Примечания

1

Homo sui juris (лат.) — человек своего права (термин, обозначающий правомочную личность). — Прим. пер.

2

Университет Джона Хопкинса — одно из самых престижных высших учебных заведений США, которое держит пальму первенства в области биомедицинских исследований; расположен в Балтиморе. — Прим. ред.

3

Элизий, Инферно — Рай и Ад; здесь я даю терминологию, которые использует в дальнейшем Мэлори. — Прим. пер.

4

Коламбус — столица штата Огайо; в настоящее время довольно большой город с населением около 1 млн человек. — Прим. ред.

5

Имеется в виду город Афины (или Атенс) в штате Огайо, где расположен один из старейших американских университетов. — Прим. ред.

6

Бойнри Халлоран, старший внук Шона Мэлори, унаследовавший все его рукописи и архивы, рассказывает, что дед упоминал об этих раздумьях как о долгих и мучительных. — Прим. пер.

7

Цитируется по дневникам Мэлори, сохранившимся у его внука. — Прим. пер.

8

Доклад комиссии Кондона — исследование проблемы НЛО, проведенное в 1966–1968 гг. по поручению правительства США группой ученых под руководством Э. У. Кондона. Эрик фон Дэникен — автор ряда спекулятивных книг по проблемам палеоконтактов; наиболее известные россиянам книга и фильм — «Воспоминания о будущем». — Прим. пер.

9

НЛО — неопознанный летающий объект. В английском тексте используется термин UFO — Unidentified Flying Objects — производное от которого дословно означает «уфоист». Мы, однако, используем принятый в русском языке термин «энлонавт», а производными от УФО обозначаем уфологию (область знания, в рамках которой производится сбор сведений об инопланетных пришельцах) и уфологов — ученых соответствующей специализации. — Прим. пер.

10

«Вояджер-1» и «Вояджер-2» — американские беспилотные устройства, совершившие в 1980-х гг. полеты к Юпитеру и Сатурну. — Прим. пер.

11

Росвеллский и Атцектский инциденты связаны с крушениями инопланетных летательных аппаратов на территории США. Росвеллский инцидент произошел в 1947 г. в штате Нью-Мексико, вблизи города Росвелл; армейской поисковой командой были найдены обломки аппарата и сильно изуродованные тела трех пилотов. Атцектский инцидент произошел в 1948 г. также в штате Нью-Мексико, около поселения Атцек; на этот раз поисковикам достался практически целый аппарат дисковидной формы (около 30 метров в диаметре) и тела четырнадцати погибших пилотов. Все эти артефакты были переправлены в ангар 18 на базу Райт Филд, которая ныне именуется базой ВВС США Райт-Паттерсон. — Прим. пер.

12

Гаррисон Трумен — президент США в 1945–1953 гг.; Дуайт Эйзенхауэр — президент США в 1953–1961 гг. — Прим. пер.

13

Мэлори перечисляет известных исследователей и критиков феномена НЛО: Дональд Мензель (1901–1978) — физик-оптик из Гарварда, написавший разоблачительную книгу о феномене НЛО (вышла на русском: «О летающих тарелках», М.: Иностранная литература, 1962); Жак Вале (род. 1939) — американский астрофизик, исследователь НЛО, автор множества книг и оригинальных гипотез на эту тему; Дональд Кейхоу (1897–1988) — офицер ВМС США, известный уфолог, возглавлявший до 1969 г. Исследовательский комитет по аномальным воздушным явлениям; Эдвард У. Кондон — уже упоминавшийся в предисловии ученый из Колорадского университета, руководивший в 1966–1968 гг. исследованиями феномена НЛО (в рамках правительственного проекта); Эдвард Раппельт — офицер американской армии, руководивший известным проектом «Синяя книга» (1952–1969), который финансировался ВВС США; Дж. Аллен Хайнек (1910–1986) — астроном из Северо-Восточного университета; по просьбе ВВС США консультировал ряд уфологических проектов — «Синяя книга», «Градж», «Сайн»; X. П. Робертсон — физик из Калифорнийского технологического института, возглавивший в 1953 г. комиссию правительственных экспертов по изучению НЛО, так называемую «комиссию Робертсона». — Прим. пер.

14

Намек на инсценировку по «Войне миров» Герберта Уэллса, которая в 40-х гг. породила панику среди жителей Лондона, воспринявших радиопьесу как репортаж о реальных событиях. — Прим. пер.

15

«Унивак» — один из первых американских компьютеров. — Прим. пер.

16

Кетоновые тела (ацетон, бета-оксимасляная кислота и ацетальдегид) появляются в нашей крови при распаде жиров во время голодания и служат предвестником голодной смерти. У энлонавтов мы обнаружили не кетоновые тела, но их отдаленные аналоги. — Прим. авт.

17

Беркли — город в Калифорнии, на западном побережье США, где находится государственный научный центр ядерных исследований с большим количеством секретных подразделений. — Прим. пер.

18

Парастатический двигатель — механизм с отсутствием движущихся частей; безинерционный двигатель — механизм, позволяющий мгновенно преодолевать инерцию; гравитоны — гипотетические кванты поля тяготения; кварки — мельчайшие частицы материи, из которых состоят все элементарные частицы — электроны, протоны, нейтроны и т. д. — Прим. пер.

19

«Реет энд квайет» (англ.) — «Покой и тишина». — Прим. пер.

20

Шри Ауробиндо — философ и политической деятель Индии; получил всемирную известность благодаря разработанным им методам познания внечувственного — см., например, книгу Сатпрема «Шри Ауробиндо, или Путешествие сознания», Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. — Прим. пер.

21

Небулярный — туманный (от слова «небьюла» — туманность); термин информатики, означающий меру неопределенности информации. — Прим. пер.

22

Напомню, что всякое определение понятия есть подведение его под более широкое и универсальное понятие. Отсюда следует, что любая цепочка определений прервется на некой грандиозной метафизической категории. — Прим. авт.

23

Тот Гермес Трисмегист — легендарный древнеегипетский мудрец, которому приписывается авторство трактатов по герметической философии; Иосиф Смит — основатель мормонской конфессии, который в 1827 г. якобы нашел золотые листы с текстом Книги Мормона; Елена Блаватская — видный теософ начала XX в. — Прим. пер.

24

Я использую термины «Элизиум» и «Инферно», чтобы выразить идею Рая и Ада в самом общем ее понимании, независимо от того, в недрах какой конкретной религии она возникла. — Прим. авт.

25

Инкубы и суккубы — персонажи средневековой европейской мифологии, сексуально озабоченные злые духи, принимающие обличье прекрасной девы (суккуб) или юноши (инкуб). Неудержимо стремятся к любовной связи с людьми, после чего убивают их и высасывают кровь. — Прим. пер.

26

Замечу, что выявить преддиабетическое состояние непросто для современной медицины. Но если диагноз установлен, есть способы избежать болезни или, как минимум, отсрочить ее: диета и временная подколка небольшими дозами инсулина, чтобы дать «отдых» ослабленной поджелудочной железе. Так меня и лечили в те годы. — Прим. авт.

27

В США существует обычай вывешивать в рабочем кабинете дипломы о высшем образовании или докторской степени. Должен заметить, что Мэлори прошел экстерном за пять лет курс обучения, который требует не менее восьми: 3–4 года — бакалаврат, 2–2,5 года — магистратура и 3–5 лет— «postgraduated course», или аспирантура. PhD — аббревиатура, используемая для обозначения доктора наук. — Прим. пер.

28

Дисперсия — здесь: отклонение от среднего. — Прим. пер.

29

Мэлори имеет в виду гипотезу о тепловой смерти Вселенной, проистекающей из трех начал термодинамики. В настоящий момент Вселенная находится в неравновесном состоянии

— основная масса вещества сосредоточена в звездах, и в них идет бурный процесс выделения энергии. Но звезды постоянно теряют энергию и массу за счет излучения в мировое пространство и когда-нибудь исчезнут, расплывшись в нем; вся Вселенная станет разреженным облаком холодной плазмы с максимальной энтропией. Это и будет означать ее конец

— или тепловую смерть. Другая гипотеза, выдвинутая Фридманом, описывает пульсирующую Вселенную; она родилась из космического протояйца в результате Большого Взрыва и находится в данный период на стадии разбегания галактик; но эта стадия сменится сжатием, все вещество Вселенной соберется в новом протояйце, после чего последует новый Большой Взрыв. — Прим. пер.

30

Торсионной физикой активно занимаются в Ливерморской лаборатории ядерных исследований (группа профессора Э. Лоуренса) и в Лондонском университете (физик Рейнольдс и биолог Олафсон). Есть сведения, что подобные работы проводились и проводятся сейчас в России — в Москве, Петербурге и Новосибирске. — Прим. авт.

31

Холл Мэнли П. Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеровской символической философии. — Прим. ред.

32

Теорема Геделя или «Теорема о неполноте» («Теорема Геделя о неполноте»). Всякая система математических аксиом начиная с определенного уровня сложности либо внутренне противоречива, либо неполна. Т. е. состоятельность и полноту какой-либо логической системы невозможно доказать с помощью вспомогательных средств самой этой системы. — Прим. ред.

33

Принцип дополнительности Н. Бора утверждает, что получение экспериментальных данных об одних физических величинах, описывающих микрообъект (например, электрон, протон, атом), неизбежно связано с изменением данных о величинах, дополнительных к первым (взаимно дополнительные величины — это, например, координата и импульс частицы). — Прим. ред.

34

Понятие о ноосфере как о некоем «ментальном пространстве», объединяющем все живое на Земле, впервые ввел Вернадский. — Прим. пер.

35

Подчеркну, что в данном случае речь идет не о внутренней энергии, которая вырабатывается в клетках в результате сгорания глюкозы, а об энергии внешней — например, получаемой нами с лучами Солнца, от осветительных и отопительных приборов и т. д. — Прим. авт.

36

В метрическом измерении соответственно 1–1,5 м, 3–4 м и 7 м. — Прим. пер.

37

«Слабый ведьмин знак» или «касание ведьмы» — в привычной россиянам терминологии — сглаз; «сильный ведьмин знак» — порча. — Прим. пер.

38

Кроме любопытного опыта, о котором я расскажу в шестой главе. — Прим. авт.

39

В частности, мумии египетских фараонов все еще обладают аурой, но ощутить ее способны только очень сильные экстрасенсы. — Прим. авт.

40

Fog — фог, мгла или густой туман; mist — мист, туман; dark — дарк, тьма. — Прим. пер.

41

Намек на одноименный роман Стивена Кинга. — Прим. пер. 120

42

Проблемам сна и управляемых сновидений Мэлори посвятил отдельную книгу «Знаки судьбы». — Прим. пер.

43

Вероятно, Мэлори имеет в виду слепых детей, обученных по методике феодосийского врача В. М. Бронникова, который в настоящее время практикует в Москве. — Прим. пер.

44

Фунг-сой — дословно «ветер и вода»; система, возникшая в Китае около 4000 лет тому назад, элементы которой вошли затем в искусства цигун и у-шу. Смысл учения фунг-сой состоит в том, чтобы гармонизировать отношения человека с окружающей средой. Одна из важных составных частей фунг-сой касается жилищ и их убранства и заключается в выборе мест, где, с учетом притока астральной энергии, следует спать, отдыхать, размышлять, принимать пишу. — Прим. пер.

45

Центр Хаммера — крупный негосударственный центр по изучению аномальных явлений человеческой психики, США, Филадельфия. — Прим. пер.

46

Экзо — от греческого «ехо» — снаружи, вне; эндо — от греческого «endon» — внутри; би — от латинского «bi» — приставка, обозначающая объект или свойство, состоящее их двух частей. — Прим. пер.

47

Намек на известный фильм ужасов «Пятница, 13». — Прим. пер.

48

Намек на фильм «Горец» и его многочисленные римейки, в которых повествуется о расе долгожителей. — Прим. пер.

49

ВОЗ — Всемирная организация здравоохранения. — Прим. ред.

50

Жизнь в обратном потоке времени — контрамодия — описана в повести А. и Б. Стругацких «Понедельник начинается в субботу». — Прим. пер.

51

Первичный диабет — сахарный диабет, обусловленный тем, что поджелудочная железа продуцирует дефектный инсулин (II тип болезни) или не продуцирует его вообще в связи с поражением бета-клеток (I тип); нефропатия — заболевание почек, в силу которого они не могут выполнять функцию очистки крови; ретинопатии — поражение кровеносных сосудов глазного дна, которое ведет к необратимой слепоте; гангрена — злокачественное воспаление, ведущее к общему заражению крови; остеохондроз — необратимые изменения в позвоночнике; инсульт — разрыв кровеносных сосудов мозга. — Прим. пер.

52

Рефрейминг — один из приемов современного психоанализа, определяемый как нейролингвистическое программирование; это беседа, в ходе которой врач с помощью определенных вопросов и утверждений пытается изменить мироощущение пациента. — Прим. пер.

53

Haze — хейз, дымка или легкий туман. — Прим. пер.

54

Разумеется, есть больные, те же шизофреники, которые выдают себя за гениев или контактеров и утверждают, что им являются и беседуют с ними черти, ангелы или космические пришельцы. Но это не наш случай; такие ситуации психиатрия умеет диагностировать. Я же говорю здесь об истинных гениях и контактерах, чья вменяемость не подлежит сомнению. — Прим. авт.

55

Каттнеровские Хогбены — намек на рассказы Каттнера, американского писателя-фантаста, в которых описано семейство Хогбенов — мутантов, телекинетиков и телепатов. — Прим. пер.

56

Гекатонхейры — сторукие гиганты в греческой мифологии, йотуны — великаны в скандинавской мифологии; те и другие — противники богов. — Прим. пер.

57

Об этой связи пойдет речь в главе б, и там же я объясню, что душа (или ваш ментальный аналог) — понятие совершенно реальное, а не мистическое. О манипуляциях со своим духовным «я» будет рассказано в главе 8. — Прим. авт.

58

Автор имеет в виду пролетарский террор после Французской революции (конец XVIII в.) и Октябрьской революции. — Прим. пер.

59

Хеллфайер — реактивный снаряд, которым вооружены боевые самолеты и вертолеты. — Прим. пер.

60

Никель — пятицентовая монета. — Прим. пер.

61

Контакты, о которых говорится в этой моей книге, нельзя считать открытыми; они всего лишь тайная разведка, секретное исследование, порождающее больше вопросов, чем ответов. — Прим. авт.

62

CETI, или Communication with Extraterrestrial Intelligence, — проблема связи с внеземным интеллектом. Некоторые международные конференции по данной тематике проводились в СССР — например в станице Зеленчукской в 1975 г. и в Таллине в 1981 г. — Прим. пер.

63

Здесь этот термин используется в смысле отделения души от тела при жизни. — Прим. пер.

64

Книга Р. Моуди «Жизнь после жизни» неоднократно переводилась на русский язык — см., например, издание Ленинградского Дома мира и милосердия, 1991 г. — Прим. пер.

65

Сердечная аритмия — сильный приступ тахикардии с последующей фибрилляцией желудочков сердца. Мозговое кровоизлияние — один из двух типов инсульта, обусловленный разрывом кровеносных сосудов мозга (другой тип — закупорка шейных артерий и прекращение питания мозга кровью). Полиорганная недостаточность — различные дефекты, которые по отдельности не приводят к смерти, но в целом нарушают равновесие организма; если, например, износилась сердечная мышца, это ведет к возрастным изменениям в легких, к нарушению кровоснабжения печени и мозга, и совокупность этих причин вызывает смерть — в частности, из-за остановки дыхания или сердца. Предутренний выброс гормонов — так называемый «эффект утренней зари», наступающий в четвертом-пятом часу, когда организм готовится к пробуждению и эндокринная система энергично вырабатывает гормоны, например адреналин. — Прим. пер.

66

Всякую программу или иную информацию можно хранить по частям (фрагментам) в различных областях компьютерного диска или вообще в разных компьютерах, объединенных в сеть; это позволяет наиболее оптимальным образом распределить вычислительные ресурсы. В тот момент, когда необходима целостная программа, ее собирают из фрагментов и выполняют на каком-нибудь из сетевых компьютеров; то же самое можно проделать и с банком данных. — Прим. авт.

67

Точнее — по латентным частям мозга живущих. — Прим. авт.

68

Описание снов — вещих, управляемых и так далее — дается в книге Шона Мэлори «Знаки Судьбы», которая также будет опубликована нашим издательством. — Прим. ред.

69

Здесь я хотел бы напомнить о случае с Диком Харрисом: у него ментальный барьер был сломан сразу, и информация из латентной области мозга внезапно хлынула в сознание. Чьи там были души?.. Остается только гадать… — Прим. авт.

70

Автор имеет в виду времена президента Линкольна и гражданскую войну между Севером и Югом. — Прим. пер.

71

Упоминания о Зосиме, бывшем митрополитом Московским при Иване III в 1490–1494 гг. и сосланном за ересь в Троице-Сергиев монастырь, свидетельствует о большой эрудиции автора. Пророчества Зосимы, предсказавшего ряд событий российской и европейской истории, малоизвестны, но он несомненно был провидцем. Ему принадлежат такие слова: «Что до царствия небесного, второго пришествия и воскрешения мертвых, ничего того несть; кто умер, тот умер, и где пребывает, о том неведомо живущим». — Прим. пер.

72

Рейнбоус Энд — Конец Радуги. Следует заметить, что такой индейской резервации в штате Аризона не существует; вероятно, Мэлори не пожелал сообщить ее настоящее название. — Прим. пер.

73

Автор имеет в виду систему классификации животного и растительного мира, созданную Карлом Линнеем еще в первой половине XVIII в. — Прим. пер.

74

Как это сделать, я расскажу в книге «Знаки Судьбы». — Прим. авт.

75

Есть еще и неофициальные — секретные. Так, например, на побережье и шельфе Ледовитого океана сосредоточены гигантские залежи металлических руд, нефти и каменного угля, разведанные русскими и американскими полярными экспедициями (в том числе — с подводных лодок). Достать эти богатства непросто, но если наступит глобальное потепление, центр цивилизации переместится именно в те края, ближе к Полярному кругу. — Прим. авт.

76

Разумеется, я не имею в виду людей, оступившихся случайно, хотя для многих из них случайность лежит на грани патологии. Граница между «нормальным» и «патологическим» столь размыта и зыбка, что временами один и тот же проступок можно толковать совершенно по-разному. — Прим. авт.

77

Вскоре будут расшифрованы структуры всех существующих генов (их около ста тысяч) и определено назначение каждого из них; эти работы ведутся в США и Британии в рамках многолетнего международного проекта. — Прим. авт.

78

Наиболее яркие исторические прецеденты — царствования Екатерины II (Россия, XVIII в.) и королевы Виктории (Британия, XIX в.). Отмечу, что эти периоды для обеих стран являлись эпохой стабильности и процветания. — Прим. авт.

79

The Metropolitan Museum of Art — Метрополитен, музей искусств в Нью-Йорке, один из крупнейших в мире и в США. — Прим. пер.

80

В привычном россиянам варианте — молоко, простокваша, сметана, творог. — Прим. пер.

81

Индейская паровая баня — аналог русской парной. — Прим. пер.

82

Очень эффективны очистители-ионизаторы российского производства «люстра Чижевского» и «Овион». — Прим. пер.

83

Здесь и далее в скобках дается пересчет традиционных американских мер в метрическую систему. — Прим. ред.

84

WCP — от первых букв слов «warm», «cold», «prick» — тепло, холод, укол. — Прим. пер.

85

Особенно, если занятия начались в детском возрасте, в 5–6 лет. — Прим. авт.

86

Сказанное мной — отнюдь не пустая демагогия. Душа человека всегда отличается от него в лучшую сторону, и чтобы убедиться в этом, вдумайтесь хотя бы в такой факт: всякий отъявленный мерзавец и убийца считает себя в душе хорошим человеком. Возможно, так оно и есть — но не в земной реальности, а исключительно в духовном плане. — Прим. авт.

87

Базируясь на исследованиях, проведенных в лаборатории профессора Такеды и в других центрах, могу утверждать, что отрицательная реакция не была зафиксирована ни разу. — Прим. авт.

Загрузка...