ГЛАВА III Незнакомка в холле


Пока подруги собирались с мыслями, рука ухватила цепочку и с силой дернула ее.

— Кто там? — закричала обретшая голос Миранда.

— Что происходит? — откликнулся женский голос из-за двери. — Это я, Гейл. Я не могу войти.

Миранда подбежала к двери.

— Я накинула цепочку, — сказала она. — Подождите минутку.

Женская рука исчезла, и Миранда закрыла дверь, чтобы снять цепочку. Трейси с интересом посмотрела на женщину, возникшую на пороге. Перед девочкой стояла высокая и стройная женщина, с аккуратным пучком светлых волос на затылке и бледным, удивленным лицом почти без косметики. На ней были надеты футболка и легинсы, и с первого взгляда становилось ясно, что у нее прекрасно развитые мускулы профессиональной танцовщицы. Все с тем же удивлением незнакомка улыбнулась Миранде и сказала:

— Ты обычно не закрываешь дверь на цепочку так рано.

— Я думала, Гейл, что ты будешь в театре, — отозвалась Миранда.

— Так и должно было быть, — согласилась Гейл, — но меня задержали. А это, наверное, твои подруги из Йоркшира?

— Да, — ответила Миранда. — Это Холли и Трейси. Так вы не были в театре и не видели Сюзанну? — с беспокойством добавила она.

Гейл вздрогнула и настороженно посмотрела на нее.

— Нет, — сказала она. — Я только сейчас туда иду. Должна была занести кое-что подруге, но это заняло больше времени, чем я рассчитывала. А в чем дело? Что-нибудь случилось?

— Здесь была полиция, — сообщила Миранда.

На секунду Гейл изменилась в лице, но потом, по-видимому, сумела взять себя в руки.

— Полиция? — спросила она совершенно спокойно. — И что им было нужно?

— Они… Им…

Миранда замолкла и с отчаянием посмотрела на Холли.

— Думаю, они хотели поговорить с вами, — спокойно проговорила та.

Было ясно, что Миранда нервничает, потому что не знает, как сообщить Гейл о подлинной цели визита полиции.

— Поговорить со мной? — переспросила Гейл. — О чем?

— Точно не знаю, — ответила Миранда. — Но Сюзанна сказала мне, что, если вы появитесь, я должна вам сообщить. Она подумала, что вы захотите пойти в полицейский участок и все выяснить сами…

Гейл запустила пальцы в волосы и покачала головой, улыбаясь какой-то странной улыбкой.

— Разумеется, — сказала она, — именно так я и поступлю. Хотя не могу понять, что им от меня понадобилось.

— Что-то, связанное с наркотиками, — брякнула Трейси. — Они обыскивали вашу комнату…

— Обыскивали?! — воскликнула Гейл, с лица которой моментально исчезла улыбка. Оттолкнув девочек, она помчалась вверх по лестнице.

— Отлично сработано, Трейси, — прошипела Холли. — На тебя всегда можно положиться, если хочешь сесть в галошу!

— А что я такого сказала? — изумилась Трейси. — Они же именно поэтому сюда приходили, разве нет? Она бы все равно узнала…

Наверху громко хлопнула дверь комнаты Гейл, и девочки, как по команде, посмотрели наверх.

— Н-да, — протянула Холли. — Теперь она предупреждена. Если она что-то задумала, то успеет это сделать.

— Давай запрем ее здесь и позвоним в полицию, — предложила Трейси.

— Не дури, — ответила Миранда. — Мы ведь не знаем, действительно ли она во что-то такое замешана. Ни с того ни с сего людей не запирают.

— Да, — подтвердила Холли. — Мы просто посмотрим, что она будет делать дальше. Если спустится вниз со всеми своими пожитками, тогда можно и в полицию позвонить.

Девочки все еще стояли в холле, когда дверь комнаты наверху открылась, и Гейл начала медленно спускаться вниз. Подруги сразу заметили, что в руках у нее ничего нет. А одета она была так, что спрятать что-нибудь на себе было просто невозможно.

— Мне нужно будет поговорить обо всем этом с Сюзанной, — хмуро объявила Гейл, останавливаясь возле девочек. — Как можно позволять кому-то рыться в моих вещах в мое отсутствие? Это же ни в какие ворота не лезет!

— Вы собираетесь пойти в полицейский участок? — осторожно поинтересовалась Холли.

— Само собой разумеется, — серьезно ответила Гейл. — Мне скрывать нечего, ни к каким наркотикам я и близко не подходила. А вторжение в личную жизнь — это совершенно недопустимо.

— Может быть, вышла ошибка? — с надеждой предположила Трейси. — Возможно, вам спутали с кем-то, кто действительно…

— Возможно, — согласилась Гейл. — Но это не оправдывает того, что произошло. Думаю, мне пора в полицейский участок.

Она дружелюбно улыбнулась девочкам и добавила:

— Мне очень жаль, что так получилось. Забудьте об этом и займитесь своими делами. А что, Лотти уже в постели?

— Да, — ответила Миранда.

Гейл прислушалась и, различив звуки телевизора из гостиной, направилась туда.

— «Золушка»… — рассеянно констатировала она, взглянув на экран. — Лично мне всегда больше нравилась «Белоснежка». Ну, смотрите дальше ваш мультфильм.

Гейл прошлась по комнате, словно что-то искала. У коврика, где все еще кучей валялись игрушки Шарлотты, она остановилась и оглянулась на девочек. Те по-прежнему молча наблюдали за ней.

— Вы что-то потеряли? — вежливо осведомилась Миранда.

— Нет, — покачала головой Гейл. — Я просто…

Она замолчала и снова улыбнулась, но Холли показалось, что на сей раз улыбка была несколько натянутой.

— Мне нужно взять кое-что наверху, — сказала наконец Гейл. — А потом сразу пойду в полицию.

Когда она вышла, девочки собрались в кружок, чтобы пошептаться.

— Следите за ней, когда она спустится, — еле слышно проговорила Миранда. — Если она что-то прихватит с собой, то самым разумным будет позвонить в полицию. Правильно?

— А я считаю, что нужно ее запереть и тут же звонить в полицию, — уперлась Трейси.

— Не стоит, — возразила Миранда. — Хоть по ней и не скажешь, но она очень сильная, а драться с ней мне как-то не хочется.

— Пусть дверь остается открытой, — предложила Холли. — Так мы точно увидим Гейл, когда она будет проходить по холлу. Если в руках у нее что-нибудь окажется, позвоним в полицию.

И девочки замерли перед дверью в гостиной, ожидая, когда Гейл снова спустится.


Белинда вздрогнула, когда снизу донесся шум у парадной двери, эхом разнесшийся по всему дому. Шарлотта несколько минут назад наконец закрыла глаза и на третьей сказке подряд, похоже, заснула. Не дай бог малышка проснется, тогда придется читать ей до поздней ночи. Но Шарлотта, казалось, крепко спала и ничего не услышала. На всякий случай Белинда продолжала читать, постепенно понижая голос и отодвигаясь все дальше и дальше к краю постели, чтобы можно было тихо уйти, не потревожив Шарлотту.

Она услышала, как кто-то поднимается по лестнице и входит в соседнюю комнату. Хлопнула дверь, Шарлотта повернула голову на подушке и что-то пробормотала, но не проснулась. Белинде очень хотелось уйти и узнать, что происходит в доме. Тем более что буквально через несколько секунд на лестнице вновь послышались шаги. Теперь таинственный гость спускался обратно в холл.

Белинда подождала еще немного, потом закрыла книгу и осторожно встала на ноги. Шарлотта не шелохнулась. Белинда улыбнулась и на цыпочках двинулась к двери, но вдруг решила, что нужно еще задернуть шторы на окнах. Она осторожно пробиралась через хаос на полу комнаты, когда снова услышала шаги на лестнице, и замерла на полпути. Потом оглянулась и увидела, как дверь комнаты медленно открывается, и в щелке появляется лицо незнакомой блондинки.

Белинда очень удивилась, но ее удивление было ничто по сравнению с выражением почти панического ужаса, появившегося на лице незнакомки, когда та ее заметила. Белинда приложила палец к губам и тихонько пошла к двери. Женщина попятилась, вышла на лестничную площадку, и Белинда, закрыв дверь, оказалась рядом.

— Она только что угомонилась, — пояснила Белинда. — А вы, наверное, Гейл?

Женщина кивнула и сказала:

— Я просто заглянула, чтобы пожелать ей спокойной ночи.

Белинда покачала головой:

— Думаю, не стоит это делать. Я потратила битых полчаса, чтобы ее усыпить.

Гейл бросила короткий взгляд на закрытую дверь.

— Да, — согласилась она, — ты права. Лучше не надо.

— Девочки вам все уже рассказали, правда? — спросила Белинда.

Гейл коротко кивнула и пошла в свою комнату, храня на лице то же тревожное выражение, которое появилось, когда она увидела Белинду. Та уже совсем было собралась спуститься вниз, когда открылась дверь в комнату Шарлотты.

— Ты не закончила читать сказку, — капризно протянула малышка, сонно мигая.

— Ах ты, маленькая обезьянка, — улыбнулась Белинда. — Я-то думала, ты давно спишь.

— А я проснулась, — пролепетала Шарлотта.

— Ну, что ж, — обреченно вздохнула Белинда. — Пошли обратно. Но когда я закончу сказку, маленькая плутовка, тебе придется заснуть по-настоящему, понятно?

Закрывая за собой дверь комнаты Шарлотты, Белинда услышала, что Гейл спускается вниз.


— Что же вы не смотрите видео? — спросила Гейл девочек, стоявших в дверях гостиной.

— Мы собирались перекусить, — быстро нашлась Миранда. — Хотите что-нибудь передать Сюзанне, если она вернется раньше вас?

— Просто скажите ей, что я пошла в полицию выяснить это дело, — ответила Гейл. — И передайте, чтобы она не беспокоилась. Все это пустяки.

По-прежнему в руках у Гейл ничего не было. Она коротко улыбнулась девочкам, вышла из дома и захлопнула за собой дверь.

— Ну? — спросила Холли. — Думаете, она действительно пошла в полицию?

— У нее ничего с собой не было, — отозвалась Миранда. — Если бы у нее здесь действительно были спрятаны наркотики, то как бы она их вынесла, чтобы мы ничего не заметили? Похоже, она говорит правду.

Трейси и Холли кивнули. А что еще им оставалось делать?


— Давай-ка задернем шторы, — предложила Белинда Шарлоте, когда та уютно устроилась в постели под одеялом. — А потом я закончу твою сказку.

Белинда подошла к окну и бросила короткий взгляд на освещенную широкую улицу. Потом подняла руку, чтобы задернуть штору, но тут внизу хлопнула входная дверь, и Белинда увидела, как по дорожке, удаляясь от дома, быстро идет Гейл. У Белинды расширились глаза и перехватило дыхание: неподалеку на улице стояла точь-в-точь такая же машина, как та, на которой уехали полицейские в начале вечера. Во всяком случае, тоже была темно-синей и с четырьмя дверцами. Но разглядеть номер было, конечно, невозможно.

Гейл подошла к машине. Дверца водителя открылась, и Белинда увидела, как Гейл наклонилась и, видимо, заговорила. Рядом с водителем сидел еще кто-то, но на таком расстоянии было невозможно даже понять, мужчина это или женщина. Просто темный силуэт в окне машины.

Гейл, жестикулируя, указывала на дом и отрицательно качала головой. А потом вдруг, словно чего-то испугавшись, отшатнулась от машины. В какой-то момент показалось, что Гейл сейчас бросится бежать прочь, но из машины вышел человек и схватил женщину за руку.

Это был мужчина. Небольшого роста, коренастый, с темными волосами и в коричневой кожаной куртке. Он что-то коротко сказал и отпустил руку Гейл. Женщина, по-видимому, успокоилась, так как вернулась и сама открыла заднюю дверцу машины. Наверное, сказанное было достаточно убедительным для того, чтобы она решила ехать вместе с ними. Гейл и темноволосый коротышка сели в машину, мотор взревел, и вскоре красные габаритные огни исчезли вдали.

Некоторое время Белинда, нахмурившись, простояла у окна, пытаясь понять, что происходит. Потом она задернула шторы, оглянулась и увидела, что головка Шарлотты покоится на подушке, а глаза закрыты. Белинда улыбнулась: похоже, чтение сказки отменялось. Она прокралась мимо спящего ребенка и спустилась вниз к подругам.

— Ну, и что все это означает? — спросила она у них.

Девочки быстро поведали ей о последних событиях в доме.

— Гейл сказала, что идет прямо в полицию, — закончила рассказ Холли.

— Неужели? — удивилась Белинда. — Странно. Я только что видела, как она села в машину, очень похожую на ту, в которой приезжала полиция. Я даже готова под присягой показать в суде, что это та самая машина. Ну как?

И Белинда бросила на подруг многозначительный взгляд. Повисло молчание: девочки обдумывали услышанное. В этот момент зазвонил телефон, Миранда сняла трубку.

— Звонили от Сюзанны, — сообщила она, закончив разговор. — Она задерживается. У них после спектакля еще что-то намечается, так что раньше двенадцати Сюзанна не вернется.

— Ты сказала ей о Гейл? — спросила Холли.

— Нет. Я же сказала, что звонили от Сюзанны, а не она сама. Это был кто-то из рабочих сцены. Но Сюзанна просила нам передать, чтобы мы остались ночевать, если это возможно.

Миранда присела на подлокотник дивана и виновато посмотрела на подруг.

— Такое иногда случается, — продолжила она. — Сюзанна задерживается в театре допоздна. Правда, в таких случаях Шарлотту обычно забирает к себе миссис Тейлор, она живет тут неподалеку. Но сегодня миссис Тейлор не оказалось дома, во всяком случае, ей не смогли дозвониться. Я, конечно, останусь, а вы можете возвращаться ко мне домой, если хотите.

И Миранда обреченно пожала плечами.

— Думаю, нам лучше остаться с тобой, — возразила Холли. — Если, конечно, здесь всем хватит места.

Миранда облегченно улыбнулась:

— Есть свободная спальня, где могут разместиться двое. Я буду спать с Шарлоттой. А еще кто-то может устроиться здесь, на диване. Я позвоню домой и предупрежу своих, что мы остаемся тут.

Пока Миранда говорила по телефону, три подруги бросили жребий, кто будет спать на диване.

— Как всегда, — вздохнула Холли, глядя на монетку, которая упала так, что лишила ее надежд на нормальную кровать. — Я самая высокая из вас и именно мне придется спать на диване.

— Давай меняться, — предложила Трейси. — Мне предстоит спать с Белиндой, а она храпит.

— Я не храплю, — оскорбилась Белинда. — И уж во всяком случае, не разговариваю во сне, как некоторые.

— Это как понимать? — взвилась Трейси. — Я-то не разговариваю во сне.

— Еще как разговариваешь! — настаивала на своем Белинда. — Это ведь примерно то же самое, что спать при включенном радиоприемнике.

Холли рассмеялась:

— Похоже, мне все-таки будет лучше тут, на диване.

Тут в комнату вернулась Миранда.

— Вот все и устроено, — сказала она. — Мама и папа не возражают, чтобы мы остались здесь. Может быть, теперь мы поужинаем и все-таки досмотрим «Золушку»?


Было уже очень поздно, когда четыре подруги наконец стали клевать носом и начали готовиться ко сну. Им не давало покоя загадочное поведение Гейл. Была ли машина, которую видела из окна Белинда, действительно полицейской? Или — как предположила Трейси — Белинда просто снова плохо протерла свои очки и увидела то, что хотела видеть, а не то, что было на самом деле. В конце концов дискуссия прекратилась, так и не принеся никаких конкретных результатов.

— Пойду-ка я сниму цепочку с двери, — сказала Миранда. — Вернется Гейл, да и Сюзанна, я думаю, тоже должна нормально попасть в свой собственный дом.

— А если нам повезет, завтра узнаем, чем дело закончилось, — зевнула Холли.

Девочки нашли несколько одеял, расстелили их на диване и сделали Холли почти уютную постель — во всяком случае, с виду. Холли выключила свет, прислушалась к едва доносившимся сверху тихим голосам подруг, которые ложились спать, и принялась доводить свое ложе до совершенства. Она взбила две диванные подуши, положила их одну на другую, легла и стала искать удобную позу. Это было нелегко. Диван был слишком коротким; если вытянуться во весь рост, ноги упирались в подлокотник, так что пришлось лечь на бок и свернуться калачиком — поза не из ее любимых.

Так что спустя полчаса она все еще бодрствовала и жалела, что не согласилась на предложение Трейси поменяться местами. Даже если Белинда действительно храпит, это все равно лучше, чем корчиться тут с поджатыми к подбородку ногами.

Холли перевернулась на другой бок и почувствовала, что одеяло соскользнуло. Она села и попыталась еще раз устроить себе постель как можно удобнее. На каминной полке тихо тикали часы, но в темноте нельзя было разглядеть время.

Холли как раз потянулась к стулу за своими часиками, как вдруг услышала звук. Очень тихий, который можно было различить лишь в абсолютной тишине. Звук ключа, поворачивающегося в замочной скважине входной двери.

«Может быть, это Гейл вернулась? — подумала она. — Или Сюзанна?» Холли напряженно вслушивалась: скрипнула, открываясь, дверь. Но под дверью гостиной не появилось полоски света: тот, кто вошел, почему-то не стал зажигать свет в холле. Послышались очень негромкие шаги. Кто бы это ни был, он старался идти тихо. Слишком тихо. И, главное, шел в полной темноте.

Холли нахмурилась: войти-то вошли, но дверь за собой не закрыли. И вдруг в голову ей пришла странная мысль: возможно, это действительно вернулась Гейл, но вернулась только для того, чтобы взять из дома что-то такое, что не осмелилась забрать, когда за ней наблюдали.

Холли быстро натянула на себя юбку и прокралась к двери гостиной. Сердце у нее билось как бешеное, поэтому она перевела дух, чтобы успокоиться, и открыла дверь в холл.

В темноте у основания лестницы стояла женщина, которую Холли ни разу до этого не видела. Темноволосая, с короткой стрижкой, одетая в коричневую кожаную куртку и потертые черные джинсы. Незнакомка резко обернулась, и у Холли душа ушла в пятки. Такую гримасу ужаса и ярости, как ни лице у женщины, можно было видеть только в кино. Или в страшном сне.


Загрузка...