Тротуары вдоль каналов в Венеции. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
Добрый день, синьора (итал.).
Добрый день, синьор Казанова (итал.).
Здесь: Жаль, синьора (итал.).
Синьорина (обращение к девушке) (итал.).
Конечно, синьор Казанова (итал.).
Пер. М. Лозинского.
Смелость, отвага (итал.).
Фурлана – итальянский крестьянский танец.
«Мир вверх тормашками, или Женщины правят» (1750) – опера-буффа итальянского композитора Бальдассаре Галуппи.
Милая, дорогая (итал.).
Греби! (итал.)
Какое облегчение! (итал.)
Коробочка, в которую клали трут, использовавшийся для высекания огня.
L’Avogadoria de Comùn – высшая судебно-административная коллегия в Венеции.
Хорошо (итал.).
Простите (итал.).
Добрый день, синьорина! (итал.)
Обед (итал.).
Пер. Ю. Поляковой.
Прощай, красавица! (итал.)
Газета «Венеция», «Обозреватель» (итал.).
Эй! Гондола! (итал.)
Спасибо (итал.).
Вот сюда (итал.).
Мужество (итал.).
Большое спасибо (итал.).
Добрый день. Синьора Капретте? (итал.)
Да (итал.).