Глава 9

Ли сидела на полу, приходя в себя, и не сводила глаз с кузена. Стройный, темноволосый и темноглазый, Мордред выглядел исхудавшим, промокшим, нечесаным, измотанным и мертвенно-бледным. Цвет лица, пожалуй, отдает в белизну из-за рассыпанных муки и сахара, которые запорошили его с головы до пят. Ли не выдержала и расхохоталась.

— Что здесь смешного? — возмутился Мордред.

— А с чего тебе взбрело в голову прокрадываться сюда, словно ты вор и боишься быть застигнутым с поличным? И все это в полной темноте?

— Свет никак не зажигался. А крался я потому, что не хотел, чтобы мамино зверье учуяло меня, пока я ищу свечи.

Макбет наконец узнал Мордреда, заскулил и несколько раз лизнул его. Но так и не дождался ответной ласки.

— Ты не могла бы убрать эту собаку подальше от меня? — взмолился Мордред. — Боже! А это что еще за уродливые бородавки? — вдруг завопил он.

Ли оглянулась через плечо.

— А-а, это Пытливая Бестия.

— Но она выглядит как огромная игуана!

— А она и есть игуана.

— Боже! Ли! Ну неужели ты не можешь повлиять на маму? Должна же она наконец понять…

— Почему ты не уехал в Боливию? — перебила его Ли.

— Я и не собирался уезжать туда. Что мне там делать? Я там никого не знаю. И по-испански не говорю. И климат там, я слышал, отвратительный.

Ли поднялась с пола и оттащила от брата Макбета.

— Тогда зачем ты мне сказал, что уезжаешь в Боливию? Я до смерти испугалась.

— Я не думал, что ты воспримешь все так близко к сердцу. Я же обещал тебе, что обязательно приеду, просто не хотел, чтобы об этом разнюхал кое-кто еще. И тут до меня дошло, что они вполне могли поставить на телефон «жучка», так что надо было срочно сбить их с толку, запутать следы.

Ли зажгла две свечки и опустилась на стул напротив Мордреда.

— Кто это «они»?

Он беспомощно пожал плечами:

— Я и сам не знаю точно. Может быть, ЦРУ или ФБР. Но с таким же успехом это может быть и Национальная гвардия, министерство обороны или частные детективы…

Ли похолодела.

— Мордред! Что ты натворил?

— И опять я не могу сказать тебе ничего определенного. Я воспользовался модемом компьютера, чтобы разыскать необходимую моей фирме информацию. И наткнулся на одну секретную систему защиты. Из любопытства решил заглянуть в нее. Никаких дурных целей не было, просто… ну, вызов интеллекту, понимаешь? В общем, я взломал эту систему.

— Ты влез в чужие компьютерные файлы, к тому же секретные? — в ужасе повторила Ли. — Чьи это были файлы?

— Да в том-то и беда, что не знаю. Но кто бы они ни были, их не убедить, что я не шпион. У них нет чувства юмора.

— Как они нашли тебя?

— Это-то как раз самое легкое. Э-э… видишь ли, система оказалась такой занятной и заковыристой, что я еще несколько раз входил в нее и, конечно, наследил… А их больше всего взбесило, что я так легко сумел проникнуть в их секретные файлы…

— Тебе угрожали?

— Четверо верзил с мрачными лицами, которые, похоже, вообще не умеют улыбаться, приходили ко мне на квартиру. Видела бы ты их: пиджаки — хуже некуда, да еще карманы оттопыриваются, потому что там припрятаны устрашающего размера пушки. И заявляют, что хотели бы побеседовать со мной. Ну, у себя дома я ориентируюсь получше, чем они, вот и умудрился от них скрыться.

Он с надеждой посмотрел на Ли: может быть, она восхитится, что ему удалось перехитрить профессионалов, — но ничего подобного не произошло. Он вздохнул и продолжил:

— Они обложили мою квартиру так, что нечего было и пытаться соваться туда. А через день они навестили и мою подружку. К концу недели все мои друзья-приятели и места, где я имел привычку появляться, были под их наблюдением.

— И ты решил заявиться домой, но при этом все должны были думать, что ты здесь не появишься. — Тут она вспомнила кое-что, охнула и вцепилась в его рукав. — Они знают, что ты здесь! Чуть раньше был странный звонок…

— Это я звонил. Хотел убедиться, что ты дома.

— Я чуть с ума не сошла от страха! Прежде было еще несколько странных звонков. Неизвестный человек очень жаждал связаться с тобой. Потом стал советовать, чтобы ты добровольно сдался им. Ох, Мордред! На этот раз ты действительно влип!

— Ты должна спрятать меня! — воскликнул он.

— Нет! Я не могу! Это же полиция, представители закона! Тебе придется сдаться. Ты наверняка сумеешь объяснить им…

— Объяснить?! Ох, Ли, какая же ты наивная глупышка! Да они запрут меня в таком бункере, что я до конца своих дней не увижу белого света! А ключ от этого бункера попросту выбросят. Но прежде меня подвергнут пыткам и основательно профильтруют мозги! Сделают полным идиотом! Ты разве не видела «Три дня Кондора»?

Чем больше она настаивала на том, чтобы он сдался в руки властям, тем беспокойнее он себя вел. Наконец Ли отступила. Пусть отоспится несколько дней и придет в себя, а там, может быть, ей удастся его уговорить.

— Я так хочу оказаться в своей постели, — жалобно сказал он.

Тут Ли снова охнула:

— Адам! Тебе нельзя будет остаться в доме, потому что завтра вернется из Нью-Йорка Адам.

— Что за чертовщина? Кто это такой?

— Соавтор Вербены. Он живет здесь, в моей старой комнате. Вербена сейчас в Лондоне… Мордред, боюсь, что должна сообщить тебе неприятные новости. Гримли был очень серьезно болен, ему сделали операцию, но сейчас ему уже значительно лучше.

Мордред с минуту помолчал, затем помотал головой:

— Что ж, мне жаль, что матери досталось. Но если честно, то мы с Гримли совершенно чужие друг другу.

Ли понимающе кивнула:

— В любом случае тебе нельзя ночевать в доме. Адам моментально заметит тебя.

— А может, я спрячусь в комнате питона? Уж туда-то никому не придет в голову соваться.

— Не выйдет. — Она со вздохом рассказала о сеансах Ралу.

— Боже! Ты разыгрываешь меня!

— Клянусь, все это чистая правда.

— А как насчет погреба?

— Исключено. Только представь себе, что случится, если Адам заскочит туда, чтобы взять мешок с зерном или пополнить запасы собачьего корма на кухне.

— Может, мне вообще убраться отсюда и не докучать вам своими проблемами? — взвился Мордред.

— Сарай! — вдруг воскликнула Ли. — Тот, что в самом конце сада. Мы там любили играть в детстве.

— Он еще не развалился?

— Нет, цел. Адам даже сказал, что видел там пару простыней.

— А еще мышей, крыс, ползучих гадов и, конечно, енотов. Ни за что! Абсолютно исключено!

Все же Ли удалось уговорить Мордреда обосноваться в сарае. Он долго ворчал, проклиная все на свете, но, когда Ли закончила уборку сарая, уже крепко спал.

Она провела беспокойную ночь, ворочаясь и взбивая подушку, но уснуть смогла лишь под утро. Какой уж тут сон, когда она, по всей видимости, стала соучастницей преступления, укрывая Мордреда от представителей закона.

На следующее утро Ли проспала и опоздала в аэропорт. Адам уже дожидался ее у стоянки машин, когда она подкатила туда. Жизнерадостный Адам широко улыбнулся, помахал рукой, подбежал к машине, прыгнул в нее и стиснул Ли в объятиях.

— Как тут без меня шли дела? — спросил он.

— Отлично, — солгала она и даже зажмурилась, ожидая, что ее немедленно поразит молнией за бесстыдную ложь. Но этого не случилось. Очевидно, боги прощают ложь во имя доброго дела.

— Скучала по мне? — настаивал Адам.

— Как все сложилось в Нью-Йорке? — вместо ответа спросила она.

— Великолепно, — ответил он. И не преувеличивал. «Лэвиш букс» предложили щедрый гонорар за «Находчивых монахинь», но Адам уже достаточно хорошо знал Ли, чтобы помалкивать об этом.

Ли сообщила все новости о домашнем зверинце и долго описывала ураган. Рассказала, что электролинию уже починили. А он, в свою очередь, подробно описал интервью «Таймс».

Возле дома их ждали. Незваные гости выглядели довольно мрачно. Они сидели в черной машине и загораживали проход к крыльцу. Сердце Ли бешено заколотилось. Мужчины вышли из машины одновременно с Ли и Адамом. Это игра воображения или у них действительно бугрятся пиджаки под мышками?

Ли побелела как полотно и слегка задрожала, не в силах выговорить ни слова.

— Чем обязаны? — наконец обратился к мрачной парочке Адам, поскольку Ли молчала.

— Мы из спецотдела безопасности и разведки, сэр, — ответил один из незнакомцев.

Адам представил Ли и себя.

— Мисс Маккаргер, мы разыскиваем вашего двоюродного брата Мордреда Маккаргера. Мы подозреваем…

— Но он же в Боливии!

— Его там нет, мисс Маккаргер. Нам кажется, что он обязательно объявится у вас.

— Нет-нет, вы ошибаетесь. Мордред заявил мне, что не собирается заезжать домой.

Адам молча слушал эту беседу, которая длилась несколько минут. Гости упорно пытались разузнать, не успел ли Мордред уже повидаться с сестрой. Ли, выглядевшая так, словно вот-вот упадет в обморок, продолжала упорно отрицать, что имеет известия от брата.

— Если вы все же увидитесь с ним, — сказал один из них, — то пусть он позвонит нам вот по этому номеру. Ваш брат попал в серьезную передрягу, мисс. И будет гораздо разумнее, если он перестанет скрываться.

У Ли в голове мутилось от страха за Мордреда и оттого, что пришлось дойти до откровенного вранья официальным властям.

Она испытала невероятное облегчение, когда незнакомцы сели в машину и уехали, но оно продлилось недолго: подозрительный взгляд Адама, казалось, сверлил ее насквозь. Ли поспешила в дом. Он шел за ней по пятам. Стоило ей только закрыть входную дверь, как Адам произнес:

— Та-ак, и что все это значит?

— Как тебе сказать, — ответила она, направляясь в кухню. — Видимо, Мордред попал в какую-то скверную историю.

— Прекрати, Ли. Ты чуть не упала в обморок, когда эти типы вылезли из машины. Уверен, ты знаешь куда больше, чем рассказала.

— Ты голоден? Ах да! Сейчас, пожалуй, еще рановато для ужина. Может быть, выпьешь чаю со льдом? У тебя, наверное, в горле пересох…

— Ли! — Он схватил ее за руки и притянул к себе. — Ты не хочешь довериться мне? Я по глазам вижу, что ты знаешь о Мордреде гораздо больше. Ну почему ты считаешь, что обязана тащить на себе этот груз? Почему его проблемы должна решать ты? Однажды они раздавят тебя своей тяжестью!

Сочувствие в его голосе, сила теплых рук и такие уютные объятия поколебали решимость Ли. Она прижалась щекой к его плечу и наконец призналась:

— Я поклялась Мордреду, что не скажу никому ни слова.

— Нам нужно поговорить, — решительно заявил Адам.

Ли хватало неприятностей, уже выпавших за день, но в душе она понимала, что Адам прав, и молча кивнула.

Они сели в тени под деревом.

— «Лэвиш букс» не поскупились, назначив сумму гонорара, — сообщил Адам. — Я не ожидал от них такой щедрости. Ни в одном другом издательстве Вербене не предложат больше. Так что, если даже она и откажется работать со мной, я все равно порекомендую ей подписать контракт именно с «Лэвиш букс».

К великому удивлению Адама, Ли даже не повернула головы. Наконец она кивнула и сказала:

— Но тебе все равно придется во всем сознаться Вербене. Иначе это было бы нечестно. — Опустив голову, она добавила так тихо, что он еле разобрал: — Лучше бы мне вообще ничего не знать об этом. Жаль, что Мелькиор был столь услужлив.

Сердце Адама радостно забилось, он преисполнился нежностью к Ли. Непонятно, как это произошло, но она включила его в узкий круг людей, которым хранила глубокую верность. Эту верность ничто не могло поколебать, даже ее сомнения в его порядочности.

— О, Ли, — пробормотал он.

Она подняла на него мокрые от слез глаза, а он с готовностью раскрыл ей объятия. Не отдавая себе отчета в том, что делает, он потянулся к ее губам и опрокинул на траву. Блаженствуя от медового вкуса ее поцелуя, он совершенно потерял голову и забыл обо всем.

Руки Адама с восторгом заскользили по ее телу, подразнив возбужденные соски, погладив восхитительно плоский живот, и спустились по стройным бедрам. Он поднял ее платье, намереваясь забраться под него.

— Боже, ты словно из шелка, — прошептал он ей прямо в губы.

Поглаживая ее, он добрался до кружевных трусиков и прижался пальцами к мягкому и влажному жару, который чувствовался и сквозь ткань. Они заглянули друг другу в глаза.

Она заставила себя приоткрыть отяжелевшие веки, и от страсти в его горящих глазах у нее захватило дух. Его руки не знали покоя. Она ощутила тепло его пальцев в самом интимном месте, вот он пробрался сквозь шелковистые завитки и проник в жаркую, влажную впадинку.

Ли вновь закрыла глаза. Адам зашептал ей в ухо, и его слова вызвали у нее столь яркие видения и такой прилив желания, что она уже не чувствовала границы между реальным и воображаемым. Его ласки становились все более настойчивыми, касания более откровенными.

— О-о! — выкрикнула она, когда волна экстаза захлестнула ее тело, и благодарно обвила его шею руками. Скользнув ладонями вниз, она почувствовала, как напряжены мышцы на его спине, как сильны его руки, обнимавшие ее. Они завороженно смотрели друг на друга, потом она медленно и грациозно опустилась на него, двигаясь так, как подсказывали его руки.

Они сплелись, отдавшись медленному ритму. Но вот их дыхание участилось, стало беспорядочным. Ли закрыла глаза и откинула голову назад, все яростнее бросаясь навстречу его сильным рывкам.

Наконец, содрогаясь в экстазе, она рухнула на Адама. По ее щекам заструились слезы.

Он с каким-то благоговением в голосе пробормотал ее имя, а потом зарылся лицом в ее волосы. Усталые и потрясенные, они крепко обнялись и не разнимали объятий, пока их не сморил сон.


— Ли, просыпайся, — разбудил ее несколько часов спустя Адам.

Она открыла глаза. Он лежал под ней на траве и улыбался. Блаженство, написанное на его лице, потрясло ее до глубины души. И лишь в следующую минуту она заметила, что уже наступили сумерки.

— Боже мой! Который час? — сонно произнесла она.

— Не знаю. Около половины девятого, похоже.

— Не может быть! — Она резко села, потянулась за своим бельем и начала натягивать его. — Тай и Чай разнесут весь дом, если мы немедленно не покормим их. Да и Пытливой Бестии час назад следовало принять лекарство.

— Обязанности, сплошные обязанности. — Адам встал, быстро оделся и потянулся. — Я чувствую себя великолепно. И умираю с голоду. — Он с надеждой посмотрел на нее. — Как насчет ужина?

Из всех предстоящих дел это оказалось самое легкое, и Адам решил взять его на себя. Ли кормила собак у заднего крыльца, когда он вышел с сообщением, что ужин будет скоро готов.

— И что же у нас в меню?

— Пицца.

Она возмутилась:

— Это чистой воды жульничество! Я-то думала, что ты сейчас хлопочешь возле горячей плиты.

— Нам доставят пиццу на дом.

— Обычно в наши края отказываются ехать. Дорога занимает около часа.

Адам подошел к ней сзади и обнял за плечи.

— А этого часа нам как раз хватит, — он скользнул руками по ее животу, — чтобы принять душ.

Стоя под горячим душем, они с наслаждением терли друг друга мочалкой. Затем набрали полную ванну и начали плескаться, безумно хохоча от удовольствия.

Наконец вода остыла, и они покинули ванную. Адам без стука вошел в спальню Ли. Он вытер ей волосы, затем набросил полотенце на голову и, опрокинув на заплескавшийся под ними матрас, начал щекотать ее. Ли со смехом отбивалась. Все вокруг них булькало и ходило волнами, а они хохотали и боролись, так что и не заметили, как свалились с дьявольского матраса на пол.

— Я выиграл! — заявил Адам, возбужденно блестя глазами. — Теперь нам надо решить, какая награда ждет победителя!

— И у тебя хватает наглости требовать награды за то, что напал на меня в моей собственной комнате?

— Хорошо, я пойду на уступку. Можешь в ответ напасть на меня в моей комнате. Если честно, мне эта идея с каждой минутой нравится все больше. Предупреждаю сразу: победителю достается все!

В этот момент позвонили в дверь.

— Прибыл наш ужин, — пробормотала Ли, но Адам не сдвинулся с места, продолжая смотреть в ее темные, полные нежности глаза. — Лучше будет, если заказ приму я. А ты постараешься за это время прийти в себя.

— Ты невыносима, — буркнул он, когда она спихнула его с себя. — До смерти рада удрать.

— Где твой кошелек? Твоя идея купить ужин — вот и плати.

— Возьми у меня на столе.

Когда Ли выходила из комнаты, волосы у нее были в беспорядке, халат измялся, губы припухли от поцелуев, но она даже не заметила этого.

Он встал и подошел к окну. Отсюда весь задний двор просматривался как на ладони. Вдруг ему показалось, что кто-то чиркнул спичкой за деревьями. Он пристально всмотрелся, но больше ничего не заметил. Небо было усыпано звездами. Еще одна чудесная ночь. Он очень надеялся, что остаток этой ночи Ли проведет с ним. А ведь он собирался затронуть весьма щекотливый вопрос, который мог привести и к ссоре. Как она отнесется к нему после этого? Останется милой или холодно отвернется? Ли должна понять его. А если нет, то им никогда не быть вместе. Она не сможет уважать его, а это — самое главное в их отношениях. И лучше уж все знать, прежде чем с головой увязнуть в своих чувствах.

И тут до него дошло, что он уже увяз так, что глубже некуда, и сознание этого гранитной глыбой навалилось на его плечи, когда он начал спускаться по лестнице.

Загрузка...