Примечания

1

Намеренная или неумышленная утрата связи с органами чувств. (Прим. перев.).

2

Автор имеет в виду несколько измененные английские названия грех дней недели: субботы, воскресенья и понедельника. В его транскрипции их можно перевести как «день Сатурна», «день Солнца» и «день Луны». (Прим. перев.)

3

Перевод С. Маршака.

4

Честь мундира, кастовый дух (фр.).

5

Sly — ловкач, проныра (англ.).

6

Джордж Эллиот — псевдоним английской писательницы Мэри Энн Эванс (1819–1880). — Прим. пер.

7

В Откровении Св. Иоанна есть упоминание только о Филадельфийской церкви (1: 11). То же самое относится к Лаодикийской церкви, о которой ниже говорится как об эпохе. — Прим. пер.

Загрузка...