ЭКСПЕДИЦИЯ НА ГЛИНЯНЫЙ КАРЬЕР

В штаб — квартире возникла сложная обстановка. Более часа не было известий от второй бригады. Петер, Мышонок и Вольфганг смогли сообщить, что Готфрид, Франц, Детектив и Цыпленок установили наблюдение за пансионатом. И все…

Антон сидел, нахохлившись. Связные Вилли и Дитер лежали на траве и спали. Элька, ведавшая кухней, давно уже погасила спиртовку: никто больше не изъявлял желания пить и есть. Насытился даже Петер.

Первая и третья бригады расположились на лужайке, ребята тихо разговаривали. От продолжавшей вести наблюдение за вокзалом четвертой бригады — в нее входили Инга, Пауль, Герда и Ева — постоянно прибывали связные с просьбой о подмене. Инга сообщала, что у них ничего не происходит, а стоять просто так у вокзала скучно. Антон отсылал Пауля все с тем же ответом: "Ждите!"

Настроение Антона испортилось. "В основном, — подытожил он мысленно, — акция не дала до сих пор положительных результатов. Хотя и удалось выяснить, кому принадлежит ящик, и что в нем находится, а также то, где проживает вор, ничего существенного мы не достигли".

Часы показывали уже третий час пополудни, и до открытия цирка оставалось совсем немного времени. Нужно обязательно найти ящик. Остальное уже не столь важно!

Перед ним лежал план города, по которому он карандашом еще раз прокладывал путь, пройденный преступником прошлым вечером.

Может, ящик спрятан в глиняном карьере? Не исключено, что Квакер скрыл его в садовом товариществе или даже в лесу. Антон все еще не мог прийти к определенному выводу. Два часа назад, когда шли шумные дебаты по этому вопросу, он чувствовал себя гораздо увереннее.

Вне всякого сомнения, воровство было актом мести. Если выступление нового иллюзиониста сорвется, цирк понесет большие убытки, и репутация директора будет подорвана. Не исключено, что его даже привлекут к судебной ответственности. "Иллюзионист Мандарино, — продолжал размышлять Антон, — будет раздосадован, разорвет контракт и немедленно уедет".

До Антона доходила негромкая перебранка друзей. Многие устали и позевывали. Было ясно, что они потеряют остатки терпения, если в ближайшее время не произойдет то, ради чего они затевали эту акцию.

Вот к какому выводу пришел Антон, но сколько ни напрягал свой ум и воображение, не мог найти выхода из создавшегося положения. И вдруг его осенило.

— Вилли! — крикнул Антон.

Мальчик появился, провел рукой по взъерошенным волосам и вопросительно посмотрел на начштаба.

— Езжай к вокзалу и забирай четвертую бригаду. Наблюдение снимается. И поторопись! Ящик спрятан в глиняном карьере или где — то рядом.

Маленький Вилли выбежал из палатки, схватил велосипед, вывел его на улицу, вскочил в седло и умчался.

Зигфрид и Герхард поднялись с травы.

— Ну так что? — с любопытством спросил Герхард. — Начнем, наконец, действовать?

Хайди тоже подошла поближе, скривила губы, посмотрела на Антона с упреком и сказала:

— Настало время что — то предпринять! Когда я подумаю, что все девочки с нашей улицы пошли купаться, а мы болтаемся без дела, мне становится не по себе.

— Успокойся! — прервала ее Элька. — Купаться можно в любой день. Вора же ловить каждый день не будешь!

— Ну и что! — возразила ей Хайди. — Мы ведь его еще не поймали. Во всяком случае здесь, в саду…

В их перебранку вмешался Антон.

— Тихо! — сказал он. — Когда подойдет бригада Инги, мы отправимся все вместе. Действительно, нет никакого смысла ждать. Обследуем глиняный карьер и лесок. И если там не найдем ящик… — тут он пожал плечами, — тогда не останется ничего другого, как сообщить о происшедшем в полицию.

Через некоторое время возвратился маленький Вилли, за ним следовали Инга, Пауль, Герда и Ева.

Инга ругалась. Ей все осточертело: на вокзале вряд ли что произойдет, а она стояла там так долго, что просто ноги отваливаются.

Пауль, понимавший, что дисциплина — прежде всего, ждал, что скажет Антон. А тот молчал, не обращая внимания на нытье. Через пару минут он позвал в палатку бригадиров.

— Послушайте! — начал начштаба. — Нам следует энергично взяться за дело. Дальше так продолжаться не может.

— Вот это правильно! — вмешалась Инга, и глаза ее заблестели. — Наконец — то ты додумался до этого!

— Тише! — Петер, заменивший Долговязого Готфрида, толкнул ее в бок.

— Два человека, Вилли и Дитер, останутся здесь и будут выполнять роль связных, — продолжил Антон. — Все остальные, а нас осталось тринадцать, отправятся к карьеру. Есть вопросы?

— Как долго мы будем заниматься поисками? — спросила Инга.

— Пока не найдем ящик! — опередил Антона Петер. Говорил он невнятно, так как уже проголодался и жевал булочку. — Глупый вопрос. Мы же не знаем, насколько велико пространство для поиска.

Инга состроила гримаску. Зигфрид неодобрительно посмотрел на девочку.

— Мне кажется, тебя надо отправить домой. Ты вечно затеваешь склоку. Начинаем искать ящик, и баста! А как долго это продолжится, никто не знает. Разберемся на месте!

— Итак, вопросов нет! — Антон поднялся. — Хорошо, тогда в путь!

Вдруг ребята услышали длинный велосипедный звонок. Все выбежали из палатки. Хапыхавшийся, весь мокрый от пота, Цыпленок резко затормозил, едва не упав.

— Потише! — крикнул Герхард. — Ты же не на гонках!

— Если бы вы знали! — Цыпленок взволнованно провел рукой по лбу. — Пошевеливайтесь! Квакер сидит в ресторане "Гавань". Обедает! Мне нужен еще кто — то в помощь для наблюдения за ним…

— Ведь, кроме тебя, в бригаде еще три человека, — возразил удивленно Антон, — Готфрид, Франц и Детектив.

— Кто знает, где они торчат, — прервал его Цыпленок. — Наверно, все еще в пансионате. Я был на улице один, когда этот тип вышел из дома. А ребят не было видно. Я свистел, но никто не отозвался. Чтобы не потерять Квакера, я, не дожидаясь парней, пошел за ним. А теперь быстро, Антон, мне нужен кто — то еще.

— Нет, так дальше не пойдет, — ответил Антон после недолгого раздумья. — Наблюдение за Квакером теперь будут вести другие. Может, он тебя заметил. Тогда твое появление станет для него сигналом опасности. Кто знает Квакера? — обратившись ко всем, спросил начштаба.

— Я! — Инга вышла вперед. — И очень хорошо: я тоже была на представлении.

— Хорошо, возьми Герду и не выпускайте его из виду. Следуйте за ним, когда он выйдет из ресторана, обо всем сообщайте сюда. Быстренько!

Девочки побежали.

— А ты, — обратился Антон к Цыпленку, — отправляйся к пансионату. Посмотри, где застряла троица. Не случилось ли с ними что-нибудь?

— Это курам на смех! — пробормотал Цыпленок. — Что? Мне нужно возвращаться к пансионату?

— Не прикидывайся дурачком! — вспылил Вальтер. — Ты хорошо знаешь этот дом. Кроме того, это же твоя бригада!

Цыпленок заворчал:

— Мне нужно сначала что — то попить. Видите, я совсем обезвожен, столько потел. Следить за преступником — дело не простое.

В голосе Цыпленка невольно послышались хвастливые нотки. Ребята это заметили. Раздались замечания, чтобы он не очень — то задавался. Другие, мол, сделали бы это не хуже его.

Цыпленок постучал пальцем по лбу и усмехнулся. Затем принял из рук Эльки чашку кофе, выпил залпом, вытер тыльной стороной руки рот и облегченно вздохнул.

— Вот это здорово! — произнес он удовлетворенно и взялся за руль велосипеда.

— Будет срочная необходимость, — крикнул ему Антон вдогонку, — найдешь нас в карьере!

— Хорошо!

Цыпленок обернулся, помахал рукой и нажал на педали.

— Итак, а теперь пошли!

Перед уходом Антон проинструктировал связных Вилли и Дитера и распорядился, чтобы один из них постоянно находился в штаб — квартире.

Поскольку у ребят было всего восемь велосипедов, трое самых маленьких мальчиков и девочек уселись на багажниках.

Вольфганг засомневался.

— Это же запрещено, — сказал он Антону. — Если увидит полиция…

Антон почесал затылок.

— Все это правильно, — согласился он, — обычно мы так не поступаем. Но в данном случае это — вынужденное решение. Сейчас дорога каждая минута, если мы хотим найти ящик еще до начала представления.

Вереница велосипедов тронулась.

Пауль, сидевший за спиной Герхарда, вцепившись в его поясной ремень, болтал ногами и насвистывал веселую песенку. Ева поехала с Элькой, а Хайди примостилась на велосипеде Петера.

Загрузка...