем господина Идохару.
— Срочное дело? Может, вы знаете… — Синами не договорил. Он снова попросил срочно разыскать Идохару и повесил трубку.
Идохару отыскать не удалось, но и Синами больше не звонил. Окуно растерянно ходил по кабинету, не представляя, что еще можно предпринять. Он не знал, что в это время Идохара и Синами уже встретились в холле отеля «Т» и тихо беседовали.
— Хорошо, что вы связались со мной. Ваш секретарь, похоже, везде вас разыскивает и очень волнуется, — сказал Синами.
— Я не всегда информирую Окуно о том, куда еду. Так проще соблюдать секретность. — В полутьме холла выражение лица Идохары казалось особенно мрачным. — Там, где я сейчас находился, мне рассказали об инциденте в «Аллилуйе», и я сразу же вам позвонил.
— Надеюсь, вам это стало известно не от газетчиков?
— Нет. — Идохаре сообщила о поджоге Такако Мидзухо. Он как раз находился у нее, когда Фукусима позвонила Такако и рассказала о случившемся. Фукусима не подозревала, что Минако любовница Идохары. Не знала об этом и Такако Мидзухо. Поэтому она просто сказала Идохаре, что известная в прошлом киноактриса подожгла в салоне «Аллилуйя» дорогую материю. Идохара немедленно связался с Синами и назначил встречу в отеле «Т».
Однажды Идохара проговорился Синами, что Минако его любовница. Вот почему Синами всполошился, узнав о происшествии в «Аллилуйе».
— Что все же произошло? — Лицо Синами выражало недоумение. Он никак не мог понять, по какой причине любовница Идохары устроила пожар в салоне его второй любовницы. — Вы знаете: Минако накинулась на Фукусиму и обвиняла ее в том, что вы ее любовник.
— Произошла невероятная ошибка, — грустно сказал Идохара.
— Значит, она решила, что Фукусима — новая женщина, которую вы завели.
— Видимо, так. В последнее время я несколько охладел к Минако. Она это почувствовала и стала проявлять нервозность. Почему-то Минако уверовала, что Фукусима моя любовница, и устроила скандал в «Аллилуйе».
— Ну и ну! Страшно подумать, на что может быть способна оскорбленная женщина.
— С Минако случай особый. Прежде она была совсем другая. Но в последнее время ей перестали предлагать работу, и это ее очень нервировало. А тут еще она почувствовала, что я к ней охладел…
— Для меня теперь более или менее все прояснилось. Не скажете ли, который сейчас час?
— Около часа.
— Так, так. Вечерние выпуски газет еще не начали печатать.
— Господин Синами! Я как раз об этом хотел вас попросить: сделайте всевозможное, чтобы это происшествие не попало в газеты. Представляете, что начнется, если мое и ваше имя будут упомянуты в связи со скандалом в «Аллилуйе»?
— Еще бы! Кое-что я уже предпринял. Пожалуй, надо нажать еще раз.
— Пожалуйста! Минако задержали в полиции и допрашивают. Репортеры с радостью ухватились за этот материал: ведь Минако одно время была популярной киноактрисой.
— Хорошо. Подождите меня здесь. Я сейчас свяжусь по телефону с некоторыми редакциями газет. — Синами поспешно встал.
Ожидая его возвращения, Идохара задумался: как могло возникнуть такое недоразумение?.. Вряд ли Минако сама додумалась, будто Фукусима — его любовница. По всей вероятности, кто-то внушил ей эту мысль и оставаясь в тени, дергал за ниточки. Но кто же?
Нэмото узнал о происшествии в «Аллилуйе» во второй половине дня. После обеда он заглянул в секретариат. К нему сразу же обратился Окуно:
— Вы, случайно, не знаете, где господин Идохара?
— Не знаю. А что записано на календаре?
— Смотрел, но в указанном месте его не оказалось.
Нэмото обратил внимание, что секретарь необычно взволнован.
— Что-нибудь случилось? — спросил он.
— Да. Звонили из полицейского участка Цукидзи, хотели лично переговорить с господином Идохарой.
— Из участка Цукидзи? А по какому делу? — удивленно спросил Нэмото.
— К сожалению, это мне неизвестно.
Еще не было случая, думал Нэмото, чтобы из полицейского участка хотели непосредственно связаться с президентом «Ориента». Конечно, за Идохарой водились и теперь кое-какие делишки, но не настолько темные, чтобы требовалось вмешательство участковой полиции. Наверно, что-то знают корреспонденты, специализировавшиеся на полицейской хронике, но среди них у Нэмото не было знакомых. Можно обратиться непосредственно в редакцию одной из газет, но интуиция подсказывала Нэмото не делать этого. Ясно одно: полиция хочет выяснить у Идохары нечто важное и, наверное, не слишком для него приятное.
Нэмото долго раздумывал, к кому бы обратиться, и наконец позвонил Морите. Конечно, корреспондент спортивной газеты вряд ли в курсе полицейских событий, но у Мориты, возможно, есть друзья среди репортеров других газет, кое-какие сведения он может у них почерпнуть.
Морита не заставил себя ждать. Нэмото отвел его в укромный уголок конторы и без лишних предисловий сказал:
— Есть одно странное дело. Не можете ли вы как корреспондент выяснить его в полицейском участке Цукидзи? Я понимаю, что спортивная газета не связана с полицейской хроникой, но все же попытайтесь.
— Ничего не выйдет, — сразу же ответил Морита. — Там со спортивным репортером и разговаривать не станут.
— А у вас нет знакомых корреспондентов, связанных с полицией?
— Есть кое-кто.
— Тогда узнайте через них. Дело касается Идохары. Не упоминая его имени, выясните в общих чертах, что произошло в участке Цукидзи — об остальном мы догадаемся сами.
Спустя час Морита уже звонил Нэмото:
— Я нахожусь поблизости. Надо поговорить.
— Успешно?
— Да.
— В таком случае встретимся в кафе на Гиндзе.
Спустя несколько минут Нэмото вошел в кафе. Там его уже ожидал Морита.
— Садитесь, пожалуйста, сюда. — Морита довольно улыбался.
Когда Нэмото занял место напротив, Морита оглянулся по сторонам и зашептал:
— На Гиндзе есть здание Восточной сталелитейной компании, его владельцем, говорят, является Идохара. На первом этаже этого здания находится салон «Аллилуйя», которым управляет госпожа Фукусима. Так вот, в салон зашла одна женщина и с помощью зажигалки подожгла образец материи.
— Должно быть, ненормальная?
— Нисколько! Знаете, кто она? Киноактриса Минако.
— Минако? Не может быть! — Нэмото ошеломленно поглядел на репортера.
— Значит, вы ее знаете? Говорят, она в близких отношениях с Идохарой?
Нэмото промолчал. Он и представить себе не мог, что слова, сказанные им при недавней встрече с Минако, произведут на нее столь сильное впечатление и это приведет в конечном счете к поджогу в «Аллилуйе» ведь это он сообщил Минако, что Фукусима новая любовница Идохары. Он тогда заметил, что его слова поразили актрису, она даже переменилась в лице, но быстро овладела собой, и ничто не предвещало такого неожиданного результата. Нэмото вздохнул. Видимо, «снадобье» оказалось чересчур сильным и подтолкнуло Минако на нелепый поступок. Теперь выплывет на поверхность, что Минако и Фукусима — любовницы Идохары. Безусловно, полиция уже занялась этим делом, и во время допроса Минако узнала от нее об Идохаре. Недаром оттуда уже звонили в контору, и Окуно мечется в поисках своего начальника.
Глупая женщина, подумал Нэмото, возвращаясь мыслями к Минако. Если она проговорилась, что узнала от меня, будто Фукусима — любовница Идохары, мне конец: придется уйти из «Ориента». Все было так тщательно продумано и пошло насмарку из-за дурацкой ревности этой Минако. Нэмото был в полной растерянности.
— Значит, Минако задержана в полиции? — вновь переспросил он Мориту.
Пусть она сожгла всего лишь один образец материи, все равно обвинение в поджоге остается в силе, и вряд ли ее выпустят на свободу, думал Нэмото. Сегодняшний вечер ее продержат в кутузке, а уж с завтрашнего-то дня начнут допрашивать по всем правилам, и тогда эта бывшая актриса, решив, что терять ей нечего, расколется. Нэмото ощутил внутри себя неприятный холодок.
— Наверно, газетчикам уже известно, что Минако — любовница Идохары, — сказал он.
— Да, об этом они знают, — тихим голосом подтвердил Морита. — Но вот что интересно: сама Фукусима обратилась в полицейский участок Цукидзи с просьбой освободить Минако. Пострадавшая дала согласие взять ее на поруки. Это привело полицию в замешательство. И еще: информация о происшествий в салоне «Аллилуйя» не появилась в вечерних выпусках газет.
— Выходит, успели нажать на редакции. Нэмото подумал, что Идохара вновь продемонстрировал быстроту и находчивость.
— Да, на редакции надавили. Только сомневаюсь, что это дело рук Идохары. Не настолько еще он влиятельный человек, чтобы к нему прислушались газетные боссы. Да и рекламу он пока мало помещает в газетах, так что они не так уж материально заинтересованы в его мнении.
— В чем тогда причина?
— Говорят, некий политический деятель обратился к газетным боссам с просьбой придержать информацию о случившемся.
— Вот как? — Нэмото сразу же решил, что здесь не обошлось без заместителя министра Синами.
Значит, Идохара, видимо, обратился к Синами с просьбой замять инцидент в «Аллилуйе», подумал он. Об остальном Нэмото в тот момент еще не догадывался.
— Наверно, это Синами нажал на редакции газет, — сказал Нэмото.
— Пожалуй. Синами достаточно влиятельный человек, чтобы этого добиться. По крайней мере, в вечерних выпусках ни строчки о происшествии в салоне «Аллилуйя».
— Идохаре повезло: не будь у него такого друга, как Синами, он бы опозорился на всю страну.
— Испугался позора не только Идохара, но и сам Синами. Поэтому он и забегал по редакциям.
— А при чем тут Синами?
— Господин Нэмото, — Морита хитро поглядел на него, — у меня такое впечатление, что интуиция вас подвела.
— Что вы имеете в виду?
— Владелица «Аллилуйи» Фукусима — любовница Синами. Поэтому он так старался загладить инцидент в салоне.
— Не может быть! — воскликнул Нэмото. Ведь он до последней минуты считал, что Фукусима — новая любовница Идохары. Именно эту мысль он внушил и Минако, отчего и последовали события в салоне «Аллилуйя».
— Во время допроса в полиции Минако созналась, что она совершила поджог, поверив, будто Фукусима — новая любовница Идохары. Но Фукусима начисто отвергала этот факт и в конце концов была вынуждена признаться, что ее покровитель не Идохара, а Синами. Это привело полицию в замешательство: тягаться с Синами никому не хотелось. Вначале, правда, они ей не поверили и связались с Синами. Тот примчался в полицейский участок Цукидзи и попросил начальника участка замять дело. Затем Синами встретился с Идохарой, и они развили бешеную деятельность среди газетных боссов, уговаривая их не публиковать информацию о происшествии в салоне «Аллилуйя». Как могла Минако совершить такую ошибку? — спросил Морита, глядя на Нэмото.
— Видимо, она узнала о том, что Фукусима не без помощи Идохары перевела свой салон в здание Восточной сталелитейной компании. Это вызвало в ней ревность, которая, как известно, не лучший советчик. — Нэмото говорил убедительно.
— И все же, мне кажется, женщина, движимая ревностью, вряд ли могла сама до такого додуматься. Наверно, кто-то ее соответствующим образом настроил. — Морита загадочно поглядел на Нэмото.
Нэмото позвонил в отель. По всей вероятности, Минако уже отпустили из полиции домой. Правда, к ней мог зайти Идохара с тем, чтобы отругать ее за бессмысленный поступок. Вряд ли он будет ее успокаивать. Скорее он воспользуется этим случаем, чтобы навсегда с ней расстаться. Так или иначе, не слишком удобно, если во время его звонка там будет Идохара. Нэмото хотел встретиться с ней раньше — опередить своего босса. Нельзя допустить, чтобы она призналась Идохаре, будто он, Нэмото, внушил ей мысль о новой любовнице Идохары. Если он почувствует, что в комнате Минако кто-то есть, он сразу же бросит трубку, решил Нэмото.
К телефону подошла Минако.
— Это я, Нэмото. Вы одна?
— Одна.
Голос Минако показался ему странным.
— Мне нужно с вами встретиться.
— А вы знаете, в какую я попала заваруху из-за вашей ошибки? Меня чуть под суд не отдали за поджог.
— Я хочу извиниться перед вами. Уделите мне несколько минут. Господин Идохара говорил с вами?
— Он даже приходил ко мне и только недавно ушел.
— Вы случайно не проговорились ему, что виновник случившегося я? — Это был главный вопрос, ради которого Нэмото попросил свидания с Минако, и, если она в самом деле рассказала обо всем Идохаре, следует немедленно принять контрмеры.
— Я не столь глупа, как вы думаете, — раздраженно ответила Минако.
— Значит, мое имя вы не упоминали? — настаивал Нэмото.
— Нет, конечно! Разве я похожа на болтушку?
— Я не сомневался, что вы поступите именно так. Большое спасибо. — Нэмото даже поклонился. — Я приеду в отель через двадцать минут.
В такси Нэмото думал о том, как он будет сейчас объясняться с Минако. Как же он с самого начала не догадался, что новой любовницей Идохары стала Такако Мидзухо — подруга Фукусимы. Отсюда, наверно, и началось сближение Идохары с Синами.
Минако сидела в отдаленном уголке холла и курила. Нэмото подошел к ней и молча склонился в глубоком поклоне. Не вынимая сигарету изо рта, она сердито поглядела на него снизу вверх.
— Садитесь здесь, — сказала она.
— Прошу прощения за доставленные вам неприятности. — Нэмото поклонился еще раз.
Минако сидела к нему боком, не поворачивая лица. Ее точеный профиль был все еще очень привлекателен.
— Зачем вы наговорили мне столько чепухи? — Минако с силой раздавила окурок в пепельнице и повернулась к Нэмото.
— Поверьте, я это сделал не по злому умыслу.
— Не по злому умыслу?! А знаете ли вы, какое унижение мне пришлось вытерпеть в полиции? Они смотрели на меня как на закоренелую преступницу.
— Понимаете, один человек сообщил мне неверные сведения, и вот что из этого получилось. Я полностью принимаю вину на себя и готов ее искупить.
Минако глядела в сторону, положив подбородок на руки. Нэмото показалось, что гнев ее немного смягчился. Да если бы Минако по-настоящему сердилась на него, она бы вообще отказалась от встречи. Наверно, она сейчас поссорилась с Идохарой и ищет у меня поддержки, подумал Нэмото.
— Идохара очень сердился на вас?
— Любой человек рассердился бы.
— А что он сказал?
— Сказал, что я сошла с ума и за поджог меня могли посадить в тюрьму… Теперь мне просто не верится, что я могла совершить такую глупость.
— Вы дали волю чувствам. Идохара, наверно, очень удивился вашему поступку?
— Еще бы! Он сказал, что я его буквально ошеломила.
— Понятно. Для него это был серьезный удар.
— Вы говорите как посторонний. Попробовали бы очутиться в моей шкуре.
— Еще раз прошу меня извинить… А вы просили прощения у Идохары?
— Сказала, что поступила плохо, но, откровенно говоря, у меня не было желания извиняться перед ним.
— Вот как? Почему?
— Да потому, что все произошло из-за его легкомысленного поведения. Виноват он, а не я.
Вот ведь как она все повернула, подумал Нэмото и невольно улыбнулся.
— Владелица «Аллилуйи», наверно, не поняла, почему вы совершили поджог?
— Я перед ней очень виновата. Ее покровитель — господин Синами — не на шутку перепугался. Ему пришлось побегать по редакциям, чтобы в газетах не напечатали о случившемся. Благодаря ему меня быстро отпустили из полиции.
— Само собой! Господин Синами очень беспокоится, что могут выплыть наружу его отношения с владелицей «Аллилуйи».
— Хотелось бы мне поглядеть на Идохару с Синами, когда они с перепугу не знали сначала, куда деваться.
— А что будет у вас дальше с Идохарой? Вы сказали, что сильно поссорились. Но, наверно, не навсегда?
— Не знаю. Он ушел очень рассерженный. Видимо, он потом кого-нибудь пришлет, чтобы официально договориться о нашем разрыве.
— Думаю, до этого не дойдет, — сказал Нэмото хотя в глубине души не исключал такой возможности. Для Идохары, во всяком случае, события в салоне «Аллилуйя» — удобный повод для разрыва.
— А ведь он может именно вас послать ко мне, чтобы договориться об условиях.
— Я ни за что не соглашусь. Все что угодно, только не это! Не такой уж я толстокожий человек, чтобы взять на себя подобную миссию, — замахал руками Нэмото.
— Правда? — Минако впервые улыбнулась.
— Безусловно! Пусть он обратится к кому-нибудь другому.
— Значит, вы считаете, что Идохара окончательно решил со мной порвать?
— Нет, этого я не имел в виду.
— Господин Нэмото, вы позволите мне иногда советоваться с вами? — Минако придвинулась поближе.
Нэмото почувствовал, что с некоторых пор Идохара изменил к нему отношение. Прежде он часто с ним советовался по делам компании, доверял ему то, о чем не говорил даже с приемным сыном Седзи. Нередко они вдвоем принимали важные решения, не информируя о них других членов правления. Кроме того, Идохара время от времени приглашал Нэмото в ресторан.
И вдруг все резко переменилось. Это стало особенно заметно после событий в салоне «Аллилуйя». Теперь, встречаясь в конторе, Идохара ограничивался лишь коротким кивком и старался поскорее уйти. Причем Идохара почти перестал вызывать его по делам. Согласно уставу акционерной компании Нэмото по-прежнему приглашали на совещания, но важнейшие вопросы теперь решались без его участия.
Что-то грядет, с опаской думал Нэмото. Он вспоминал разговор с Минако, и у него зрело убеждение, что она все-таки проговорилась Идохаре, иначе чем же объяснить столь резкую перемену в отношениях между ним и Идохарой. Возможно, в тот раз она ему ничего не сказала, но, если Идохара впоследствии бывал у нее, кто может поручиться, что она в какой-то момент не рассказала ему, как Нэмото ввел ее в заблуждение. Во время последней встречи она сама просила Нэмото помочь ей советами. Оно и понятно: Идохара к ней охладел, и женщина стремилась найти в ком-то опору. И все же Нэмото теперь казалось, что она не была искренней. Если трезво подумать, то единственной опорой для Минако был Идохара. И как бы Нэмото ни клялся ей в своей преданности, это оставалось бы пустыми словами, если бы Идохара с ней не порвал. Минако немало общалась с мужчинами и успела усвоить несложную философию: рассчитывать можно только на мужчину, который является твоим покровителем. Учитывая это, можно со всей определенностью предположить, что во время одной из встреч Минако призналась Идохаре: я, мол, поступила так, потому что Нэмото назвал Фукусиму вашей любовницей. Иначе Идохара не догадался бы, что за спиной Минако стоял Нэмото. Значит, причиной враждебного отношения Идохары послужило признание Минако.
Пора надевать боевые латы, думал Нэмото. До сих пор он чувствовал себя спокойно и уверенно, поскольку ему было известно прошлое Идохары. Теперь Идохара стал одним из видных дельцов финансового мира Японии, и ему, безусловно, не хотелось, чтобы стало известно о фактах присвоения им военного имущества накануне капитуляции Японии. Потому-то он приблизил к себе бывшего жандармского офицера, надеясь на его молчание. Идохара больше всего опасался потерять доверие со стороны финансовых кругов.
Так обеспечивалось определенное равновесие между молчаливой угрозой разоблачения со стороны Нэмото и страхом Идохары. При Идохаре Нэмото ни разу даже не заикнулся о его прошлом. Он верно служил компании, давал Идохаре дельные советы, когда тот к нему обращался. Но можно себе представить, как давило на Идохару одно лишь присутствие Нэмото. По крайней мере, так считал сам Нэмото.
У Идохары было много замыслов. Он вкладывал в то или иное предприятие огромные суммы, в десятки раз превышавшие его личные средства. Эти деньги он получал с помощью различных манипуляций. Но если бы он потерял доверие, никто не ссудил бы ему ни гроша. К каким бы хитроумным уловкам он ни прибегал, все было бы напрасно, если бы в основе его сделок не лежало доверие. Но это доверие рассеется как дым, если станут достоянием гласности его преступные действия в прошлом, думал Нэмото. Поэтому Идохара боится разоблачения.
Именно в эти дни Нэмото узнал от Хорикавы важную новость. Они встретились в кафе на Гиндзе, и Хорикава сообщил:
— Я получил письмо от родственников из префектуры Нагано. Они пишут, что никакой плотины там строить не будут.
— Разве место оказалось неподходящим?
— Дело совсем не в этом. Оказывается, домостроительной компании «Манье» предоставлено право на покупку почти двадцати тысяч гектаров государственных лесных угодий.
— «Манье»? Компании, которая теперь принадлежит Идохаре?
— Ага. И приезжали они туда, чтобы изучить качество леса, а вовсе не на место строительства плотины.
— Но ведь эти леса принадлежат государству, и просто так не получишь разрешения на покупку.
— Наверно, оно получено: неделю назад по указанию департамента лесных угодий там ликвидирована сторожка лесничего.
— Вот как? — воскликнул Нэмото. Теперь понятно, почему последние дни Идохара был так занят. Наверно, он с помощью Синами добивался разрешения у правительственных чиновников. — Сколько же они уплатили за лес?
— Говорят, около пятидесяти миллионов иен.
— Пятьдесят миллионов? — Нэмото такая цена показалась неслыханно мизерной.
Да одни деревья там, не считая самого участка, стоят миллионов тридцать. В районе Сонэ — известные на всю страну кипарисы и криптомерии, которых десятки лет не касался топор дровосека. Деньги на покупку ссудили, видимо, банки западной Японии. Здесь тоже не обошлось без участия Синами.
— Ты уверен, что было уплачено только пятьдесят миллионов?
— Так говорят, но точную сумму никто не знает.
Теперь Нэмото понял, ради чего Идохара уплатил Синами баснословную сумму за домостроительную компанию «Манье», несмотря на то, что она была на грани банкротства. При всей своей изворотливости Идохара не смог бы для своей компании получить право на покупку леса, а домостроительная компания «Манье» по своему статусу как раз подходила для этих целей.
Идохара выбился в большие люди, и Нэмото понял: уже не за горами время, когда Идохара перестанет его опасаться и придет конец спокойной жизни Нэмото. И он решил, не дожидаясь, пока это произойдет, Дать Идохаре бой.
Он пригласил домой наиболее преданных ему друзей и предложил им всесторонне расследовать деятельность Идохары. Эти люди — бывшие жандармы, которые в свое время находились в подчинении Нэмото, — называли друг друга «единомышленниками». Нэмото поддерживал контакты и с правыми элементами. Вначале его группа представляла собой обыкновенное товарищество бывших военных, но постепенно в ней укреплялись организационные принципы, и теперь уже ее стали называть «Организация Нэмото».
Вскоре Нэмото встретился в кафе со своим «единомышленником», которого направлял в префектуру Нагано для выяснения условий продажи государственных лесов. Бывший жандарм сообщил:
— Говорят, будто Идохара намеревается создать там охотничий парк.
— Что это означает?
— За границей такие районы созданы давно. Они называются «хантинг парк»[63]. В Японии это задумано впервые. В лесах Кисо водится много дичи. До сих пор там был государственный заповедник, и дичи расплодилось несметное количество. Теперь его открывают для охоты. Идохара заявил, что собирается там построить охотничьи домики и увеселительные заведения.
— Так, так, — задумчиво пробормотал Нэмото.
О таком плане он ни разу от Идохары не слышал. Не знал он и о том, что Идохара интересуется охотой. Напротив, тот вообще не увлекался никакими видами спорта — лишь изредка позволял себе сыграть партию в гольф. Нэмото показалось странным намерение Идохары создать охотничий участок.
И все же этот план по своей идее был не так уж плох, думал Нэмото. В последнее время золотая молодежь, да и пожилые люди из высших слоев общества стали меньше увлекаться гольфом, реже ходить на матчи бейсболистов и борцов сумо. Теперь их привлекают рыболовство и охота. К тому же в лесах Кисо полно непуганой дичи, и в этом смысле там настоящий рай для охотников.
— Но все оказывается не так просто, как кажется на первый взгляд, — продолжал бывший жандарм, глядя на Нэмото, на лице которого отразилось восхищение этим новым планом Идохары. — Во-первых, мало кто поедет охотиться в эти горы, дичи там тоже не так неимоверно много, как кажется. И отель или охотничьи домики, если они будут построены, в течение многих лет себя не окупят. К тому же там крайне неудобные средства сообщения. И все красивые слова Идохары о том, что он намерен, создав охотничий парк, способствовать укреплению здоровья простых людей, понадобились лишь для того, чтобы получить разрешение на покупку государственных лесных угодий.
— Для чего тогда вообще захотелось ему покупать эти поросшие лесом горы?
— Видимо, цель всей операции одна: заложить эти горы и леса и получить от банка «Эйко гинко» ссуду.
— Вот оно что? Теперь понятно участие в этой операции Синами.
До сих пор Нэмото считал, что Синами просто помог Идохаре получить право на покупку государственных лесных угодий. Оказалось же, что Синами вместе с Идохарой задумал все это дело с тем, чтобы выманить деньги у банка «Эйко гинко».
— А тебе удалось узнать, сколько денег ссудил Идохаре банк и во сколько оцениваются сами лесные Угодья?
— К сожалению, мне это неизвестно, — ответил бывший жандарм. — Банки не любят афишировать свои финансовые операции. К тому же мало кому известно, что Идохара заложил проданный ему государственный лес.
— Но к администрации префектуры Нагано они, наверно, уже обратились с просьбой разрешить организацию там охотничьего парка?
— Об этом мне пока ничего не известно. Сведения, которые я вам сообщил, получены от доверенного человека из окружения Синами.
— Вот как? Значит, именно по инициативе Синами было разыграно это представление. — Нэмото вспомнил о тайных переговорах, которые вели Идохара, Синами и президент банка «Эйко гинко» на горячих источниках Асама.
Для чего же Синами нужно столько денег?
Нет слов, в расчете на смену кабинета Синами требуются огромные суммы на укрепление группы своих сторонников в партии. Значит, он решил на этот раз, основательно подоить банк «Эйко гинко».
Итак, со времени событий в салоне «Аллилуйя» Идохара окончательно отдалил от себя Нэмото.
«Видимо, он на что-то решился. Ну что же, я готов принять бой. Идохара перестал меня бояться, самонадеянно полагая, что он уже вне досягаемости. Посмотрим», — думал Нэмото.
Идохару считали подающим надежды предпринимателем. Но это еще далеко не означало, что ведущие финансисты приняли его в свой круг. Главную силу в финансовых кругах по-прежнему составляли компании, связанные с довоенной финансовой олигархией — дзайбацу. Эти компании господствовали в основных отраслях промышленного производства. Их руководители с презрением относились к выскочкам вроде Идохары. В этом отношении ядро финансовых кругов, как и прежде, было консервативным. Там по-прежнему уважали родовитых финансовых магнатов и гордились аристократическим происхождением. И сколько бы газеты ни поднимали Идохару на щит, его отказывались принимать в свой круг те, кто составлял становой хребет ведущих отраслей экономики Японии.
Наверно, Идохару уже не так беспокоило его прошлое, а неблаговидное дело о присвоении военного имущества за давностью лет потеряло свою остроту. Никто, правда, не знает, каким путем обрели свои богатства руководители новых дзайбацу, занявшие теперь ряд ключевых высот в промышленности. Не исключено, что за ними тоже тянулось темное прошлое. Правда, доказать это было нелегко, ибо там дело ограничивалось лишь непроверенными слухами.
Но с Идохарой все обстоит иначе, думал Нэмото. Существую я — ныне здравствующий бывший жандармский офицер, который самолично допрашивал Идохару. Это ли не самое неопровержимое свидетельство его преступных деяний? Лишь поражение в войне спасло Идохару от суда и тюрьмы. Идохара спасся, но доказательства его преступлений не исчезли.
У Нэмото сохранились протоколы допросов Идохары. Когда Япония капитулировала, токийская жандармерия сожгла важнейшие документы, чтобы они не попали в руки оккупационной армии. Должно быть, какое-то предчувствие подсказало Нэмото в последний момент сохранить протоколы допросов Идохары. Может быть, ему не хотелось расстаться с этими бумагами, которые он сам составлял. Теперь ему казалось, что он поступил так по наитию свыше. Вместе с некоторыми другими сугубо секретными документами он припрятал протоколы у себя дома под полом. И вот настал черед вытащить их на свет божий. Идохара даже не предполагал, что сохранились протоколы его допросов. Правда, его в свое время испугала встреча с бывшим жандармским капитаном Нэмото, но он сразу же взял Нэмото к себе на службу, решив таким путем его нейтрализовать. Знай Идохара, что протоколы сохранились, он вряд ли решился бы порвать с Нэмото даже после поджога в салоне «Аллилуйя». Теперь Нэмото убедился, сколь дальновидно он поступил, сохранив компрометирующие Идохару документы.
Нэмото рассчитывал воспользоваться тем, что представители финансовой олигархии свысока смотрели на выскочек вроде Идохары, презирали их. Издавна, еще с довоенных времен они не допускали в свой круг даже старые компании, не говоря уж о новых, которые не были связаны с дзайбацу. Нэмото считал, что, пока существует такое отношение к Идохаре, не составит особого труда свалить его.
Нэмото обдумал много способов, с помощью которых можно свалить Идохару, и остановился на разоблачительной статье. До последнего времени он ставил своей целью воспользоваться зависимостью от него Идохары и занять ведущее место в его компании, но теперь у него исчезло и это намерение. Он перестал искать выгоду для себя, и единственным его желанием было расправиться с Идохарой.
Нэмото считал, что разоблачительная статья может обрести характер скандальной хроники, но это его не останавливало. Ведь и в скандальной хроники бывают заключены истинные факты. И он готов был пойти на риск, хотя понимал, что его могут привлечь к суду за клевету. Правда, Нэмото был втайне уверен, что Идохара испугается и отступит. Опубликование анонимной статьи будет иметь большой психологический эффект, поскольку противник растеряется, не зная, с какой стороны грозит ему опасность новых разоблачений.
Нэмото долго раздумывал над тем, кому поручить написание разоблачительной статьи. Она должна быть убедительной и в то же время написана с блеском, иначе не будет достигнут нужный результат. Среди друзей он так и не смог найти подходящего человека. Все «единомышленники» — бывшие военные — не обладали литературным даром. Кроме того, они были в возрасте и совершенно не владели современным стилем. Оставался Морита. Нэмото очень не хотелось использовать в этих целях спортивного репортера: он не принадлежал к числу «единомышленников» и выполнял поручения Нэмото только потому, что тот ему платил. В любой момент Морита мог предать Нэмото, если вдруг противная сторона заплатила бы ему больше. И все же Морита, обладавший журналистским опытом, мог написать обо всем с литературным блеском. Нэмото остановил свой выбор на Морите, внушив ему мысль, что в случае предательства он будет привлечен как соучастник преступления. В тот же вечер Нэмото пригласил Мориту в ресторан.
— Послушайте, Морита, — сказал он. — Вот вам пришлось по моей просьбе многое узнать об Идохаре. Скажите, что вы сами о нем думаете? — Нэмото решил сначала выяснить реакцию репортера, а потом уже приступить к дальнейшим переговорам.
Морита мельком взглянул на Нэмото, пытаясь по выражению его лица догадаться, к чему тот клонит. К тому времени он уже основательно закусил и изрядно выпил.
— На мой взгляд, Идохара — очень опасный человек, — наконец ответил он.
— Вы так считаете?
— Да. Когда я вижу, какими путями он наживается, у меня, откровенно говоря, пропадает всякое желание честно зарабатывать себе на жизнь. Просто глупо работать изо всех сил и получать гроши. Наверно, я поступил необдуманно, согласившись по вашей просьбе изучить Идохару. Лучше бы я этого не делал. В таких случаях правильней ничего не знать и тихо тянуть свою лямку.
— Я полностью с вами согласен. Именно поэтому нельзя допустить, чтобы такой человек, как Идохара, процветал и дальше. Так мне подсказывает мое чувство справедливости. И знаете, чем ближе я узнавал Идохару, тем сильнее я ощущал необходимость вывести его на чистую воду. Вот почему я решил положить этому конец. Я не преследую какие-то личные интересы. Просто мне кажется, если я разоблачу Идохару, я сослужу хорошую службу Японии. Нельзя оставлять его безнаказанным, иначе он будет творить зло во все больших масштабах.
— Вы имеете в виду его предпринимательскую деятельность?
— Конечно, но не только ее. Идохара завязал контакты и с политиками. Такие люди, как он, способствуют коррупции в политической сфере. Причем один из его друзей-политиков рассчитывает в скором времени занять руководящие посты в партии и правительстве. Зная это, Идохара всячески старается с ним сблизиться. Они вместе уже начали кое-какие махинации, и у меня в руках есть достаточно компрометирующих материалов. Послушайте, Морита, окажите мне помощь в этой справедливой борьбе.
— В чем должна заключаться моя помощь?
— Напишите статью, разоблачающую Идохару. Все необходимые факты и материалы я вам предоставлю. Сделайте это ради Японии!
Морита опустил голову и задумался: теперь ему стал ясен план Нэмото.
— Прошу вас, Морита! — повторил Нэмото.
Морита молчал, и в этом молчании Нэмото почувствовал согласие репортера ему помочь. Так, по крайней мере, ему показалось.
Спустя три дня Морита позвонил Нэмото, и они встретились в кафе на Гиндзе.
— Неужели написали?
— Да. Позавчера привел в порядок материалы. А вчера взял отпуск в редакции и сел писать. Оказалось, не так легко все это соединить вместе, и мне пришлось несколько раз переписывать статью заново. Прошлой ночью я спал всего четыре часа, — заключил Морита и потер глаза.
— Да, вам пришлось потрудиться. Ну как, получилось?
— Не знаю. Не уверен, что вам понравится. — Морита пугливо огляделся по сторонам.
— Разрешите взглянуть.
— Пожалуйста. — Морита выложил перед Нэмото довольно толстую пачку небольших листков, какими обычно пользуются сотрудники редакций. Нэмото начал читать.
«Истинное лицо Идохары, который, словно неведомая комета, появился на финансовом небосклоне Японии, окутано загадочными обстоятельствами. Наверно, нет другого человека, вокруг которого строилось бы столько догадок и предположений. Но Истинное лицо Идохары никому не известно. Сам он никогда о себе не рассказывал, а то, что написано о нем в справочнике выдающихся личностей, не заслуживает доверия. Никто не знает, как Идохара стал обладателем огромного состояния. Будто бы из скромности, свойственной сыну крестьянина, Идохара отказывался говорить о себе. На самом деле причина была иная: в его прошлом скрывалось нечто такое, о чем он просто не решался поведать людям.
Когда спрашивали об источниках его нынешнего богатства, он объяснял это удачливой игрой на бирже, своевременной скупкой акций пароходных компаний и некоторыми, иногда не вполне законными, торговыми операциями. В действительности свое состояние он нажил махинациями на черной бирже, которые он скромно называл „иногда не вполне законными операциями“. И вот теперь, став обладателем огромных богатств, Идохара всеми силами стремится проникнуть в круг воротил финансовой олигархии.
Имя Идохары стало известно лишь начиная с весны нынешнего года. До этого времени он действовал за спиной покойного Сугинумы — владельца Восточной сталелитейной компании.
Говорят, он вырос в крупного дельца благодаря покровительству Сугинумы. Внешне, может быть, это так и выглядело, но знает ли кто-нибудь, что еще при жизни Сугинумы он стал угрожать существованию всего концерна покойного? Сейчас уже ни для кого не секрет, что перед тем, как испустить дух, Сугинума призвал своего сына Коити — ныне президента Восточной сталелитейной компании — и сказал: „Больше всего опасайся Идохары“!
Идохара в самом деле очень способный человек: умный, решительный, умеющий разобраться в самой сложной ситуации. Но при всех этих качествах он ничего не смог бы достигнуть, не будь у него денег. Только деньги помогли ему проявить свои недюжинные способности. И здесь мы подходим к главному вопросу: каким путем Идохара получил эти деньги? Может, и в самом деле он составил себе состояние, „играя на бирже и скупая акции пароходных компаний“?
Нет и еще раз нет! Теперь мы хотим раскрыть перед всеми темное прошлое Идохары и его нынешние намерения. Оговоримся сразу, что делаем мы это не в целях личных нападок на Идохару, а для того, чтобы предостеречь всех вас, ибо нынешние бесчестные действия Идохары направлены во вред государству.
Детство и юность Идохары, как он сам признает, сложились неудачно. Он родился в бедной крестьянской семье и кое-как окончил начальную школу. Девятнадцати лет он уехал из деревни в Токио, работал рассыльным в магазине, почтальоном, рабочим на заводе. Такая биография, казалось бы, выдвигала его в ряды людей, которые, так сказать, своими руками создали свою судьбу и обеспечили себе блестящую карьеру. Но с Идохарой дело обстояло иначе: несчастная для Японии война принесла ему удачу. Он был мобилизован на трудовой фронт и от Министерства военного снабжения направлен на один из токийских военных заводов в качестве шофера. Благодаря своим недюжинным способностям он втерся в доверие к начальству и стал связным между старшими офицерами министерства и руководством военного завода.
15 августа 1945 года Япония капитулировала. Японский народ, который, изнемогая, вел борьбу до победного конца, постигла печальная судьба. После поражения в войне народ стал испытывать страшную нехватку в товарах первой необходимости и в продовольствии.
И среди несчастья, обрушившегося на весь японский народ, лишь один Идохара самодовольно ухмылялся».
— Прекрасно! Очень прочувствованно написано! — воскликнул Нэмото, на минуту оторвавшись от текста.
— К сожалению, не слишком убедительно, но я старался изо всех сил, — ответил Морита.
— Нет, нет! Очень интересно. — Нэмото вновь углубился в чтение статьи.
«Почему Идохара радовался поражению в войне? Да потому, что он получил шанс сказочно разбогатеть на этом. Решение о безоговорочной капитуляции стало известно в министерстве военного снабжения за десять дней до того, как оно было официально опубликовано, в то время простые люди, ничего не зная о решении о капитуляции, по-прежнему шли на поводу у военщины, призывавшей дать решительный бой врагу на своей территории. Ведь во все времена одураченными оказывались простые люди, широкие народные массы. И Идохара тоже был бы среди одураченных, но, на его счастье, он служил в министерстве военного снабжения, которое было близко к руководящим военным кругам. Поэтому он заранее узнал о близящейся капитуляции.
В министерстве поднялся переполох. Дело в том, что там имелись колоссальные запасы имущества и продовольствия, значительную часть которых намечалось использовать во время боев на территории самой Японии. Японский народ об этих запасах ничего не знал. Кроме того, на многочисленных складах вокруг Токио скопилось огромное количество военного снаряжения, которое не смогли отправить на фронт, поскольку морские транспортные пути были отрезаны противником.
Офицеры, служившие в министерстве военного снабжения, понимали: как только будет объявлена капитуляция, американские оккупационные войска высадятся в Японии, захватят имущество. И они решили: чем отдавать его врагу, лучше забрать себе. Некоторые военные считали оскорбительным отдавать имущество, которое они в свое время реквизировали на оккупированных территориях Китая и стран Юго-Восточной Азии. Сжигать его, как были сожжены различные документы, они посчитали бессмысленным и решили распределить его между собой. Дисциплина, которой гордилась японская армия, развеялась как дым. Начался настоящий грабеж. Это было постыдное явление — все равно что заниматься воровством во время пожара. Каждый награбил, сколько смог. Теперь уже ни для кого не секрет, что военщина сразу после капитуляции припрятала золотые слитки и алмазы, которые впоследствии в ряде случаев были, как говорят, использованы в политических целях.
А чем занимался в то время Идохара? Еще до официального объявления о капитуляции он вступил в сговор с высшими офицерами министерства военного снабжения и вывез со складов огромное количество автопокрышек, военного обмундирования, в том числе меховые полушубки, одеяла, ботинки, летные комбинезоны, парашютный шелк и многое другое.
В его руки попало и значительное количество промышленных алмазов. Эти алмазы японская армия изъяла в оккупированных районах Юго-Восточной Азии. Это были необработанные алмазы. Японские оккупационные войска, грабившие все подряд, изъяли и алмазы, не зная, какие из них годятся лишь на промышленные нужды, а какие могут быть использованы для изготовления ювелирных изделий. Все они были спрятаны в специальных сейфах министерства военного снабжения, и мало кто знал об их существовании в отличие от так называемых реквизированных алмазов, которые хранились в сейфах Японского банка.
И все же, несмотря на всю осмотрительность, Идохара попался в руки жандармерии, когда до капитуляции оставалось еще пять дней. За подобные преступные Действия его должен был судить военный трибунал. Даже с нынешней точки зрения его действия можно квалифицировать как предательство родины. Жандармерия немедленно арестовала Идохару, но было уже поздно: большая часть имущества была вывезена и припрятана в укромном месте.
Арестовав Идохару, жандармское управление рассчитывало выйти через него на замешанных в грабеже высших офицеров. Но, несмотря на многочисленные допросы, Идохара никого из них не выдал. Его сообщники, очевидно, убедились, что не зря доверились Идохаре. А тот просто знал, что до капитуляции осталась пара дней и его все равно выпустят.
Все изложенное выше чистая правда и основано на протоколах допросов, которые вел сотрудник жандармского управления. В случае необходимости будут опубликованы и эти документы».
Дочитав до этого места, Нэмото ухмыльнулся.
— Эта угроза на Идохару подействует, — сказал он.
— Вы считаете, что этого достаточно? — спросил Морита.
— Вполне. Не надо сразу выкладывать все карты. Прочитав это, Идохара насмерть перепугается. Ведь он и во сне не представлял, что сохранились протоколы его допросов.
— А он не подаст в суд за клевету?
— Навряд ли. Если подаст, суд обернется против него. В крайнем случае мы тогда припугнем его снова.
— Понятно.
— В общем, вы молодец. Написано прекрасно. Когда читаешь, радостно становится на душе. Однако посмотрим, что дальше. — Нэмото нетерпеливо перевернул страницу.
«Пока в жандармерии допрашивали Идохару, наступило 15 августа. Япония официально приняла Потсдамскую декларацию, и с той минуты прекратило свое существование японская армия, военный трибунал и жандармерия.
Идохара очутился на свободе, и, поскольку он не выдал своих сообщников, ему, само собой, предоставили преимущественное право распоряжаться награбленным. Тут открылось широчайшее поле деятельности для Идохары, проявившего верх хитроумия и деловитости при продаже припрятанного военного имущества. В то время как японский народ страдал от жесточайшей нехватки в еде и одежде, Идохара богател от продажи по баснословным ценам столь необходимых населению товаров. Постепенно он отстранил от дела остальных сообщников: от одних откупился, другим пригрозил разоблачением. Ему нетрудно было это осуществить, так как эти бывшие военные ничего не смыслили в торговых операциях. Вначале, когда страна испытывала товарный голод и автопокрышки и одежда ценились на вес золота, он продавал именно эти товары, накапливая деньги, которые потом успешно пустил в дело. Потом, когда страна немного воспрянула и на прилавках появились предметы первой необходимости, он пустил в ход вывезенные из сейфов министерства военного снабжения промышленные алмазы, среди которых оказались и прекрасные камни. Они были отданы ювелирам на обработку и проданы через одну фирму по очень высоким ценам.
Идохара понимал, что хаос в экономике не будет длиться вечно: наступит время, когда придется прекратить сомнительные сделки на черном рынке и заняться добропорядочной предпринимательской деятельностью. И для этого ему опять-таки представился удобный случай: он помог деньгами Сугинуме, получив взамен его покровительство. Сугинума в то время расширял свои предприятия и крайне нуждался в деньгах. Идохара узнал об этом, выложил перед ним восемьдесят миллионов иен, попросив за них лишь некоторое количество акций концерна Сугинумы. Так он втерся в доверие к Сугинуме.
Но по-настоящему Идохара развернулся после смерти Сугинумы. Он незаметно скупал акции концерна и к тому времени, когда Сугинума скончался, стал крупнейшим акционером, уступая лишь президенту Коити. Он сбросил маску покорности и ринулся в бой. У него теперь далеко идущие планы. Недавно он приобрел у парламентского заместителя министра торговли и промышленности Синами оказавшуюся на грани банкротства домостроительную компанию „Манье“, заплатив за нее тройную цену. Несведущий человек удивился бы такой странной сделке. Но это был хитрый ход. Идохара знал, что перед Синами открывается в случае смены кабинета блестящее будущее. Ему было известно и то, что: Синами нуждается в политических субсидиях. Поэтому Идохара не пожалел лишних денег, зато обрел авторитетного покровителя в политических кругах. И все же Идохара и в этой сделке не понес материального ущерба. Благодаря покровительству Синами он получил право на покупку государственного леса в префектуре Нагано, причем местные власти продали его за треть стоимости. Здесь-то и пригодилась домостроительная компания „Манье“, поскольку она в отличие от „Ориента“ обладала статусом, подходящим для покупки государственных лесных угодий.
Выше мы упомянули имя господина Синами. Следует сказать, что контакт между ним и Идохарой не ограничивался только деловыми вопросами. Они теперь тесно связаны и в частной жизни. Личные контакты отнюдь не означают, что Синами и Идохару сблизила бескорыстная дружба или знакомство семьями. Далеко не так. Но если мы коснемся здесь их частной жизни, это будет воспринято как нападки на личность, поэтому мы ограничимся разоблачением их деятельности на общественном поприще. Но не всегда можно провести четкую грань между частной и общественной жизнью: нередко одна из них вторгается в другую. И в этом смысле, если критиковать Идохару и Синами с точки зрения социальной справедливости, волей-неволей приходится коснуться и некоторых деталей их частной жизни. Впрочем, мы постараемся быть максимально сдержанными.
Дело в том, что дружба между Идохарой и Синами возникла через третье лицо. Слова „третье лицо“ звучат несколько абстрактно, но мы не станем их расшифровывать. Правда, читателям станет ясно, о ком идет речь, если мы вспомним о странном инциденте, который произошел две недели назад в салоне „Аллилуйя“, расположенном на Гиндзе в здании Восточной сталелитейной компании. Хотя в газетах об этом ничего не сообщалось, нам стало известно, что некая дама вошла в салон и незаметно подожгла зажигалкой дорогостоящую заграничную материю.
Здание Восточной сталелитейной компании нынешней весной перешло в руки Идохары, причем салон „Аллилуйя“ переехал туда — в помещение, которое арендовал магазин электротоваров, как только это здание стало собственностью Идохары.
Владелица салона — молодая дама лет двадцати семи — двадцати восьми с привлекательной внешностью — довольно коротко знакома с одним из упомянутых выше лиц. Большего мы сказать не имеем права, не желая вторгаться в частную жизнь высокопоставленного деятеля. Следует все же отметить, что женщину, которая совершила поджог, после короткого допроса в полицейском участке сразу же отпустили домой, хотя поджог считается одним из наиболее тяжких преступлений. Как выяснилось, она оказалась подругой другого лица, тоже упомянутого выше. Причем лишь благодаря стараниям Синами и Идохары информация о поджоге не попала в газеты, а женщину, совершившую поджог, не привлекли к судебной ответственности. Догадливый читатель дополнит, надо надеяться, то, что здесь недосказано, поскольку нам не хотелось бы слишком вторгаться в частную жизнь упомянутых лиц».
Дочитав до этого места, Нэмото покачал головой. Безусловно, Идохара с Синами насмерть перепугаются. Вопрос в другом: как отнесется Минако к упоминанию о поджоге в салоне «Аллилуйя»? Нет сомнений — она рассердится, а главное — поймет, что появление этой статьи связано с Нэмото.
Нэмото считал, что кое в чем Минако еще можно будет использовать. Она должна ревновать Идохару к молодой актрисе и испытывать к нему ненависть. Вот на этом чувстве и надо сыграть. Но все значительно усложнится, если Минако прочитает в статье о себе.
— Надо бы ту часть, которая касается Минако, сделать более неопределенной, — сказал он после некоторого раздумья.
Остальная часть статьи была целиком посвящена интимным связям Идохары и Синами.
— Прекрасно написано, — заключил Нэмото. — Но все же конец следовало бы смягчить. Не стоит сразу выкладывать все козыри — они нам еще пригодятся для следующего удара.
— Хотите, я перепишу.
— Пожалуй, следует из статьи убрать все, что касается их связей с женщинами, оставив лишь некоторые намеки.
Морита тут же стал исправлять статью, а Нэмото тем временем думал уже о втором ударе, который он собирался нанести Идохаре и Синами. Ему пока не были известны дальнейшие их планы относительно государственных лесных угодий, поэтому второй удар он решил сосредоточить на любовных связях Идохары и Синами. Правда, они не выходили за рамки аналогичных связей, какие имеют место среди других политических деятелей и финансовых тузов. В этом смысле информация, которая имелась у него в руках, недостаточно крепко била в цель. Нужно было подбросить такой факт, который поразил бы воображение читателей. Внезапно Нэмото вспомнил Тэцуо Тадокоро — любовника Таэко, которого она посылала к Морите узнать, как вели себя в Гонконге бейсболист Яманэ и жена Идохары Хацуко.
— Послушайте, Морита, — спросил он. — А тот самый страховой агент Тэцуо Тадокоро больше у вас не появлялся?
— Нет. — Морита удивленно поглядел на Нэмото, не понимая, в связи с чем тот вспомнил о страховом агенте.
— Вот как? Не смогли бы вы выяснить, как у него обстоят дела с Таэко?
— Зачем это вам нужно?
— Интуиция мне подсказывает, что его отношения с Таэко должны испортиться, если это уже не произошло. Во-первых, они длятся довольно долго, а Таэко не такая женщина, чтобы все время думать только об одном мужчине. Кроме того, она боится разоблачения со стороны мужа. Все это должно толкать ее на разрыв с Тэцуо. В связи с этим у меня возникла одна идея. В зависимости от их нынешних отношений Тэцуо можно будет использовать для нанесения второго удара.
— Каким образом?
— Об этом я расскажу после того, как вы исполните мою просьбу.
Нэмото взял у Мориты исправленную статью и вручил ему пятьдесят тысяч иен.
— Это только аванс. Остальное получите после опубликования статьи, — сказал он.
Морита скорчил недовольную мину, но деньги взял.
Нэмото завернул исписанные листки в плотную бумагу и вернулся в контору. Дождавшись вечера, когда Хорикава выходил на дежурство у дома по соседству со зданием Восточной сталелитейной компании, Нэмото позвонил ему и попросил отлучиться на часок. Они встретились на своем обычном месте — в кафе на Гиндзе.
— Этот текст необходимо срочно отпечатать, — сказал он без предисловий. — Отнеси его сейчас же к Охаси. (Охаси тоже в прежние времена был подчинен Нэмото, а теперь стал владельцем небольшой типографии.) Сам я пойти к нему не могу: нельзя, чтобы меня там увидели его служащие. Передай этот текст незаметно и попроси его прийти сюда завтра за дальнейшими указаниями.
— Будет исполнено, — ответил Хорикава и сразу же отправился к Охаси.
Встретившись с Охаси, Нэмото сказал:
— Надо отпечатать двести экземпляров. Сделайте это сами после работы. Храните все в строгой тайне даже от членов семьи. Рукопись после печати уничтожьте. Впоследствии, если появится полиция, отрицайте все, что касается рукописи. Когда статью отпечатаете, разошлите ее в крупнейшие редакции газет и журналов, а также влиятельным политическим и финансовым деятелям. Не исключено, что Идохара и Синами обратятся в полицию с жалобой и попросят разыскать их «невидимого врага». Правда, они окажутся в довольно щекотливом положении и навряд ли решатся на этот шаг, но следует предусмотреть и такую возможность. Поэтому адреса на конвертах должны быть написаны разными почерками. Пусть это сделают наши «единомышленники». Подберите самых преданных людей, которые не расколются, если до них доберется полиция.
Охаси входил в состав руководящего состава «Организации Нэмото» и поэтому мог быстро созвать нужных людей. По неписаному закону «единомышленников» Охаси не спросил у Нэмото, зачем ему понадобилась подобная акция.
На следующий день Морита привел к Нэмото Тэцуо. Репортер отвел Нэмото в сторону так, чтобы его не услышал страховой агент, и сказал:
— Господин Нэмото, ваши предположения оказались правильными. Тэцуо окончательно рассорился с Таэко и всячески поносит ее. Говорит, что такой вероломной женщины он еще не встречал. Я думаю, он готов совершить все, о чем вы его попросите, если к тому же ему хорошо заплатить.
Вопрос: Назовите свое имя и фамилию, дату и место рождения, а также нынешнее место жительства и работу.
Ответ: Ясуо Нэмото, мне шестьдесят два года, родился в префектуре Мияги, город Сэндай. В настоящее время проживаю в городе Токио, район Сэтагая. Служащий компании.
Вопрос: Вы сейчас сказали, что являетесь служащим компании. Вы имели в виду, что занимаете пост директора-управляющего акционерной компании «Ориент»?
Ответ: Да.
Вопрос: Но ведь вам известно, что за день до того как президент указанной компании господин Идохара подал на вас в суд за клевету, на внеочередном собрании акционеров вы были освобождены с этого поста? Значит, в настоящее время вы являетесь бывшим служащим компании, то есть лицом без определенных занятий.
Ответ: Может быть. Я ведь не владею акциями этой компании. Как акционеры избрали меня на этот пост, так они, по-видимому, могли меня и освободить.
Вопрос: Расскажите о себе.
Ответ: Я окончил среднюю школу в городе Сэндае, потом поступил в военное училище и стал кадровым военным. На момент окончания войны в августе тысяча девятьсот сорок пятого года имел звание капитана жандармерии и служил в должности командира отряда жандармских войск второго района в городе Токио.
Вопрос: Значит, вы были жандармским офицером?
Ответ: Да.
Вопрос: Чем занимались после окончания войны?
Ответ: Как бывший жандармский офицер я подпадал под указ о чистке и не имел права занимать официальные должности. Мало того, я был лишен возможности поступить на службу даже в обыкновенные компании и подряжался на временные работы, чтобы заработать на жизнь. В 1950 году я случайно встретился с Идохарой, который только что основал транспортную компанию «Ориент». Идохара предложил поступить к нему на службу, где меня назначили на пост директора-управляющего.
Вопрос: Как вы познакомились с Идохарой?
Ответ: Незадолго до окончания войны он служил в министерстве военного снабжения, и мне пришлось его допрашивать по поводу одного преступления, которое он тогда совершил. Вот при каких обстоятельствах мы с ним познакомились.
Вопрос: В чем заключалось преступление Идохары?
Ответ: Об этом все сказано в статье, разоблачающей его прошлое. Почему-то Идохара подозревает, что именно я ее написал, и в связи с этим подал на меня в суд за клевету. Суть его преступления заключалась в том, что, узнав заранее о предстоящей безоговорочной капитуляции Японии, он вступил в сговор с вышестоящим начальством из министерства военного снабжения, вывез военное имущество, а постом продавал его по ценам черного рынка.
Вопрос: Об этом я подробнее расспрошу вас позже, а сейчас скажите: почему Идохара, делом о преступлении которого вы занимались, принял вас к себе на службу?
Ответ: Думаю, Идохара не хотел, чтобы стали известны его темные дела в прошлом, и решил своим хорошим отношением заткнуть мне рот.
Вопрос: Вы не намекали ему, что разоблачите его, если он не примет вас на службу?
Ответ: Ничего подобного я ему не говорил. Он сам предложил мне поступить на работу в его компанию.
Вопрос: И вы служили у Идохары пятнадцать лет?
Ответ: Да. Общее собрание акционеров всякий раз переизбирало меня на этот пост. Правда, Идохара был единовластным хозяином в компании, и акционеры лишь послушно выполняли его волю.
Вопрос: Вы продолжали служить в компании в течение пятнадцати лет, должно быть, потому, что у вас сложились хорошие отношения с Идохарой?
Ответ: Думаю, что так. Мне не совсем удобно говорить об этом, но я все же немало сделал для процветания «Ориента», а также помогал Идохаре советами. Идохара мне доверял, считал меня чем-то вроде мозгового центра компании. Поэтому ни в коей мере нельзя считать, будто я оставался в компании благодаря тому, что знал прошлое Идохары и угрожал ему разоблачением.
Вопрос: Вам знаком человек по фамилии Хорикава?
Ответ: Да. Хорикава — бывший жандармский унтер-офицер и находился в моем подчинении.
Вопрос: Вы встречались с ним после войны?
Ответ: Кажется, в марте прошлого года. Я случайно встретился с ним у здания Восточной сталелитейной компании на Гиндзе. Хорикава сказал тогда, что работает ночным сторожем в соседнем здании. С тех пор я его не видел.
Вопрос: Сохранились ли у вас связи с бывшими подчиненными? Может быть, вы время от времени встречаетесь?
Ответ: Нет, не встречаюсь. Когда война окончилась, мои бывшие подчиненные разъехались кто куда, и их адреса мне неизвестны.
Вопрос: Вы знакомы с репортером газеты «Спортивный Токио» Моритой?
Ответ: Где-то, помнится, мы с ним встречались по делам, и, кажется, он мне вручал свою визитную карточку, но больше с ним общаться не приходилось.
Вопрос: Вам знакомы эти отпечатанные материалы? (Прокурор предъявляет обвиняемому экземпляр брошюры.)
Ответ: Я их видел.
Вопрос: Где?
Ответ: Мне показал их Идохара и обвинил меня в том, что это я их опубликовал.
Вопрос: Что вы ему на это ответили?
Ответ: Сказал, что ничего подобного я не делал.
Вопрос: Как реагировал Идохара?
Ответ: Настаивал, что эта скандальная статейка была инспирирована мной и разослана по разным адресам по моему указанию.
Вопрос: Вы видели такие конверты? (Прокурор показывает обвиняемому несколько конвертов, адресованных редакциям газет и ряду политических и финансовых деятелей.)
Ответ: Впервые вижу.
Вопрос: Экспертиза подтвердила, что адреса на некоторых из этих конвертов надписаны почерком Мориты. (Прокурор показывает обвиняемому конверты.)
Ответ: Почерк Мориты мне неизвестен, поэтому я не могу сказать, надписаны ли эти конверты им или кем-то еще.
Вопрос: Но Морита сообщил, что надписал их по вашей просьбе.
Ответ: Я не помню, чтобы давал такие указания Морите.
Вопрос: Морита показал также, что и сам текст отпечатанной потом статьи написан им по вашей просьбе.
Ответ: Как я уже говорил, я встречался с Моритой по служебным делам лишь один раз. Я этого человека толком даже не запомнил и, само собой, не мог обратиться к нему с подобной просьбой. (Прокурор зачитывает обвиняемому письменные показания Мориты, в которых во всех деталях изложены их встречи и беседы.)
Вопрос: Что вы можете сказать по поводу зачитанных вам показаний Мориты?
Ответ: Написано очень много, но в действительности ничего этого не было.
Вопрос: Мы посетили кафе на Гиндзе, которое упоминает Морита в своих показаниях. Там нам подтвердили, что похожий на вас человек неоднократно встречался в этом кафе с Моритой и подолгу с ним беседовал.
Ответ: Человек, похожий на меня, это еще не я. Где у вас доказательства, что это был именно я?
Вопрос: По какой причине у вас испортились отношения с Идохарой?
Ответ: Со своей стороны я ничего против Идохары не предпринимал. Но за последнее время он почему-то стал испытывать ко мне неприязнь. Его отношение ко мне стало все более меняться в худшую сторону. Причина этого мне неизвестна.
Вопрос: Неужели у вас даже не мелькнуло догадки, почему Идохара изменил к вам отношение?
Ответ: Нет.
Вопрос: Эта статья была отпечатана кем-то из ваших бывших подчиненных?
Ответ: Я не имел отношения к этой статье, поэтому мне неизвестно и где она отпечатана.
Вопрос: Морита утверждает, что вы уплатили ему за эту статью сто двадцать три тысячи иен. Причем, когда он передавал вам статью, вы будто бы сказали, что отпечатаете ее в типографии вашего бывшего подчиненного.
Ответ: Это выдумка Мориты. Повторяю, к этой статье я никакого отношения не имею и, само собой, не знаю, кто ее печатал.
Вопрос: По указанию полиции и прокуратуры были проверены все типографии и их владельцы. В результате мы нашли владельца небольшой типографии Охаси — бывшего жандарма. Вы просили его отпечатать статью?
Ответ: Нет. Помнится, некий Охаси служил у меня в отряде, но с тех пор я с ним не встречался. А что, этот Охаси утверждает, будто я просил его отпечатать статью?
Вопрос: Нет, он отрицает это. И все же мне думается, что статья была отпечатана по вашей просьбе в его типографии.
Ответ: Господин прокурор, никто не вправе помешать вашему воображению, но факты таковы, как я их изложил.
Вопрос: В статье сделан намек на интимные отношения между Идохарой и киноактрисой Кинуко (сценическое имя Такако Мидзухо). Что вы можете сказать по этому поводу?
Ответ: До меня доходили слухи, касающиеся личной жизни президента компании Идохары, но относительно указанной актрисы мне ничего не известно.
Вопрос: Какие слухи вы имеете в виду?
Ответ: У Идохары была любовница киноактриса Минако (сценическое имя Юкико), которую он поселил в отеле «М», номер 1129. Это известно не только мне, но и всем служащим компании «Ориент».
Вопрос: Вы встречались с этой Минако?
Ответ: Меня познакомил с ней сам Идохара. По его поручению я с ней несколько раз встречался.
Вопрос: Идохара сдал в аренду салону «Аллилуйя» помещение на первом этаже принадлежащего ему здания Восточной сталелитейной компании. Вы знакомы с владелицей этого салона Фукусимой?
Ответ: Нет, не знаком. Мне также неизвестно, что в здании Восточной сталелитейной компании имеется такой салон.
Вопрос: В отпечатанной статье упоминается случай, когда киноактриса Минако подожгла с помощью зажигалки образец материи в салоне «Аллилуйя». По некоторым обстоятельствам этот инцидент не предали гласности, и информация о нем не была опубликована в газетах. В статье отмечается, что инцидент замяли благодаря давлению со стороны Идохары и заместителя министра Синами — знакомого владелицы салона Фукусимы. Вы что-нибудь знаете об этом?
Ответ: Мне абсолютно ничего не известно.
Вопрос: Однако на допросе Минако созналась, что совершила поджог по вашему наущению. Она сказала, что сделала это после вашего с ней разговора в холле отеля «М».
Ответ: Не помню, чтобы у меня с ней был такой разговор. Минако — киноактриса и способна правдоподобно разыграть любой вымысел.
Вопрос: Она утверждает, будто вы ей сообщили, что Фукусима — любовница Идохары.
Ответ: Не помню, чтобы я говорил ей такое. Я и не мог ей это сказать, поскольку знал, что Фукусима — любовница Синами.
Вопрос: Но вначале вы этого могли не знать и ошибочно сказали Минако, что Фукусима — любовница Идохары.
Ответ: Этого не могло быть.
Вопрос: Согласно показаниям Минако из-за вашей ошибки она, подстрекаемая ревностью, отправилась в салон «Аллилуйя» и подожгла там материю. Теперь она сожалеет о своем поступке. Она говорит, что позднее вы приходили в ней просить прощения за вашу ошибку.
Ответ: Этого не было.
Вопрос: Вы все категорически отрицаете, однако служащие кафе, где вы встречались с Минако, единодушно признали вас, когда им была предъявлена ваша фотография.
Ответ: На свете немало похожих лиц. Поэтому не следует доверять их утверждениям.
Вопрос: Вам знакома госпожа Хацуко Идохара?
Ответ: Это жена президента компании «Ориент» Идохары.
Вопрос: Вам известно о том, что в феврале прошлого года Хацуко Идохара совершила путешествие в Гонконг?
Ответ: Известно. В то время Идохара находился за границей, и я вместо него провожал ее в аэропорту Ханэда. Кроме меня там были приемный сын Идохары Седзи, двоюродный брат приемного сына Ресабуро и их жены.
Вопрос: Вам известна женщина по фамилии Курата?
Ответ: Курата — подруга Хацуко Идохары. Она сопровождала Хацуко в Гонконг.
Вопрос: Вам известен человек по фамилии Яманэ?
Ответ: Яманэ — бейсболист, играет за команду «Кондорс». Но с ним мне не приходилось встречаться.
Вопрос: Когда Хацуко находилась в Гонконге, туда приехал Яманэ. Говорят, что вы направили Мориту к Курате, чтобы выяснить, как вели себя Хацуко и Яманэ в Гонконге. Это верно?
Ответ: Я ничего подобного не делал.
Вопрос: Согласно показаниям Мориты вы предполагали, что в Гонконге Яманэ и Хацуко вступили в интимную связь, и настоятельно просили Мориту выяснить этот факт.
Ответ: Все это лживые измышления Мориты.
Вопрос: Морита показал, что вы намеревались шантажировать Идохару, угрожая рассказать об интимных отношениях его жены и Яманэ. Так ли это?
Ответ: Категорически отвергаю эту ложь.
Вопрос: В указанной статье имеются намеки на связь Идохары и Синами с некоторыми женщинами. Эта часть статьи текстуально совпадает с показаниями Мориты. Как вы можете объяснить подобное совпадение?
Ответ: Мне это неизвестно.
Вопрос: Полагаю, что посторонний человек способен по имеющимся в статье намекам догадаться об интимных связях Идохары и Синами с определенными женщинами. Каково ваше мнение?
Ответ: Не думаю, что посторонний человек догадается.
Вопрос: А Идохара и Синами, прочитав это, смогут понять, о чем идет речь?
Ответ: За Идохару и Синами ничего сказать не могу.
Вопрос: Если Идохара и Синами, прочитав соответствующую часть статьи, обнаружат в ней посягательство на их частную жизнь, то указанную статью следует, на мой взгляд, рассматривать как угрозу личности. Каково ваше мнение?
Ответ: Ничего по этому поводу сказать не могу.
Вопрос: Вам известен человек по фамилии Тэцуо Тадокоро?
Ответ: Такого человека я не знаю.
Вопрос: Тэцуо Тадокоро — агент страхового общества «Фукусэй». Он показал, что при посредничестве Мориты вы с ним встретились и предложили учинить скандал на банкете по случаю бракосочетания Яманэ и киноактрисы Такако Мидзухо. 27 октября в шестнадцать часов двадцать минут Тэцуо Тадокоро проник в зал приемов отеля «С» и громогласно объявил, что Такако бывшая любовница Идохары. Мало того. Он прямо в глаза сказал Таэко — супруге родственника Идохары Ресабуро, что та находится с ним в интимных отношениях, отчего эта женщина лишилась чувств. Подтверждаете ли вы показания Тэцуо Тадокоро?
Ответ: Что бы ни говорил Тадокоро, меня это совершенно не касается.
Вопрос: Вам вообще ничего не известно о скандале во время банкета в отеле «С»?
Ответ: Кажется, что-то об этом я читал в газетах, но, поскольку такие события меня мало интересуют, я не пытался выяснить подробности.
Вопрос: А что писали об этом газеты?
Ответ: Там не было ничего такого, о чем мне сейчас рассказывали вы, господин прокурор. В газете была опубликована лишь краткая информация о том, что во время банкета один из почитателей актрисы Такако Мидзухо нарушил на некоторое время порядок церемонии.
Вопрос: Очевидно, редакции газет сочли возможным скрыть правду, не желая доставить неприятности главным участникам церемонии. На самом деле все происходило так, как я вам сказал: после застольных речей наиболее именитых гостей молодожены вышли передохнуть и через полчаса вновь появились за свадебным столом. Снова начались поздравительные речи. Во время одной из них, несмотря на сопротивление обслуживающего персонала, в банкетный зал прорвался Тэцуо Тадокоро. Он подошел к столу, где сидели Ресабуро и его жена Таэко, и, обращаясь к ней, громким голосом сказал: «Поздравляю тебя, Таэко! Я рад, что сегодня Идохаре удалось сплавить свою любовницу бейсболисту. Когда-нибудь мы с тобой тоже попросим Идохару нас сосватать. Разве ты не говорила мне, что хотела бы развестись со своим супругом и выйти за меня замуж?» Таэко настолько была перепугана, что лишилась чувств. Возник страшный скандал, и банкет был сорван.
Ответ: Впервые от вас об этом слышу.
Вопрос: Тэцуо Тадокоро показал, что именно вы подстрекали его на эти действия.
Ответ: Это чистейшая ложь.
Вопрос: Возвратимся к статье, которая была отпечатана и разослана по разным адресам. В ней сообщалось о намерении в дальнейшем подробно осветить частную жизнь Идохары. Не считаете ли вы, что это как бы предупреждало о грядущем разоблачении интимной связи Таэко и Тэцуо?
Ответ: Мне об этом ничего не известно.
Вопрос: Вы продолжаете все наотрез отрицать, хотя у нас уже имеются на этот счет показания Мориты и Тадокоро. Нам также дала показания киноактриса Минако относительно того, что она с вами советовалась по различным вопросам и по вашему наущению совершила поджог. Вы ведь бывший военный. Так будьте же мужественны и признайтесь во всем, не посрамите воинский дух, который, я надеюсь, у вас еще сохранился.
Ответ: Что бы обо мне ни говорили, я ничего подобного не помню и не знаю.
Вопрос: Согласно показаниям Идохары вы намеревались прибрать к рукам его транспортную компанию «Ориент» и некоторые его дочерние фирмы. Узнав об этом, Идохара вас предостерег от подобных шагов. И тогда вы предприняли ряд мер, направленных на то, чтобы свалить Идохару. Он свидетельствует, что и известная статья, разосланная авторитетным представителям деловых и банковских кругов, а также в редакции газет, была рассчитана на то, чтобы повредить репутации Идохары, лишить его доверия и привести к банкротству. Что вы можете сказать по этому поводу?
Ответ: Это чистейший вымысел. Идохара все это придумал, чтобы изгнать меня из компании.
Вопрос: Но ведь вы сами утверждали, что сначала прекрасно сработались с Идохарой и пользовались его полным доверием. Не потому ли между вами испортились отношения, что вы замыслили, как показывает Идохара, прибрать к рукам его компанию?
Ответ: Ничего подобного. Все это измышления Идохары.
Вопрос: Зачем ему понадобились подобные измышления?
Ответ: Это лишь мое предположение, но с некоторых пор Идохара стал меня остерегаться. В то время, когда он еще только создал свою компанию, у него не было человека, на которого он мог бы полностью опереться, да и в самой компании не имелось опытных служащих. Поэтому он на меня очень рассчитывал. Постепенно Идохара набирался опыта и все более расширял свою деятельность. Вначале он сблизился с ныне покойным Сугинумой, добился его расположения и завоевал большой авторитет в концерне Сугинумы. И все же в ту пору Идохара выступал лишь в роли послушной собачонки Сугинумы, одновременно накапливая силы на будущее. Как раз в то время я был принят на службу в компанию Идохары и всячески с ним сотрудничал. Может, это звучит самонадеянно, но позволю себе сказать, что я во многом помог Идохаре достичь того положения, какое он ныне занимает. В самом деле, тогда Идохара очень дорожил моим повышением и прислушивался к моим советам в значительно большей степени, чем к мнению своего приемного сына. После кончины Сугинумы Идохара сразу же выдвинулся на передний план и начал быстрыми темпами умножать накопленное им богатство и расширять свою деятельность. Короче говоря, когда кончался покровитель Идохары, который был для него словно бельмо на глазу, Идохара получил возможность по-настоящему развернуть свою деятельность и свободно осуществлять свои планы.
Вопрос: Что было дальше?
Ответ: В то время я по своим служебным обязанностям был в курсе всего, что предпринимал Идохара. На мой взгляд, Идохара выдающийся предприниматель. У него много оригинальных идей и хорошая деловая хватка. Внутри компании он пользуется абсолютным авторитетом и неограниченными правами. Мне хотелось помочь Идохаре выдвинуться в ряд крупнейших деятелей делового мира. Идохара это понимал и не раз благодарил меня за помощь. По мере того как расширялась сфера деятельности Идохары, все настоятельней чувствовалась необходимость контакта с каким-либо крупным политическим деятелем; Идохара выбрал Синами — парламентского заместителя министра торговли и промышленности, которому прочат в будущем в генеральные секретари правительственной партии. Но Идохара не рассказывал мне, как он вступил в контакт с Синами. Эту сторону своей деятельности он держал в тайне даже от меня. Я понял: Идохара настолько вырос как предприниматель, что перестал нуждаться в моих советах. В глубине души я даже радовался этому и не чувствовал обиды на то, что он стал меня отстранять от активной работы.
Вопрос: Разве у вас не изменилось отношение к Идохаре после того, как он перестал обращаться к вам за светом?
Ответ: Никакой обиды против Идохары я не затаил. Я уже стар, и нет у меня намерений начать собственное дело либо прибрать к рукам чужую компанию. Поэтому я никак не мог понять, зачем Идохара втайне от меня стал что-то замышлять вместе с Синами. Если бы он с полной откровенностью открылся мне, я бы по-прежнему всеми силами ему помогал. К сожалению, Идохара захлопнул передо мной дверь.
Вопрос: Как вы считаете, почему он так поступил?
Ответ: Наверно, потому, что между Идохарой и Синами осуществлялись такие тайные сделки, которые они хотели держать в секрете даже от меня.
Вопрос: Все, что вы говорите, совпадает с содержанием статьи. Напрашивается мысль, что именно вы предоставили Морите все нужные для ее написания материалы. Не так ли?
Ответ: Если там изложена правда, ее могут знать и многие другие, помимо меня. А то, что мое мнение случайно совпадает с текстом статьи, еще не должно вам, господин прокурор, давать право подозревать меня.
Вопрос: В статье упоминается, что Идохара в прошлом совершил преступление, а именно — во время войны в сговоре с начальством из Министерства военного снабжения вывез со складов военное имущество и сказочно разбогател на его продаже, причем эти деньги явились основой нынешнего процветания Идохары. Когда Идохара был пойман с поличным, именно вы его допрашивали?
Ответ: Не я. Непосредственно его допрашивал один из моих подчиненных.
Вопрос: Назовите его имя.
Ответ: Сейчас я уже не помню.
Вопрос: Не пытались ли вы, зная прошлое Идохары, оказывать постоянное давление на его психику?
Ответ: Господин прокурор, мне неизвестно, что совершил Идохара. Допрос вел мой подчиненный, и я только знаю то, что он мне докладывал. Как я уже говорил, следствие было остановлено в связи с окончанием войны еще на той стадии, когда вина Идохары не была доказана, и нельзя было с полным основанием утверждать, что Идохара совершил преступление. Мог ли я при таких обстоятельствах оказывать психологическое давление на Идохару?
Вопрос: Но разве не этот факт преступления содействовал тому, что между вами и Идохарой сложились хорошие отношения? Разве не боязнь разоблачения заставила Идохару принять вас на службу в компанию?
Ответ: Я так не думаю. Разве теперь Идохара остановился перед тем, чтобы подать на меня в суд за клевету? Если бы Идохара испытывал передо мной страх, он не поступил бы так.
Вопрос: По-видимому, вы были уверены в том, что Идохара не подаст на вас в суд за клевету.
Ответ: …
Вопрос: И в этом был ваш просчет. Вы надеялись, что Идохара испугается разоблачения, которое одним ударом подорвет его репутацию, и не только не подаст на вас в суд, а будет и в дальнейшем во всем вам потакать.
«Да, прокурор прав, — думал про себя Нэмото, — я не рассчитывал, что Идохара подаст в суд — в крайнем случае отругает и постарается помириться».
Узнав, что Идохара все же возбудил против него дело, Нэмото понял: он избрал неправильную тактику и в результате оказался в окружении вражеских войск.
Не думал он, что репортер Морита, содержанка Идохары Минако и Тэцуо, любовник Таэко, так быстро расколются и так легко начнут поливать его грязью. А ведь он, казалось, достаточно внушил им, что никаких вещественных доказательств нет и они спокойно могут все отрицать. Просчитался!
Твердо держались только бывшие подчиненные Нэмото. Ни Хорикава, ни Охаси, который взял на себя печатание статьи, ни другие «единомышленники» не проговорились. Если бы он мог опереться только на них, все было бы в порядке. К сожалению, им одним такая операция была не под силу. И вот попытка сломить Идохару окончилась провалом, а он, Нэмото, уже скоро месяц находится в предварительном заключении.
Отвечая на вопросы прокурора, Нэмото продолжал думать о том, почему Идохара ведет себя так решительно и все же подал на него в суд. Разве разоблачение его преступлений в прошлом и разлад в семье не должны были лишить его общественного доверия и тем самым помешать его предпринимательской деятельности?
— Вы совершили оплошность, — услышал он голос прокурора, который как бы прочитал его мысли. — Вы подходили к нынешнему Идохаре с меркой пятилетней давности. А он давно уже превзошел эту вашу мерку и вырос в крупнейшего предпринимателя. Родители всегда считают своего сына ребенком, даже когда он превратился во взрослого мужчину. Так происходит потому, что они все время находятся рядом. Вы тоже слишком долго были рядом с Идохарой, и в вашем сознании вы оценивали его таким, каким он был пять, десять лет назад. В этом основная причина вашего просчета.
А нынешнего Идохару теперь уже не свалить разоблачением его прошлых преступлений. Сколько бы вы ни кричали о них, он даже не пошатнется. Не скажется это ни на финансовом доверии, ни на деятельности его предприятий. Напротив, теперь все это лишь будет ему подыгрывать, создавать вокруг Идохары ореол загадочности.
— …
— В статье упоминается о покупке Идохарой государственных лесных угодий в префектуре Нагано. Но даже такой опытный человек, как вы, видимо, не догадался, какие цели преследовались этой сделкой. Идохара вступил в сговор с одним очень влиятельным боссом из правящей партии. В результате этот государственный лес оценен в десятки раз выше его нынешней стоимости, затем по предварительной договоренности с одним из банков западной Японии этот лес был заложен, исходя из дутой оценки, и под этот залог Идохара и остальные заинтересованные лица получили из банка колоссальную сумму. А все-то думали, что Идохара всего лишь приобрел государственный лес по сравнительно дешевой цене с тем, чтобы перепродать его чуть подороже. Если так думали и вы, значит, вы опять подходили к Идохаре с вашими привычными мерками.
Вот оно что, ахнул про себя Нэмото. Да, до этого он не догадался. Теперь понятно, с какой целью на горячих источниках Асама встретились Синами, Идохара и президент крупнейшего банка западной Японии.
— Господин прокурор! — воскликнул Нэмото. — Если все это вам известно, почему вы их не разоблачаете?
— Еще не настал походящий момент. Они лишь приступили к реализации своего плана. Надо посмотреть, как они будут действовать дальше… Но мне кажется, что поймать их не удастся.
— Почему?
— Они действуют очень хитро и умело и ни в коем случае не позволят себя разоблачить. Их можно будет поймать лишь в том случае, если этот влиятельный партийный босс начнет жить чересчур широко, не по средствам. Но и тогда разоблачение придет не со стороны оппозиционных партий, а благодаря секретной информации, которая поступит от враждующей фракции той же правящей партии. Во всех этих фракциях состоят депутаты, жаждущие денег и министерских постов. Каждая фракция правящей партии группируется вокруг босса, который может обеспечить то и другое. Но и внутри самих фракций отношения между депутатами строятся на интересах выгоды, ради которой они готовы перегрызть друг другу глотки и засадить своего вчерашнего товарища в тюрьму. Подобных доносов у нас полно, но чрезвычайно редко дело доходит до суда.
— Господин прокурор! У вас ведь есть чувство справедливости? Наверно, под влиянием именно этого чувства вы выбрали высокую профессию прокурора. Так почему же вам не набраться смелости и разоблачать таких людей?
— Чувство справедливости у меня есть, как оно имеется у каждого прокурора в отдельности. Но отдельная личность и организация не одно и то же.
— Что это значит?
— Каждый прокурор — это еще не прокуратура.
— Но…
— Прокуратура — это и генеральный прокурор, и главные прокуроры в различных судах вплоть до районных. Все они вместе проявляют общую волю прокуратуры по отношению к судебным делам. Таков общий принцип прокуратуры. Когда рассматриваются дела о коррупции политических деятелей, к разбирательству подключаются еще начальники специальных следственных отделов районных прокуратур. Всю эту систему можно представить в виде человеческого тела, у которого конечности, то есть прокуроры низших инстанций, не могут действовать так, как они хотят.
— Значит, принцип деятельности прокуратуры не предусматривает наличия чувства справедливости?
— Прокуратура в целом — это организация, и даже если у того или иного прокурора чувство справедливости есть, в самой организации оно трансформируется в нечто совсем иное. А индивидуальные особенности характера каждого прокурора поглощаются и нивелируются характером прокуратуры в целом.
— Выходит, такая организация, как прокуратура, способна легко поддаваться давлению со стороны политических деятелей и мало что общего имеет с чувством справедливости. Значит, прокуратура приносит в жертву лишь таких слабых и мелких животных, как мы. Ну что же, теперь мне ясно: принцип, на основе которого действует прокуратура, способствует пропитанию коррупции и прочих зол.
— В современном мире трудно утвердить справедливость. И многие неопытные прокуроры уже пострадали, добиваясь ее. — Прокурор криво усмехнулся и добавил: — Кстати, Идохара и Ресабуро возбудили дело о разводе со своими женами. Они имеют на то веские основания благодаря вашей статье и, видимо, благодарны вам за то, что получили возможность обзавестись новыми женами…
ИБ № 1669
ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ
Редактор-составитель С. Глушко Художник С. Алимов
Художественный редактор А. Степанова Технические редакторы 3. Ходос, В. Савельева
Сдано в набор 21.03.79 г. Подписано в печать 29.06.79. Формат 6Ох9О. Бумага типографская Mb 2. Гарнитура «Обыкновенная новая». Печать высокая. Усл. печ. л. 25. Учетно-изд. л. 27.7. Тираж 200 ООО экз. (1-й завод 100 000 экз.). Цена 3 руб. Заказ 431.
Типография ордена Трудового Красного Знамени издательства ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия». Адрес издательства и типографии: 103030, Москва, К-30, Сущевская, 21.