Руки Люка обняли ее за плечи, мягко повернули, и он прижал Робин к своей груди. Ее голова уютно угнездилась под его подбородком, пока его ладонь нежно касалась ее волос.

Может быть, Робин и сумела бы сдержаться, как сдерживалась на протяжении всех этих месяцев, если бы Люк молчал. Но он заговорил.

— Бедная моя малышка, — произнес он, и в его хриплом голосе была нежность. — Я не думал, что у тебя тоже… Впрочем, неважно. Теперь я понимаю, почему ты так испугалась вчера вечером, когда увидела могилу. Ведь это было последнее, что тебе хотелось бы видеть, верно? А я, идиот, назвал тебя дамочкой с больным воображением…

— Откуда ты мог знать… — прошептала Робин, которая была даже рада, что Дотти не распространялась о ее личной жизни.

— Как же ты прожила этот год? — качая головой, произнес он.

— Пожалуйста, не надо об этом, — чуть не всхлипнула Робин и затрясла головой в надежде, что тягостное наваждение развеется. — Мне было так хорошо сегодня утром! — отчаянно выкрикнула она.

— А я все испортил… — покаянно произнес Люк.

— Нет, не в этом дело, — сказала Робин уже спокойнее. — Но ты же знаешь, я ненавижу жалость!

— Это вовсе не жалость, будь я проклят! — прорычал Люк, еще теснее сжимая объятия.

Но Робин не желала слышать ни о каких чувствах, которые он мог бы к ней испытывать. Она мягко, но решительно отстранила его.

— Я не хочу сейчас говорить об этом, — сказала она и, желая сменить тему, предложила: — Может, лучше выпьем чаю?

— Чай! Палочка–выручалочка для каждого англичанина! — насмешливо произнес он.

— И для каждой англичанки, — добавила она.

— Ну что же, чай так чай, — согласился Люк.

— Молока и сахару? — спросила Робин, стараясь привычными, обыденными словами отгородиться от недавнего разговора. И от того факта, что Люк обнимал ее.

— Нет, спасибо, не надо, — вежливо отказался он и, помолчав, сказал: — Мне тоже понравилась наша сегодняшняя прогулка.

— Хорошо, — коротко ответила она, всем своим видом показывая, что минута слабости прошла и она не нуждается более в заботе Люка Харрингтона. И, если уж на то пошло, никакого другого мужчины тоже.

Как она прожила этот год… Робин вряд ли сумела бы ответить на этот вопрос. Наверное, если бы ей не пришлось заботиться о враз постаревшем отце, она не смогла бы справиться со своим горем. Напрасно говорят, что от разбитого сердца не умирают…

Но сегодня в Па–о–Сьель она вдруг отчетливо поняла, что жизнь не кончена. Пока она жива, вокруг непрерывно что–то происходит и какие–то несколько мгновений могут изменить ее будущее самым невероятным образом.

— Я снова это делаю, да? — спросила она Люка, увидев, что тот вдруг нахмурился и открыл рот, собираясь что–то сказать. — Но на сей раз в моей улыбке нет ничего загадочного. Я просто думала о том, какие сюрпризы может преподнести жизнь, и о том, что никогда не знаешь, что случится через минуту.

— И ты жалеешь об этом? — мягко спросил Люк.

Разговор снова принимал слишком серьезный оборот, чтобы Робин хотелось его продолжить. Она твердо решила сменить тему.

— Что приготовить на обед?

Люк окинул ее долгим испытующим взглядом и наклонил голову, словно соглашаясь с ее намерением не продолжать начатый разговор.

— Тебе не нужно ничего готовить, — сказал он. — Ты не для этого сюда приехала. Я приглашаю тебя на обед. В Этрета есть отличный ресторанчик. Там хорошо готовят и днем бывает мало народу.

Робин замялась. Одно дело отправиться с Люком прогуливать собаку в холмах, и совсем другое — пойти с ним в ресторан. Это уже похоже на свидание.

— Разве тебе нечем больше заняться? — спросила она, сознательно уходя от ответа.

— Нечем, — коротко ответил он и, поймав ее вопросительный взгляд, пояснил: — Я только что закончил работу над последним… ммм… проектом и теперь наслаждаюсь двумя неделями вполне заслуженного отдыха.

И именно эти две недели она выбрала, чтобы явиться в «Медвежий угол». Просто великолепно!

— Не думай, что обязан развлекать меня просто потому, что Дотти…

— Разве я похож на человека, который будет делать что–то из одной вежливости? — не дал ей договорить Люк.

— Вовсе нет, — заверила его Робин.

— Так что же? — настойчиво спросил он.

— Ладно, — решилась наконец Робин. — Давай пойдем.

В его темных глазах заплясали искорки.

— Это совсем не больно, верно? — усмехнулся он.

Если бы он знал, какой пыткой в этот последний год становился для нее каждый такой выход! Если бы не необходимость работать, она бы вообще не показывала носа из своей квартиры. И уж тем более не ходила бы по ресторанам.

Она поднялась и отставила свою чашку.

— В котором часу нам нужно выйти? — спросила она. — Дело в том, что утром я не успела вымыть голову…

— В половине первого самое подходящее время, — отозвался он. — Успеешь?

— Форма одежды свободная? — шутливо уточнила она.

— Свободнее некуда, — ответил он, возвращая ей улыбку. — Выбор за тобой.

Робин отправилась наверх, размышляя о том, что без ужасной грубой щетины, украшавшей его лицо при их первой встрече, Люк Харрингтон — безусловно, привлекательный мужчина. Его глаза, когда не мечут молнии, могут быть теплыми, а каштановые волосы кажутся мягкими как шелк, так что хочется запустить в них пальцы…

Прекрати! — одернула она себя. Люк всего лишь брат Дотти, и то, что он решил теперь быть милым с ней, еще не делает его чем–то большим.

И все же… возможно, она предпочла бы, чтобы он по–прежнему был груб с ней. Так она бы чувствовала себя в большей безопасности.

В безопасности? Что за странная мысль…

6

— Значит, вы только что закончили новую книгу? — спросила Робин, отставляя бокал.

Размышляя сегодня в ванной о новых отношениях, установившихся между ней и Люком, Робин пришла к выводу, что они стали чересчур личными, и поэтому, спустившись в холл, чтобы ехать с Люком в ресторан, поспешила обратиться к нему на «вы». Люк принял игру, не моргнув глазом. Робин даже показалось, что он отнесся к возвращению к прежней дистанции между ними с облегчением.

И сейчас, сидя в маленьком и действительно очень уютном ресторанчике, Робин старалась найти самую нейтральную тему для застольной беседы. К сожалению, именно эту выбранную ею тему Люк, похоже, нейтральной не считал.

— Я не говорил, что это книга, — холодно ответил он, всем своим видом показывая, что не намерен продолжать этот разговор.

Но Робин твердо решила узнать об этом необычном человеке хоть немного больше той малости, которую уже о нем знала. Особенно важным ей это казалось теперь, когда он сам, пусть и невольно, так много выяснил о ее личной жизни.

— Так скажите сейчас, — настойчиво произнесла она.

— Зачем вам это нужно? — хмуро поинтересовался Люк.

— Просто чтобы понять. Дотти говорила, что вы писатель…

— Если Дотти уже все вам рассказала, зачем вы спрашиваете меня? — проворчал он.

— И о чем эта книга? — спросила она, не обращая внимания на недовольную гримасу на его лице.

— Фантастический роман, — неохотно признался Люк.

Фантастический роман? Робин совсем не разбиралась в этом жанре литературы, так как, кажется, за всю жизнь не прочла ни одного, и теперь не знала, что сказать.

— Скажите «О–о–о?» или «Как интересно!», — посоветовал Люк, с холодным любопытством наблюдавший за мучениями Робин, явственно отразившимися на ее лице.

Робин, которая собиралась произнести что–то в этом роде, тут же захлопнула рот. Ей пришло в голову, что Люк чересчур чувствителен ко всему, что касается его лично. Он видит оскорбление там, где его нет, и начинает вести себя так, словно его и впрямь оскорбили.

— Именно так обычно говорят о вещах, о которых не имеют ни малейшего понятия, вместо того чтобы признаться в этом, — язвительно продолжил Люк.

По выражению его лица Робин поняла, что, попытайся она продолжить разговор о его работе, ей тут же будет дан отпор, и ее собственная некомпетентность, в которой Люк теперь не сомневался, сыграет ему только на руку.

— Так просветите меня, — сделала она последнюю попытку.

— Послушайте, Робин, — Люк наклонился к ней через стол и накрыл своей ладонью ее, — вам сейчас нужно совсем другое.

— Что же? — спросила она, но Люк уже махнул рукой, подзывая официанта.

Подошел сам хозяин ресторанчика, пожилой мужчина с горбатым носом и курчавыми волосами, в которых поблескивала седина. Люк заговорил с ним по–французски, указывая в меню. Тот громко и многословно отвечал, пересыпая свою речь бесконечными «месье» и «мадам». Наконец договоренность была достигнута, и Люк удовлетворенно откинулся на спинку стула.

— Здешняя кухня, — сказал он, — безусловно, заслуживает вашего внимания больше, чем какие–то книжки, хотя и не идет ни в какое сравнение с пирогом вашей матушки. Я взял на себя смелость заказать и для вас.

Робин хотела сказать, что не хочет есть. Но, вдохнув доносившиеся с кухни ароматы, вдруг поняла, что ужасно проголодалась. Ей принесли курицу в горшочке с огромным количеством каких–то травок и запеченный картофель.

Глядя на то, как она расправляется со всем этим, Люк заметил:

— Это все морской воздух. Еще пара недель на побережье, и вы наберете весь вес, который потеряли.

Еще пара недель в обществе Люка Харрингтона, и я окажусь в больнице с нервным расстройством, подумала Робин и подняла на Люка вопросительный взгляд.

— Почему вы думаете, что я похудела?

— Ну, это очевидно, — отозвался он, запивая курицу кисловатым белым вином. — Ваша одежда, явно дорогая и хорошо сшитая, немного велика вам. Причем это касается всей одежды, а не только платья, которое вы надели сегодня. И обручальное кольцо слишком свободно скользит по вашему пальцу. Если не хотите потерять кольцо, вам нужно либо попросить ювелира его уменьшить, либо, как я и сказал, набрать вес. Лично я предпочел бы последний вариант.

— Да вы просто Шерлок Холмс! — заметила Робин.

— Немного наблюдательности, и только.

— Очень полезное качество для писателя. — Тут Робин поняла, что снова вторглась на запретную территорию, и поспешила заговорить о другом. — Боюсь, что наблюдательность по отношению к другим людям никогда не была моей сильной стороной, — призналась она.

— Это верно, — согласился Люк. — Хотя, возможно, вы просто не умеете делать верные выводы. Это вообще характерно для женщин.

— Благодарю вас за доброе мнение о женщинах, — усмехнулась Робин.

— Всегда к вашим услугам. — Люк отвесил ей шутовской поклон.

Вероятно, он прав, подумала Робин. К примеру, резкие перемены в его собственном настроении невозможно не заметить, но вот объяснить их… Интересно, сам–то он понимает, что с ним происходит?

— Здесь действительно очень вкусно готовят, — сказала Робин.

— Поэтому я и пригласил вас сюда, — ответил Люк.

Он уже опустошил свою тарелку и теперь сидел, потягивая вино и отламывая маленькие кусочки от поданных на большом блюде ломтиков разнообразного сыра. Робин, продолжая есть, украдкой поглядывала на него из–под густых ресниц. Замечание Люка о женской ненаблюдательности и неумении делать выводы задело ее, и она старалась найти хоть какие–то признаки, по которым могла бы составить более полное представление о нем.

Уже не первый раз она задавалась вопросом: почему этот умный, хорошо образованный человек, который, похоже, привык к более изысканным местам, чем провинциальный ресторанчик, проводит свою жизнь в нормандской глуши, почти в часе езды от ближайшего города, общаясь лишь с членами своей семьи, да и то, судя по всему, нечасто? Хотя ведь есть еще эта женщина, Шарлотта…

Пока Робин молчала, занятая своими мыслями, хозяин ресторана, видимо по чьей–то просьбе, включил музыку, и несколько парочек уже топтались на террасе.

— Вы позволите, мадам?

Робин подняла глаза. Перед ней, согнувшись в почтительном поклоне, стоял Люк.

— Что вы имеете в виду? — не поняла Робин.

— Хочу пригласить вас на танец, — пояснил он, протягивая ей руку.

Глаза Робин удивленно расширились.

— Вы хотите танцевать со мной? — недоверчиво произнесла она.

Должно быть, у нее был очень ошеломленный вид, потому что Люк рассмеялся.

— Вы произнесли это с таким ужасом, будто я пожелал съесть вас на ужин! Успокойтесь, Робин, я не настолько кровожаден.

— Об этом вас тоже Дотти просила? — подозрительно осведомилась Робин.

— Дотти никогда бы не решилась на такую бестактную просьбу, — покачал головой Люк и, поразмыслив, добавил: — Считайте это моей местью за ваше неуемное любопытство.

Робин заколебалась. Когда–то она обожала танцы, могла протанцевать всю ночь, а утром, как ни в чем не бывало, появиться в галерее. Но после гибели Теренса всякая охота танцевать у нее исчезла раз и навсегда. Так, по крайней мере, она считала до сих пор.

— Решайтесь же, — подбодрил ее Люк.

Музыка звала, и ноги Робин непроизвольно сделали движение, которое конечно же не осталось незамеченным Люком.

— Видите, ваше тело говорит против вас, — заметил он.

Фраза показалась Робин двусмысленной. И чтобы не отвечать, она встала и коснулась кончиками пальцев ладони Люка.

— Что ж, потанцуем, если вы этого хотите, — с притворным равнодушием сказала она.

Танцевал Люк прекрасно, легко и уверенно ведя партнершу по вытертым доскам террасы, словно по паркету бального зала. Робин же поначалу двигалась без всякого вдохновения, механически следуя за Люком.

— Похоже, вы неважно танцуете, — небрежно заметил он.

Робин приказала себе не обращать внимания на его слова, прекрасно понимая, что Люк по своему обыкновению дразнит ее. Она решила сделать вид, будто его вообще не существует, и, закрыв глаза, отдалась упоению танца.

Теренс никогда не танцевал. Его большое тело было слишком неповоротливым в противовес ловким, уверенным рукам художника. Придя с Робин на вечеринку, он устраивался где–нибудь у стены с бокалом коктейля и лишь изредка переходил с места на место, чтобы не терять из виду кружащуюся в танце жену. Робин очень гордилась тем, что муж никогда не ревновал ее, и ей ни разу не пришло в голову затеять даже самый невинный флирт, просто чтобы подразнить его.

Но равнодушно танцевать с Люком, как она танцевала с множеством случайных кавалеров, было невозможно. Вольно или невольно она ощущала жар его дыхания, слышала стук сердца, повиновалась каждому движению ведущей ее в танце руки, и все это рождало в ее душе массу смутных образов и неосознанных желаний…

Этот человек слишком интригует меня, решила Робин. Но вряд ли разумно так много думать о нем…

Принять такое решение оказалось легче, чем осуществить его, особенно когда тем же вечером Люк предложил ей посмотреть телевизор в гостиной.

Робин сразу не понравилась теплая, почти интимная атмосфера гостиной, с ее уютным полумраком и мягкой мебелью белого, бежевого и шоколадного оттенков. В другое время эта комната произвела бы на нее самое приятное впечатление. Но сейчас, когда предстояло делить ее с Люком, Робин чувствовала, что нервничает даже больше, чем вчера, когда впервые оказалась в этом доме.

Что с ней происходит?

Она любила Теренса, любила его с самой первой минуты, как они познакомились. И эта любовь со временем становилась только сильнее, особенно когда стало понятно, что и он ее любит.

Но теперь…

Она солгала, солгала даже себе самой, когда назвала себя ненаблюдательной. Точнее, это было правдой в отношении всех людей, кроме Люка. О нем она знала все, словно они были знакомы уже тысячу лет. Знала столько, сколько не знала ни об одном другом мужчине.

Даже о Теренсе.

Робин знала каждую черточку его лица, каждую морщинку на лбу. Знала аромат его золотистых волос, гладкость чисто выбритой кожи на его щеках, гибкость сильного тела и глубину темных, почти черных глаз. Могла предугадать каждое его движение. Как сейчас, когда он устроился на широком подлокотнике ее кресла, хотя рядом стояло еще одно кресло и диван.

Гарм свернулся клубком в углу, уткнув нос в лапы, и прикрыл глаза, собираясь спать.

Люк наклонился и заглянул Робин в лицо.

— Что–то не так? — спросил он.

Робин молчала, неуверенная в том, что с ней происходит, но уверенная, что ей это не нравится.

— Не знаю, о чем вы говорите, — ответила она.

— Вы выглядите расстроенной. Я чем–то обидел вас? Потому что, если так…

— Все в порядке, — поспешила заверить его Робин. Он ни в чем не виноват, и менее всего в том, что она никак не может разобраться в своих чувствах. — Я просто сегодня немного устала. Наверное, будет лучше, если я…

— Еще рано идти спать. — Люк снова опередил ее, догадавшись, что она собирается сказать. Весь его вид говорил, что возражений он не потерпит. — Особенно одной, — добавил он, понизив голос.

Это было уже чересчур! Робин почувствовала, что ее лицо заливает краска.

— Тем более, — продолжил Люк, — что прошлой ночью вы, по вашим уверениям, прекрасно спали. Кстати, сегодня я заберу Гарма на ночь в свою спальню. На случай, если вы захотите выйти.

Робин не знала, где находится спальня Люка. И не хотела знать. Ее это ни в малейшей степени не интересовало.

Да что же с ней происходит? За свои двадцать пять лет Робин встречалась со многими мужчинами, хотя по–настоящему близка была только с Теренсом. И ни один мужчина не действовал на нее так, как Люк Харрингтон.

— Какого цвета ваши волосы? — неожиданно спросил он.

Его рука скользнула по спине Робин, пальцы зарылись в ее волосы, лаская их. Она чувствовала их теплое прикосновение каждой клеточкой кожи, и по ее спине пробегала дрожь.

— Черные? — полувопросительно произнесла Робин, стараясь не замечать откровенной чувственности его движений.

Люк улыбнулся, приподнимая на ладони густую массу вьющихся прядей.

— Я бы описал этот цвет, как цвет черной вишни. У ваших волос необычный красноватый отлив.

Он наклонился так близко к ней, что она чувствовала тепло его дыхания и легкий запах одеколона, которым Люк пользовался после бритья. Стиснув зубы и закрыв глаза, Робин молила только об одном: чтобы он оставил ее волосы в покое.

— Вам неприятно, когда я так прикасаюсь к вам? — негромко спросил он.

Неприятно? Это было совсем не то слово. Все тело Робин горело как в лихорадке, дыхание прерывалось, но нет, это было не неприятно.

— Нет, конечно, — выдавила она. — Я хочу сказать, я не привыкла, чтобы ко мне так прикасались, но это не значит…

— Вам неприятно, — заключил Люк, заглядывая ей в глаза.

Он отнял руку от ее волос и резко поднялся.

— Мы, кажется, собирались смотреть телевизор, — робко напомнила Робин, желая положить конец возникшему напряжению.

— Собирались, — кивнул Люк, задумчиво рассматривая ее. — Скажите, Робин, почему вы так нервничаете?

Потому, что она не могла справиться с чувствами, которые Люк пробуждал в ней. Она, вышедшая замуж по любви и считавшая себя зрелой двадцатипятилетней женщиной!

Может, это воздух Франции так подействовал на нее? Недаром французов считают самой любвеобильной нацией в мире, ведь они дышат им с рождения!

— Несмотря на неудачное начало нашего знакомства, сегодня мы с вами провели отличный день, — мягко сказал он.

— Да, сегодня было хорошо, — ответила Робин. — По крайней мере, мне, — поспешила она добавить, считая себя не вправе говорить за Люка. — Просто…

Что — просто? — спросила она себя. Просто я не в силах смотреть на Люка всего лишь как на брата Дотти? Просто я никогда до сих пор еще не встречала такого мужчину? И просто не хотела бы встретить другого?

Она чувствовала, что такие мысли выглядят предательством по отношению к Теренсу, предательством по отношению к их любви, к их недолгому браку. Как могла она так сильно желать незнакомого — ведь она действительно почти не знала Люка — мужчину после тех счастливых месяцев, которые провела с Теренсом!

— Робин…

Люк одним движением оказался рядом с ней. Он опустился на одно колено возле ее кресла и заглянул ей в глаза.

Она словно обратилась в ледяную статую. Не в силах шевельнуться, Робин зачарованно смотрела, как лицо Люка приближается к ее лицу.

— Не думаю, что это хорошая идея, Робин… — хрипло произнес он, наклоняясь все ниже.

Его руки жестко легли ей на плечи, и он притянул к себе ставшее вдруг податливым тело. Медленно, словно боясь упустить хоть каплю сладкого нектара, он коснулся ее губ своими. Робин чуть слышно застонала, отвечая на поцелуй. Прикрыв глаза и опустив руки, она была словно мягкий воск в его объятиях, и таяла, таяла…

— Ты прекрасна, — прошептал Люк, на мгновение отрываясь от нее, чтобы тут же с новой страстью приникнуть к ее губам.

Она действительно чувствовала себя самой прекрасной, самой желанной и лишь теперь по–настоящему живой. И вдруг осознала, что так оно и есть. Все ее чувства умерли со смертью Теренса, умерли для того, чтобы сейчас возродиться с новой силой.

— Робин, — негромко позвал Люк.

Она открыла глаза и встретила его взгляд, счастливый и немного удивленный, словно он тоже почувствовал возрождающуюся в ней жизнь и спрашивал себя, неужели он мог быть причиной этого чуда.

— Не надо, не говори ничего, — прошептала она, прижимаясь к его груди.

— Тогда скажи мне, чего ты хочешь. — В его голосе звучала бесконечная нежность.

— Люк, я…

— Эй, есть тут кто живой?!

Гарм вскочил и бешено залаял. Но его тонкий длинный хвост метался из стороны в сторону, показывая, что пес узнал этот звонкий голос и очень рад ему.

Робин застыла словно изваяние. Затем, очнувшись, вскочила с кресла и метнулась в сторону от Люка, который в тот же момент тоже оказался на ногах. Застигнутые врасплох, они боялись смотреть друг на друга и на дверь, из–за которой доносился приближающийся стук каблучков. Еще мгновение, и…

— Сюрприз!

Дверь распахнулась так резко, что ударилась о стену. Дотти, запыхавшаяся и улыбающаяся, стояла в проеме, приветственно раскинув руки.

— Мне удалось вырваться на целых восемь часов раньше! — радостно сообщила она. — Я только что с самолета.

Она швырнула в кресло перчатки и шарф и, бросившись к Робин, заключила ее в объятия.

— Я нарочно не стала звонить вам, — продолжала трещать она. — Хотела вас удивить!

Через плечо Дотти Робин обменялась с Люком коротким взглядом. Каких–нибудь полминуты — и удивляться пришлось бы Дотти. Очень–очень сильно удивляться.

7

К большому облегчению Робин, Дотти не заметила ее замешательства. Она с такой же бурной радостью бросилась приветствовать брата, что дало Робин время прийти в себя, хотя это было и непросто.

Еще бы! Ведь она уже готова была сказать Люку, что хочет заняться с ним любовью. И если бы не внезапное появление Дотти, так бы и произошло.

Как она могла? Люк же ясно дал понять, что не собирается впускать в свою жизнь никого, кроме членов своей семьи. Он мог поцеловать ее однажды, мог говорить ей нежные слова, но разве это могло что–то изменить?

О чем она только думала? Да ни о чем. Просто отдалась во власть захлестнувших ее чувств — в этом–то вся и беда.

— Боже, до чего же здесь хорошо! — воскликнула Дотти, падая на диван и вытягивая ноги. Ее смеющиеся глаза по очереди разглядывали Люка и Робин. — Ну а вы чем тут занимались? — поинтересовалась она.

Робин бросила на подругу подозрительный взгляд, но Дотти явно не имела в виду ничего предосудительного. Похоже, она вообще не заметила напряженной атмосферы в гостиной.

— Да так, всем понемногу, — уклончиво ответила Робин.

— Мы ходили на прогулку с Гармом в Па–о–Сьель, — пришел ей на помощь Люк. — Потом пообедали у Жино, а вечером…

— Знаешь, кто такой зануда? — перебила его Дотти. — Это человек, который на вопрос, как у него дела, начинает подробно рассказывать о них. Прости, но я слишком устала после дороги, чтобы слушать полный отчет.

— Сама же спросила, — пожал плечами Люк.

Дотти вовсе не казалась усталой, наоборот, она выглядела свежо и ярко в дорожном костюме, экстравагантном, как и вся ее одежда. Робин благодарила Бога, что Люк хоть немного отвлек сестру разговором, иначе та непременно заметила бы, что с ней, Робин, творится что–то неладное.

В последний раз Робин виделась с подругой вскоре после похорон матери, когда вряд ли осознавала, что происходит вокруг. И теперь Робин была уверена, что Дотти, которая великолепно знала о необщительности своего брата, и в голову не придет, что они могут найти друг в друге что–то привлекательное. И слава Богу.

— У вас есть что–нибудь пожевать? — спросила Дотти. — У меня крошки во рту не было с самого Дублина.

— Давай я тебе что–нибудь приготовлю! — поспешила предложить Робин, радуясь, что может занять себя привычным делом.

— Знаешь, чего бы мне хотелось? — произнесла Дотти, с мечтательным видом прикрывая глаза. — Целую гору блинчиков с кленовым сиропом. Помнишь, ты пекла такие в Лондоне, когда я сидела без работы и чуть ли не каждый день ходила к тебе обедать? Да, и еще огромный бутерброд с солониной.

— Малышка, тебя что, совсем не кормили в твоей Ирландии? — поинтересовался Люк. — Или ты беременна?

— Ха–ха–ха, очень смешно! — отозвалась Дотти, укладывая себе на колени тяжелую голову Гарма и почесывая его за ушами. — Посмотрим, что ты скажешь, когда сам попробуешь!

— Попробую целый месяц проголодать или забеременеть? — решил уточнить Люк.

— Блинчики, которые печет Робин, балда! — Дотти с нескрываемой нежностью смотрела на брата.

— Сейчас приготовлю, — сказала Робин. — Не знаю только, есть ли здесь кленовый сироп.

— Люк держит его специально для меня, — ответила Дотти. — Сам он его и в рот не берет.

Робин направилась в кухню и принялась за готовку. Как все–таки здорово, что Дотти не появилась на четверть часа позже, когда они с Люком, возможно… Но теперь это неважно. Главное, она появилась вовремя. И ничего не произошло.

Не произошло только потому, что вас прервали, заметил внутренний голос.

— Это для ваших знаменитых блинчиков? — спросил Люк, появляясь из–за ее спины.

От неожиданности Робин уронила два яйца, которые, оказывается, все это время держала в руках.

— Посмотрите, что вы натворили! — шутливо упрекнула она его. — Что за манера подкрадываться бесшумно!

Робин наклонилась, чтобы собрать скорлупки и заодно согнать со щек румянец смущения.

— Оставьте это, — приказал Люк, подхватывая ее под локоть, чтобы заставить выпрямиться. — Мы еще не закончили наш разговор.

Похоже, неожиданное появление сестры нисколько не смутило его. Не такой человек этот Люк Харрингтон, чтобы позволить чему–нибудь — или кому–нибудь — сбить себя с намеченного пути.

— А по–моему, закончили, — возразила Робин, невольно бледнея под его жестким взглядом.

Еще несколько мгновений он пристально смотрел на нее, затем резко отпустил ее руку.

— Струсила! — презрительно бросил он.

— Возможно, — огрызнулась она, поворачиваясь к холодильнику за новой порцией яиц. — Но все равно Дотти явилась вовремя.

— Это вы так считаете, — заметил Люк.

Робин искоса взглянула на него.

— Вы не думаете, что Дотти покажется странным, что вы бросили ее одну, когда она только что приехала?

— Возможно, — саркастически усмехнулся он, повторяя ее недавнюю реплику. — Но в мои обязанности не входит развлекать Дотти.

— Или меня — теперь, когда ваша сестра приехала.

Робин старалась не смотреть Люку в лицо. Внутри у нее все кипело, и она еще не могла спокойно выдержать его взгляд.

— Вы скорее отдых, чем обязанность, — хмыкнул он.

Робин низко опустила голову. Она сознавала, что вполне заслужила это.

— Блинчики будут готовы через пять минут, — сказала она.

— Кажется, у меня пропал аппетит, — медленно произнес Люк.

Робин нетерпеливо повернулась к нему.

— Не задавайте мне лишней работы, Люк. Решите сами, голодны вы или нет.

Люк стиснул челюсти так, что на щеках выступили желваки. Глаза его метали молнии.

— Что бы вы там ни говорили, Робин, я считаю нашу беседу очень далекой от завершения. — С этими словами он повернулся и вышел из кухни.

Робин почувствовала, что ее желудок сжался и по спине пробежала нервная дрожь. Он собирался вернуться к этому разговору позднее. Вероятно тогда, когда никто не сможет им помешать…

Она почти без сил упала на стул. Что теперь делать? Она так радовалась приезду подруги, втайне надеясь, что теперь все станет легко и просто. На самом же деле появление Дотти только все усложнило. Теперь Робин не могла просто извиниться и уехать из этого дома. Хотя именно этого ей больше всего хотелось!

Неужели она действительно струсила?

Да, призналась она себе. Перепугалась до потери сознания. И не столько того, что может сделать Люк, сколько того, на что оказалась способна сама.

Люк жил в этом доме один, не считая, конечно, Гарма, и в нем не было места для женщины. По крайней мере, поправилась Робин, вспомнив таинственную Шарлотту, ни одна женщина не захотела разделить с Люком его одиночество. Значит, скорее всего он относится к ней, Робин, как к женщине на один вечер. Но она не такая. И никогда не была такой.

И уже поэтому никакие отношения между ней и Люком невозможны.

— До чего же приятно снова оказаться дома! — Дотти, потягиваясь, вошла в кухню и плюхнулась на свободный стул. — И до чего же приятно видеть тебя! Ну, как ты тут? Не беспокойся, Люк отправился гулять с собакой, — добавила она, правильно истолковав осторожный взгляд, брошенный Робин на дверь, ведущую в коридор.

— У меня все в порядке, — сдержанно ответила Робин, отправляя на сковородку первую порцию теста. — В галерее много новых картин. Молодые художники…

— Ну же, Робин, я спрашиваю вовсе не о работе, — нетерпеливо перебила ее Дотти. — Я хочу знать, как дела у тебя лично.

Подруга смущенно улыбнулась.

— Ну, в данный момент работа — это все, что у меня есть.

— До сих пор? — подняла брови Дотти. — Робин, но ведь прошел уже год с тех пор, как… ну ты понимаешь?

— С тех пор как погиб Теренс, ты хочешь сказать, — мягко закончила Робин. — Видишь, мне даже легче говорить об этом, чем тебе.

В последние месяцы Дотти время от времени звонила ей по телефону, но до сих пор — со дня похорон матери Робин — подругам не удавалось встретиться, просто чтобы не спеша поговорить обо всем. Мы не виделись слишком долго, решила Робин.

Дотти знала Теренса уже достаточно давно, когда познакомила его с Робин, и та поначалу опасалась, что подруга может принять в штыки их быстро разгоревшийся роман. И каждый раз Теренс, смеясь, уверял ее, что отношения между ним и Дотти никогда не были более чем дружескими, так что у той нет никаких оснований предъявлять на него какие–либо права. Так что Робин и понятия не имела, насколько сильно подруга была привязана к Теренсу.

Дотти, казалось, чувствовала себя неловко. Она ёрзала на стуле и покусывала нижнюю губу.

— Честно говоря, мне давно хотелось кое–что сказать тебе, — начала она. — Это по поводу Теренса…

Меньше всего Робин сейчас была настроена услышать какую–нибудь ошеломляющую новость из уст Дотти. Например, что ее муж и ее подруга когда–то были любовниками. Хватит с нее на сегодня и того потрясения, которое она пережила в объятиях Люка.

— Дело в том, — вздохнула Дотти, — что я чувствую себя виноватой перед тобой. — Она бросила на Робин полный раскаяния взгляд из–под густых ресниц. — Хотя, может быть, сейчас не самое лучшее время, чтобы говорить об этом…

— Виноватой? — переспросила Робин не для того, чтобы поддержать разговор, а скорее для того, чтобы оттянуть момент, когда ей придется услышать неприятное известие.

— Привет, Гарм! — с видимым облегчением воскликнула Дотти, обнимая ворвавшегося в кухню пса, который бросился лизать ей щеки с таким энтузиазмом, что чуть не опрокинул на пол вместе со стулом.

Робин прекрасно понимала, что вслед за собакой непременно появится и ее хозяин, так что, что бы ни хотела сообщить ей Дотти, это будет сказано не сейчас.

Действительно, Люк не замедлил войти в кухню. Скользнув взглядом по стоящей у плиты Робин, он обратил все внимание на сестру, обнимающуюся с собакой. Короткого «на место, Гарм!» было достаточно, чтобы огромный зверь оставил Дотти и послушно устроился в углу, поглядывая на людей своими красноватыми глазами.

— Хорошо бы все мужчины были такими послушными! — лукаво воскликнула Дотти.

— Милая сестренка, — скорчил гримасу Люк, — большинство из нас в соответствующих обстоятельствах именно такими и являются.

— Ха! — фыркнула Дотти. — Могу себе представить эти обстоятельства!

— А вы, Робин, — неожиданно обратился к ней Люк, — вы можете их себе представить?

Конечно, Робин могла сделать это не хуже, чем Дотти! Но в голосе Люка звучал явный намек на известные только им двоим обстоятельства, так что Робин решила не поддаваться на провокацию. Она подумала, что, если Люк и дальше будет вести себя подобным образом, Дотти непременно что–то заподозрит.

— Блинчики вот–вот будут готовы, — сказала она вместо ответа. — Пора накрывать на стол.

— На сколько человек? — Темные глаза Люка открыто смеялись над ее попытками остаться в стороне.

— На двоих, — холодно ответила Робин.

— Пожалуйста, Робин, присоединяйся к нам, — попросила Дотти. — Устроим что–то вроде тех полночных ужинов, которые бывали у нас в колледже, помнишь? — Взгляд Дотти затуманился от воспоминаний детства. — Мы зажигали свечку в спальне и накрывали угощение газетами, чтобы успеть замести следы, если вдруг появится мисс Даррелл, — пояснила она, обращаясь к Люку.

— Да, Робин, присоединяйтесь к нам, — подхватил тот. — Ради этого я готов даже сыграть роль вашего школьного пугала, мисс Как–Ее–Там. Ну–ка, покажите мне ваше домашнее задание! — прорычал он.

Дотти смешно наморщила нос.

— Можно подумать, ты всю жизнь был паинькой. Я–то видела те слезные письма, которые присылали родителям твои учителя!

В этот момент Робин поставила на стол блюдо, полное золотистых блинчиков, и кувшин с кленовым сиропом.

— Впрочем, поговорим о школе в другой раз, — быстро сказала Дотти. — Я умру, если немедленно не попробую этого. — И тут же положила себе большую порцию, которую щедро полила сиропом. — А ты почему не ешь? — с набитым ртом спросила она брата.

— Жду, пока Робин начнет, — спокойно ответил он.

Робин все еще возилась у плиты, чтобы покончить с оставшимся тестом. Теперь она вдвойне ждала неприятностей. Сначала Дотти с ее тягостной — Робин была твердо уверена в этом — исповедью по поводу Теренса, которая, раз уж первое слово было произнесено, рано или поздно будет закончена. И вдобавок Люк с его намерением вскоре продолжить беседу об их взаимоотношениях. Робин уже поняла, что он не терпит, когда ему противоречат. Но именно это она и сделала, отказавшись разговаривать с ним на данную тему.

— До чего же вкусно! — воскликнула Дотти, мгновенно опустошив тарелку и потянувшись за добавкой. — Эти блинчики — достойное вознаграждение за каждую минуту моего сегодняшнего кошмарного пути из Дублина сюда. Что же ты не попробуешь, Люк? — укорила она брата. — Это просто божественно!

— Мне уже довелось пробовать стряпню Робин, — объяснил Люк. — И поверь, я отдал ей должное.

— Ты заставлял ее кормить тебя? — возмутилась Дотти.

— Ну да, — кивнул он. — Все равно ей больше нечем было заняться.

— Люк, — начала Дотти, — ты меня поражаешь…

— Твой брат совершенно прав, Дотти, — вступилась за него Робин. — Я рада, что сумела быть полезной.

Люк незаметно подмигнул ей. Она в ответ одарила его ледяным взглядом и, выложив на блюдо последнюю порцию угощения, села наконец к столу.

— Не очень–то вы спешили с этими блинчиками, — заметил Люк, принимаясь за еду.

— Люк! — укоризненно воскликнула Дотти, явно шокированная его поведением. — Ты не можешь так разговаривать с Робин!

— Как видишь, могу, — невозмутимо ответил он.

— Но это же…

— Ничего страшного, Дотти, — спокойно сказала Робин, кладя себе на тарелку один блинчик, просто чтобы показать, что ужинает вместе со всеми. — Я не обращаю внимания.

— И напрасно! — заявила Дотти, все еще продолжая возмущенно смотреть на брата.

— Робин же сказала, что не придает этому значения, — ответил ей Люк. — Не понимаю, почему ты так суетишься. И кстати, — издевательски добавил он, — она готовит куда лучше тебя.

— Разумеется, — ничуть не обидевшись, отозвалась Дотти. — Я уже сотню раз говорила, что Робин нужно было бы завести свой ресторан вместо того, чтобы писать статьи, хотя ей и хорошо платят за них.

Рука Люка застыла на полпути ко рту. Он медленно положил вилку и нахмурился.

— За какие это статьи платят Робин? — негромко, но внятно спросил он.

— За те самые, которые она пишет, ты, неблагодарное чудовище, — не успокаивалась Дотти.

— Повтори мне еще раз, если я чего–то не понял, — в голосе Люка зазвучали опасные нотки. — Робин… пишет… статьи?

— Только не говори мне, что не знал этого! — замахала руками Дотти, не замечая неладного. — Ты же читаешь «Мир искусства»!

Люк поднял на Робин взгляд, не сулящий той ничего хорошего.

— Вы сказали, ваше имя — Робин Пауэр! — обвиняющим тоном произнес он.

— Я… — Робин была в полной растерянности. Похоже, она снова сделала что–то не так.

— Ну конечно же! — поспешила объяснить Дотти. — Но для журнала она пишет под своей девичьей фамилией. «Галерея Робин Уайт», обзор современного искусства. По одной статье в каждом номере, ты не мог не заметить!

На лице Люка появилось выражение нескрываемого отвращения. Он резким движением отодвинул тарелку и встал из–за стола.

— Прошу прощения, дамы, но я вынужден вас покинуть, — объявил он и, не дожидаясь ответа, вышел, успев окинуть Робин еще одним взглядом, исполненным глубочайшего презрения.

8

Дотти потрясенно смотрела вслед Люку.

— Не понимаю, что это с ним, — пробормотала она.

— Насколько я успела узнать твоего брата, — заметила Робин, — ему просто надоела женская болтовня, и он поспешил избавить себя от нашего утомительного общества.

Конечно, Робин лукавила. Она прекрасно понимала, что Люк хотел избавить себя только от общества одной вполне конкретной женщины. Робин Уайт.

Вот только почему?

— Неужели он так отвратительно ведет себя все время с тех пор, как ты приехала? — нахмурившись, допытывалась Дотти.

Что она могла ей ответить? Люк очень неприветливо принял ее в первый вечер, но сегодня они вместе совершили замечательную прогулку, а потом он водил ее в ресторан и даже пригласил на танец. Разумеется, сцена, разыгравшаяся недавно в гостиной, многое изменила в их отношениях, но Робин вовсе не собиралась рассказывать об этом Дотти.

— О, не волнуйся. Все было в полном порядке, — небрежно сказала Робин. — Правда, его, кажется, не слишком впечатлил мой послужной список. К тому же, знаешь ли, пока я не приехала, он был совершенно уверен, что ты пригласила к нему в гости мужчину по имени Робин.

— Это я поняла, когда разговаривала с ним по телефону вчера вечером, — кивнула Дотти. — Ох уж мне эти мужчины! Никогда не слушают того, что им говорят, а потом пытаются обвинить во всем нас. — Она вздохнула. — Я рассказывала ему о своей подруге Робин, наверное, целую тысячу раз.

— Да, он говорил мне об этом. Но ему как–то не пришло в голову провести параллель между этой Робин и тем гостем, которого ты собиралась привезти.

Дотти бросила на нее проницательный взгляд.

— Он не грубил тебе? Я знаю, с Люком бывает непросто…

— Я же сказала, все было нормально, — снова заверила ее Робин, думая о том, что замечание Дотти о Люке было самым потрясающим преуменьшением года. Люк казался ей наиболее непостижимым и невыносимым мужчиной из всех, кого она имела несчастье встретить.

— Надеюсь, так оно и есть, — сказала Дотти. — Мне бы очень хотелось, чтобы вы поладили.

Робин пристально посмотрела на подругу. Ей показалось или Дотти действительно чего–то не договаривала?

— Просто не могу поверить, чтобы Люк не знал, кто ты такая, — затараторила Дотти, старательно избегая ее взгляда.

— Откуда бы ему знать это? — пожала плечами Робин.

Одинокий блинчик на ее тарелке остыл и теперь совсем не вызывал аппетита. Дотти, похоже, тоже была сыта, так что Робин, чтобы чем–то занять руки, принялась убирать посуду.

— Ты ведешь рубрику в «Мире искусства» уже три года, — возмутилась Дотти, — и в каждом номере печатают твою фотографию!

Действительно, Робин показалось, что Люк узнал ее в тот первый вечер, когда она сняла шляпку в кухне. Она даже была огорчена этим, потому что мечтала о спокойном отдыхе, далеком от любых напоминаний о работе. Но потом выяснилось, что все дело в рисунке Теренса, который Дотти так заботливо повесила на стену в спальне.

— Люк читает этот журнал, — продолжила Дотти, — у него в комнате их целая стопка.

— Если только он использует их не для того, чтобы разжигать камин, — пошутила Робин.

— Для этого нет необходимости покупать дорогой глянцевый журнал, — резонно возразила Дотти. — Газеты горят гораздо лучше… — Она подавила зевок. — Знаешь, когда вчера мы говорили с тобой по телефону, твой голос показался мне странным, словно ты была чем–то расстроена. Отчасти поэтому я приложила все усилия, чтобы вырваться сюда пораньше.

Робин сделала вид, что целиком поглощена посудой.

— Ну, я вчера проделала почти такой же путь, как ты сегодня, и тоже очень устала. Может, поэтому мой голос показался тебе странным, — предположила она.

— Наверное, ты права, — согласилась Дотти. — До чего же хочется спать!

— Иди ложись, — посоветовала подруге Робин. — Мы успеем поговорить обо всем завтра. А я уберу тут все и тоже лягу.

— Ты уверена? — засомневалась Дотти.

— Конечно, — успокоила ее Робин, включая воду. — Прими горячую ванну и забирайся в свою теплую, уютную постельку. Мне очень нравится возиться в этой кухне.

— Ты просто душка! — расцвела Дотти. — Так я пойду. Увидимся завтра. Это так здорово, что ты все–таки приехала! Нам слишком долго не удавалось побыть вдвоем!

Слишком долго. У обеих женщин было на редкость плотное расписание. Дотти разрывалась между лондонской сценой и двумя спектаклями в Дублине, а Робин была по горло занята работой в своей картинной галерее, успевая в свободные минуты писать обзоры для «Мира искусства». И все же после слов Дотти о каком–то чувстве вины, связанном с Теренсом, Робин не могла отделаться от ощущения, что подруга просто избегала ее.

Хотя ей очень хотелось верить, что это ее беспочвенные домыслы.

Она послала Дотти ободряющую улыбку.

— Поговорим завтра. Спокойной ночи, Дотти.

— Спокойной ночи, Робин, — улыбнулась Дотти в ответ и, зевая, направилась в холл. В дверях она снова остановилась. — У вас с Люком были какие–нибудь планы на завтра?

Какие, интересно, планы могли быть у них с Люком? Лично она, Робин, хотела только одного: держаться от него подальше.

— Что ты, глупышка, — отозвалась она. — Мы ведь ждали, что ты приедешь утром.

— Отлично, — кивнула Дотти. — Тогда увидимся утром.

Оставшись одна, Робин снова, уже в сотый раз за то время, что провела здесь, погрузилась в размышления о том, как ей вести себя с Люком.

Можно было попытаться сделать вид, что между ними не произошло ничего особенного. Но Люк вряд ли согласится играть в эту игру, даже перед Дотти. Что было довольно глупо с его стороны. Через несколько дней Робин так или иначе вернется в Лондон — она обещала приехать не позже, чем через пять дней, когда в галерее откроется выставка работ молодых художников. У ее отношений с Люком нет и не может быть будущего. И к тому же есть еще Шарлотта…

И все же бесполезно отрицать: Робин было очень хорошо в его объятиях, и именно тогда она впервые с тех пор, как погиб Теренс, почувствовала себя снова живой.

Что это было? Просто физическое влечение? Скорее всего, да. Ведь она, разумеется, не влюблена в Люка Харрингтона! Грубый, циничный, полный эгоизма — Робин сомневалась, что сможет найти в его характере хотя бы одну хорошую черту.

Но должно же было быть хоть что–то! Недаром Гарм так предан ему. Собаки инстинктивно чувствуют плохих людей, значит, Люк не такой уж плохой.

И он был добр к ней, когда узнал о смерти ее мужа. Он любит сестру и заботится о ней, и Дотти отвечает ему тем же…

Ладно, решила Робин. Остановимся на том, что он добр к своей семье, собакам и вдовам, — и покончим с этим. Все равно у нее не может быть ничего общего с Люком…

— Я так и думал, что застану вас здесь, — произнес Люк за ее спиной так неожиданно, что она чуть не уронила чайник. — Решительно, вам нужно что–то делать с нервами, — заметил он, устраиваясь на стуле напротив нее.

— Что, например? — огрызнулась Робин, подавив в себе желание заявить, что нервной ее делает только его присутствие.

— Понятия не имею. — Люк пожал плечами. — Но согласитесь, вашей картинной галерее не пойдет на пользу, если вы будете носиться по ней, роняя чайники.

— Я вовсе не уронила его, — возразила Робин, аккуратно ставя чайник на полку. — А что до моей картинной галереи, то там все идет прекрасно, невзирая на мои нервы!

Люк снова пожал плечами.

— Я только предположил.

Внутри у Робин все кипело от ярости. Он пришел сюда, готовый продолжить битву! Точно рассчитав время и выбрав самый подходящий момент, когда она смущена, растерянна и никак не может разобраться со своими чувствами.

— Я буду иметь в виду ваши предположения, — сухо сказала Робин, поворачиваясь к Люку спиной.

— Конечно, будете, — согласился он.

Воцарилось молчание.

— Значит, вы — Робин Уайт, — снова заговорил Люк.

Так ему все–таки знакомо это имя!

— Я пошел к себе в комнату и перелистал все старые номера «Мира искусства», — пояснил он. — Вы поразительно трудолюбивы.

— Благодарю вас, — отозвалась Робин, чувствуя, что голос дрожит от охватившего ее напряжения.

Правда, Люк был чуть любезнее с ней, чем час назад, но Робин казалось, что в самой этой любезности таится подвох.

— Вы слишком молоды для такой популярности, — задумчиво заметил Люк.

— «Мир искусства» читают только в определенном кругу, довольно узком, смею вам заметить, — возразила Робин. — И еще меньше людей приходят в галерею.

— Все равно вы слишком молоды, — не сдавался Люк.

Стараясь сохранять самообладание, Робин повернулась к нему.

— Мне двадцать пять лет, — отчеканила она. У меня два диплома школ искусств — лондонской и парижской. Я сама пробила себе дорогу в жизни и заслужила каждую унцию популярности, о которой вы говорили… И тот факт, что я молода, — добавила она, поколебавшись, потому что собиралась нанести удар ниже пояса, — не помешал мне выйти замуж и стать вдовой в один год.

— Боже, как патетично! — проворчал Люк.

Робин прикусила язык. Она не позволит Люку снова втянуть себя в перепалку, как бы он ни старался.

— Не спорю, я оказалась в удачном месте в удачное время, — сказала она. — Еще три года назад моя галерея ничем не отличалась от десятка других в Лондоне, разве что была еще менее известной, чем они. Но однажды я поделилась с совершенно незнакомым человеком своими взглядами на современную живопись, а он оказался главным редактором журнала и предложил мне раз в месяц рассказывать то же самое его читателям.

Робин замолчала и перевела дух. Так и не став тем, кого называют «звезда», она, тем не менее, обрела широкую известность в среде, которая была ей наиболее интересна, — среди людей, занятых искусством. В глубине души Робин иногда казалось, что ее взлет и вправду был чересчур стремительным и неожиданным. Но это только пошло на пользу ее работе в галерее.

— Полагаю, ваши блестящие глаза и длинные ресницы тоже сыграли в этом некоторую роль, — хмыкнул Люк.

— Что вы имеете в виду? — насторожилась Робин.

— Сомневаюсь, что ваши поклонники читали бы эти статьи с таким же удовольствием, если бы в рамке на первой странице стояла фотография старой толстой ведьмы.

Робин прикусила губу.

— Вы полагаете, внешний вид имеет какое–то значение для работы в журнале? — помедлив, спросила она.

— Спросите об этом вашего редактора, — усмехнулся Люк.

Робин ощутила сильнейшее желание дать ему пощечину и уже почти поддалась этому искушению. Правда, их разделял довольно широкий стол, а если бы она стала обходить его, Люк, пожалуй, мог бы догадаться о ее намерениях.

Неожиданно он одним движением метнулся ей навстречу. Две сильные руки обхватили ее запястья.

— На вашем месте я бы этого не делал… — предостерег ее Люк.

— Не делал — чего? — с невинным видом спросила Робин.

— Не пытался бы осуществить намерение ударить меня, — спокойно пояснил он. — Намерение, которое так ясно читается в ваших красивых глазках. Вы очаровательно выглядите, когда приходите в возбуждение. Настоящая маленькая фурия, а?

Робин мысленно добавила к списку его недостатков отвратительную снисходительность. «Очаровательная маленькая фурия» — вы только подумайте!

— Я бы предпочел видеть вас возбужденной несколько по–другому, — негромко произнес Люк, наклоняясь к ней. Он был теперь очень близко. Гораздо ближе, чем ей бы хотелось.

— Люк… — прошептала она.

Наступила короткая пауза. Его ладони скользнули от ее кистей к плечам. Он вопросительно заглянул ей в глаза.

— Люк… — повторила она, — иди ты к черту! — И с этими словами резко оттолкнула его, воспользовавшись тем, что ее руки свободны.

К ее огромному удивлению, он залился таким искренним смехом, какого Робин не ожидала услышать от него. Темные глаза засветились мягким золотистым светом, а резкие морщины разгладились. От этого лицо его заметно помолодело и даже обрело какое–то мальчишеское выражение.

Только этого ей и не хватало! Если бы Люк продолжал грубить и издеваться над ней, Робин, пожалуй, сумела бы с этим справиться. Но противостоять этому неизвестно откуда взявшемуся обаянию было совершенно невозможно. Она даже не попыталась воспротивиться, когда он снова притянул ее к себе и крепко поцеловал в губы.

— Зачем вы это сделали? — тихо спросила Робин, когда Люк снова отпустил ее.

Он все еще улыбался.

— Чтобы проверить, по–прежнему ли вас приятно целовать. Кстати, могу вас заверить, что да, и даже, пожалуй, приятнее, чем в прошлый раз.

Будь он проклят, этот Люк! Почему он всегда ведет себя с ней так, как хочется ему? Как будто ее мнение вообще ничего не значит для него? За кого он ее принимает?

Робин была гостьей в доме Люка Харрингтона, причем даже не лично его гостьей, а гостьей его любимой сестры. И это не давало ему никакого права целовать ее, когда ему вздумается!

— Не делайте этого больше, — предупредили она. — Иначе…

— Иначе — что? — издевательски поинтересовался он.

— Иначе мне придется объяснять Дотти, почему я вынуждена уехать отсюда. А мне бы очень не хотелось огорчить ее, заявив, что ее брат злоупотребляет своим правом хозяина дома.

Робин смотрела прямо в глаза Люку, чтобы он не сомневался в твердости ее намерений.

— И все же вы готовы ее огорчить, если я продолжу… как вы это назвали… «злоупотреблять правом хозяина»? Что за старомодное выражение!

— Увы, — развела руками Робин, — я сама немного старомодна. В некоторых отношениях.

— Что вы имеете в виду? — сощурился Люк.

— Полагаю, вы прекрасно понимаете, о чем речь, — отрезала Робин. — Что бы Люк ни думал по этому поводу, она не собиралась становиться для него объектом очередной интрижки. — Если вы не имеете ничего против, — сказала она, — я закончу убирать здесь и отправлюсь спать.

— Одна? — Люк саркастически изогнул бровь.

— Именно, — подтвердила Робин, снова вспыхнув не столько от смущения, сколько от гнева. — Послушайте, Люк, вам обязательно нужно, чтобы я заявила открытым текстом, что не желаю вас?

— Вовсе нет, — усмехнулся он, — тем более после того, как пару часов назад вы совершенно недвусмысленно заявляли обратное.

— Еще раз повторяю: оставьте меня в покое!

— Охотно, — Люк отвесил ей иронический поклон, — если вы, мадам, сможете поручиться за себя!

— Вы просто…

— Да? — подбодрил ее Люк, когда она умолкла, не закончив фразы.

— Неважно, — сказала Робин. — Надеюсь, в присутствии Дотти вы согласны соблюдать хотя бы видимость приличий?

— Дорогая моя, стадию приличий мы давно уже прошли, — язвительно заметил Люк. — Если она вообще когда–то имела место.

Пожалуй, нет, подумала Робин. Их отношения с Люком развивались слишком стремительно, в один миг превратившись из отчужденных в почти интимные. Совсем не то, что нужно было Робин после пережитой ею год назад эмоциональной травмы.

— В любом случае, — возразила она, — вы можете попытаться, хотя бы для Дотти. Если усилие не будет для вас чрезмерным, — ядовито добавила она.

— Я подумаю, — кивнул Люк.

Робин поймала себя на том, что настороженно следит за каждым движением Люка, готовясь отразить новое покушение. Люк тоже заметил это и откровенно наслаждался ее реакцией.

— Я заберу Гарма к себе наверх, — сказал он. — И знаете что, Робин? — Люк оперся обеими руками на спинку стула и навис над ней с неизвестно откуда взявшейся яростью. — Может быть, вы когда–то действительно оказались в удачное время в удачном месте, — процедил он сквозь стиснутые зубы, — но сейчас и здесь — мое время и мое место. И если хоть капля вашей, как вы говорите, заслуженной популярности нарушит покой моего дома и моей личной жизни, — теперь Люк почти кричал, — я немедленно вышвырну вас за дверь! Вам понятно?

— Вполне, — вздернула подбородок Робин.

— Ничего–то вам не понятно, — с неожиданной горечью произнес Люк, прежде чем повернуться и, ссутулившись, выйти из кухни.

Робин с трудом перевела дыхание и почувствовала, что у нее дрожат колени. Как бы она была счастлива вообще никогда не приезжать в этот дом! И никогда — никогда! — не встречать этого человека.

Похоже, остаток ее нормандских каникул станет настоящей пыткой. И Люк даже пальцем не шевельнет, чтобы облегчить ее участь!

9

— Я понимаю, Дотти — самая близкая твоя подруга. Но это еще не значит, что ты должна приглашать такую, как она, в мой дом!

Робин проходила по галерее, собираясь спуститься в кухню, когда ее внимание привлекли тихие голоса, доносящиеся снизу, из–за приоткрытой двери в гостиную. Было около восьми часов утра, но Люк и Дотти уже поднялись.

Робин собиралась пройти мимо гостиной, оставив брата и сестру разговаривать наедине, но последние слова Люка невольно заставили ее замереть на месте.

«Такую, как она»? Что он хотел этим сказать?

Должно быть, Дотти что–то ответила, потому что Люк негромко согласился:

— Да, она говорила мне. Я готов поверить, что у нее нет дурных намерений. И все же я не желаю, чтобы Робин Уайт торчала в моем доме и задавала вопросы!

Робин тихонько ахнула, зажав рот рукой. Что должно было означать последнее замечание?

Она понимала, что ее поведение непростительно. Стоять под дверью, слушая чужие разговоры, было верхом невоспитанности, но она не могла бы заставить себя сделать хоть шаг, даже если бы от этого зависела ее жизнь.

— Я понимаю, что после смерти мужа ей пришлось тяжело, — продолжал Люк, — но факт остается фактом…

— Ты не хочешь, чтобы она оставалась здесь! — с гневом подхватила Дотти.

— Да, не хочу. — Голос Люка был жестким и решительным. — И уж ты–то должна отлично понимать почему.

Робин не знала, что ей думать. Правда, их отношения с Люком никогда не были ровными, но ни разу до сих пор он не давал ей понять, что ее присутствие так неприятно ему!

— Люк, уже прошло десять лет, — уговаривала его Дотти. — Тебе пора бы уже забыть…

— Забыть?! — яростно выкрикнул он, не заботясь о том, что его могут услышать. — Я–то готов забыть, но найдутся другие, которые рады будут напомнить мне!

— Ты не можешь этого знать, пока…

— И я не собираюсь ждать, пока это сделает твоя Робин, — уже тише закончил Люк.

— Но ведь она тебе понравилась, — укоризненно произнесла Дотти.

— Какое, к дьяволу, это имеет значение? — отрезал он. — Речь сейчас идет не об этом.

— Разве? — возразила ему сестра. — А у меня сложилось другое впечатление.

— Предупреждаю тебя, Дотти, — его голос звенел от сдерживаемых эмоций, — даже не намекай на возможность каких–то отношений между мной и твоей подругой. Робин — слишком заметная фигура, к тому же журналистка. — Последнее слово он произнес с особенным отвращением.

— А ты — скромный отшельник, нашедший приют в пустынных скалах Нормандии, — подхватила Дотти. — Но, Люк, ведь так было не всегда. Неужели ты не скучаешь по прошлой жизни? Разве тебе не хотелось бы…

— Нет! — отрезал он. — Мне не хотелось бы. И я вовсе не скучаю по этой чертовой прошлой жизни и не желаю даже вспоминать о ней!

Услышав приближающиеся шаги Люка, Робин словно очнулась и, не желая быть застигнутой за подслушиванием, бесшумно метнулась в сторону кухни. Она еще успела услышать скрип открывающейся двери и последнюю реплику Люка:

— К тому же она почему–то вбила себе в голову, что я твой брат! Мистер Харрингтон, ха!

Робин влетела в кухню и, не обращая внимания на вскочившего при ее появлении Гарма, захлопнула дверь и прижалась к ней спиной. Ее мысли путались, не давая сосредоточиться.

Если Люк не брат Дотти, то кем же он ей приходится? И кто он вообще такой?

Робин вспомнила, что каждый раз, когда она называла его «мистер Харрингтон», в полной уверенности, что у Дотти и ее брата должна быть одна фамилия, Люк, поморщившись, просил звать его просто по имени. Тогда ей казалось, что это из–за отвращения к формальностям, но теперь она задумалась: а что если его фамилия вовсе не Харрингтон? И почему, в таком случае, он не спешил исправить ошибку Робин, просто представившись ей?

Она сварила себе крепкий кофе и устроилась за столом, совершенно выбитая из колеи подслушанным разговором.

Дотти всегда говорила о Люке как о своем брате, а поскольку дня не проходило, чтобы она так или иначе не упомянула о нем, Робин была совершенно уверена, что так оно и есть. И что произошло десять лет назад? Что–то, что заставило Люка расстаться с «прошлой жизнью», что бы Дотти под этим ни подразумевала.

Как раз десять лет назад Дотти впервые появилась в колледже Элеоноры Аквитанской…

— Вот ты где! — Дотти впорхнула в кухню, радостная и свежая, несмотря на утомительный вчерашний путь, в теплой клетчатой рубашке и джинсах. — А мы с Люком уже было решили, что ты проспишь сегодняшнюю прогулку с Гармом!

Она плеснула в чашку кофе и принялась намазывать рогалик джемом.

Робин мрачно смотрела на нее, потому что прекрасно знала: четверть часа назад Дотти с Люком решили нечто совсем другое. Но разговор с братом — с Люком, поправила себя Робин, — не оставил никаких следов на беззаботном личике подруги, тогда как она чувствовала себя в центре боевых действий.

Дотти перестала жевать и вгляделась в ее лицо.

— Что–то ты выглядишь немного бледной, — заметила она. — Ты хорошо спала?

— Ммм… — промычала Робин, не зная, как сказать Дотти, что, учитывая обстоятельства, ей не хочется больше оставаться здесь.

Еще несколько лет назад Робин просто потребовала бы у Дотти объяснения услышанному, в частности тому, что касается ее отношений с Люком. Может быть, еще вчера она бы так и поступила. Но после вчерашнего прерванного разговора о каких–то неизвестных Робин отношениях Дотти и Теренса она не хотела осложнять и без того непростую ситуацию выяснением еще и этого вопроса.

— Я спала хорошо, — ответила она наконец. — Но, если ты не возражаешь, я лучше побуду дома, пока вы будете гулять с Гармом. — Она улыбнулась, чтобы показать Дотти, что в ее словах нет ничего личного. — Мне нужно сделать несколько деловых звонков.

— О, Робин, — покачала головой Дотти, — мы же договорились: никакой работы, пока мы здесь!

Робин смущенно улыбнулась.

— Ты же знаешь, Дотти, я всегда думаю о работе.

— Знаю, — вздохнула подруга. — Но разве твои звонки не могут подождать немного?

Конечно, звонки могли подождать. Собственно говоря, у Робин вовсе не было необходимости куда–то звонить. Собираясь во Францию, она устроила все дела так, что в галерее прекрасно могли обойтись и без нее. Но ей нужно было некоторое время побыть одной, без Дотти и Люка, чтобы привести в порядок мысли. Может быть, она даже попозже выйдет прогуляться — одна.

— К сожалению, ничего не получится, Дотти, — сказала она. — Мне нужно обязательно поговорить с Эмили — ты ведь помнишь мою помощницу Эмили? — до полудня. Но ее трудно поймать по телефону и почти невозможно с первого раза. Особенно когда я в отъезде. И потом, вы с Люком так давно не виделись, нужно же вам побыть немного наедине…

Дотти скорчила гримасу.

— Даже получаса общения с Люком мне хватит надолго.

Робин не сомневалась в этом. И все же она не собиралась отправляться на эту прогулку. Она просто не знала бы, о чем разговаривать с Люком после того, как он совершенно ясно заявил о своем к ней отношении.

— Здесь так красиво, что ты все равно получишь удовольствие от прогулки, — заверила она Дотти.

— Ну, если ты так думаешь…

— Вы двое готовы наконец? — Люк с шумом распахнул дверь кухни и застыл на пороге. Сегодня он был чисто выбрит и одет в свежую рубашку и джинсы.

— Доброе утро, Люк, — многозначительно произнесла Робин. Пусть он не желает видеть ее в своем доме, но правила вежливости при этом никуда не деваются.

— Утро, — раздраженно буркнул он.

Дотти встала.

— Пойду надену другие ботинки, — сказала она.

— Только быстро, — поторопил ее Люк.

Робин пристально вглядывалась в обоих в тщетной попытке отыскать хоть какое–то сходство, которое подтвердило бы их родство, что бы Люк ни говорил по этому поводу.

Но волосы Дотти были ярко–рыжими и кудрявыми, а у Люка — лишь слегка волнистыми, золотисто–каштанового цвета. У Дотти были изумрудно–зеленые глаза, а у ее мнимого брата — почти черные. И в чертах лица тоже не было ничего общего. Робин помнила то странное ощущение, которое возникло, когда она впервые увидела Люка без бороды, ощущение узнавания. Тогда она решила, что виной всему семейное сходство с Дотти, но теперь видела, что это не так.

Кто же такой Люк?

Она задумчиво покачала головой, думая о том, что никогда не узнает ответа на этот вопрос, если только Люк сам не скажет ей. А он не скажет, в этом она была уверена.

— На что вы так уставились? — сухо поинтересовался Люк.

Не отдавая себе в этом отчета, Робин продолжала смотреть на Люка даже после того, как Дотти отправилась переобуваться. Она смотрела на него, но не видела, погруженная в размышления.

— Прошу прощения, — пробормотала она, отворачиваясь.

— Вы собираетесь идти с нами? — продолжал допытываться он, с удивлением оглядывая легкое домашнее платье Робин, которое никак не подходило для прогулки.

— Нет, я остаюсь… Если вы не возражаете, — запоздало добавила она, подумав вдруг, что Люк может и не захотеть оставлять в доме чужого человека.

Он пожал плечами и повернулся к двери.

— Делайте что хотите, — проворчал он.

— Скажите, — решилась вдруг Робин, — вам действительно так неприятно находиться среди людей?

Люк обернулся к ней. Взгляд его снова стал подозрительным.

— Что заставляет вас так думать? — спросил он.

— Мне так показалось, — ушла от ответа Робин. — Так вы не против, если я побуду здесь?

— Я же сказал: делайте что хотите, — ответил Люк. Он все еще не отрывал от нее пристального взгляда. — Вы хорошо спали сегодня ночью? — вдруг спросил он. — Вы выглядите…

— Немного бледной? — закончила она за него. — Дотти уже говорила мне об этом.

— И что вы ей ответили?

— Что я спала хорошо. — Настойчивый взгляд Люка словно вынуждал ее сказать еще что–нибудь. — Поймите же, иногда мне нужно просто побыть одной какое–то время.

— И сейчас как раз такое время? — саркастически поинтересовался он.

Робин кивнула.

— Судя по тому, что говорила мне Дотти, «такое время» бывает у вас слишком часто, — заметил Люк.

От этих слов щеки Робин вспыхнули. Действительно в последний год она старалась избегать общества других людей — настолько, насколько это позволяла работа в галерее и в журнале.

— Вам не кажется, что это выглядит неблагодарностью по отношению к Дотти? — продолжил Люк. — В конце концов, ей стоило немалого труда устроить себе эти каникулы. Она примчалась сюда из Ирландии — и все для того, чтобы побыть вместе с вами.

— И с вами, — возразила она.

— И со мной, — согласился он. — И все–таки здесь что–то не так, Робин. Как давно вы спустились в кухню? — спросил он с внезапно вспыхнувшим подозрением.

— Не очень давно, — уклончиво ответила Робин, отворачиваясь от Люка, чтобы сполоснуть свою чашку.

Не очень давно. Но времени, тем не менее, у нее было вполне достаточно, чтобы узнать, что этот человек не желает видеть ее в своем доме. Чтобы узнать о его странных отношениях с Дотти. Не говоря уже о той женщине, Шарлотте. И был еще тот поцелуй… Вполне достаточно, чтобы она захотела уехать отсюда.

Люк мягко развернул ее лицом к себе и приподнял ей подбородок, чтобы заглянуть в глаза. Робин не знала, куда деваться от его взгляда. Внезапно он отпустил ее и вернулся на свое место.

— Говорят, что те, кто подслушивает под дверью, рискуют услышать о себе много неприятного, — сказал он.

Робин хмуро посмотрела на него. Отрицать, что она слышала его разговор с Дотти, значило бы сказать заведомую ложь, к тому же бессмысленную, потому что Люк уже сам обо всем догадался.

— А я слышала другое, — возразила она. — Что нечестно говорить за спиной у человека то, что не решаешься сказать ему в глаза.

— Так и есть, — кивнул Люк. — Но мы говорили не о вас, Робин. Мы говорили… о ситуации.

— Первый раз слышу, чтобы меня называли ситуацией, — заметила Робин.

— Робин…

— Дотти возвращается, — перебила его она.

Люк выглядел так, словно собирался сказать «к черту Дотти!», но сумел взять себя в руки.

— Мы еще поговорим об этом позже, — с угрозой произнес он.

Великолепно! Дотти собирается поговорить с ней о Теренсе «позже». Люк тоже собирается поговорить «позже». Одна только Робин сомневалась, что хочет продолжить разговор хоть с кем–то из них, будь то позже или раньше!

Вероятно, это было немного нечестно по отношению к Дотти, ведь она защищала подругу, когда Люк требовал, чтобы та уехала. Но Робин сейчас мечтала только об одном: снова оказаться в своей квартирке в Лондоне и забыть обо всем, что здесь произошло. И прежде всего о самом Люке.

— Мы поговорим, Робин, — настойчиво повторил Люк.

— Да? — рассеянно произнесла она, поворачиваясь, чтобы встретить Дотти улыбкой, и пообещала: — Я приготовлю что–нибудь вкусное к вашему возвращению.

— Это так мило с твоей стороны! — обрадовалась Дотти, награждая Люка ехидной усмешкой. — Тем более что Люку твоя стряпня нравится больше моей.

Робин не смотрела на Люка, прекрасно понимая, что поддразнивания подруги вряд ли придутся ему по вкусу. Каковы бы ни были отношения между ним и Дотти, ее явно не пугали его приступы плохого настроения.

— Увидимся позже, — сказала Робин.

— Не перетрудитесь, — язвительно бросил ей Люк.

— Постараюсь, — спокойно ответила она.

Дотти помахала подруге рукой, выходя из кухни. Хлопнула входная дверь, и со двора донесся заливистый собачий лай.

— Знаете что, — сказал Люк, в свою очередь направляясь к выходу, — с вами было приятнее иметь дело, когда вы считали меня ожившим мертвецом!

— А кто вам сказал, что с тех пор я переменила мнение? — отрезала Робин.

Он остановился и обернулся к ней. Саркастическая усмешка исказила его лицо.

— Потому что я сомневаюсь, что вы стали бы целовать мертвеца, пусть даже ожившего, с такой страстью, с какой вчера целовали меня! — сказал он и, не дождавшись ответа, покинул кухню.

Робин молча предоставила ему возможность оставить последнее слово за собой. Наконец–то она одна!

Несмотря на издевательский тон последней реплики Люка, по сути она была верной. Это она, Робин, целовала его вчера. И если бы Дотти не появилась так неожиданно, поцелуй перерос бы в нечто большее. Робин даже поежилась.

Но раз ничего не случилось, не стоит и думать об этом, решила она. Лучше заняться готовкой, которая всегда помогала ей успокоиться и сконцентрироваться на главном. А ей сейчас так нужно успокоиться!

Робин изучала содержимое холодильника, пытаясь сообразить, что бы ей приготовить из имеющихся продуктов, когда раздался телефонный звонок. Она прислушалась. После десятого сигнала телефон замолчал, а затем снова разразился трелью.

Значит, звонит кто–то из членов семьи или близких друзей Люка и Дотти. Но вряд ли хозяину дома понравится, если Робин снимет трубку. Точнее, наверняка не понравится!

Телефон замолчал, но ненадолго. Через минуту звонки возобновились с новой силой. Робин подумала, что, судя по настойчивости абонента, речь идет о чем–то важном. А раз так, ей лучше ответить, что бы ни сказал потом Люк.

Она захлопнула холодильник и подбежала к надрывающемуся аппарату.

— Я слушаю, — произнесла она в трубку.

— Люк? — спросил густой мужской голос.

Робин подавила желание ответить «да». Ну как можно спутать ее звонкий голосок с хриплым и резким голосом Люка?

— К сожалению, он не может подойти сейчас, — сказала она. — Вы можете оставить для него сообщение.

Люк не рассердится, если она просто запишет то, что этот человек хочет ему передать. Впрочем, Люк рассердится в любом случае, но теперь уже поздно идти на попятный.

— Это ты, Дотти? — продолжал допытываться мужчина.

— Нет, это ее подруга. — Робин уже раскаивалась в том, что сняла трубку. — Люка и Дотти нет дома.

— Понятно, — протянул незнакомец. — Тогда скажите Люку, что звонил Сэм. Скажите, пусть он немедленно перезвонит мне, как только появится. Скажите ему, что…

— Он обязательно сразу же перезвонит вам, — поторопилась заверить его Робин, которой не хотелось брать на себя дополнительные обязательства.

— Просто скажите ему, — продолжал ее собеседник, не обращая внимания на явное стремление Робин скорее закончить разговор, — что необходимо письменное согласие автора на упоминание в анонсах о том, что его роман «Кольца Сатурна» в этом году номинирован на премию «Хьюго». Издатели очень настаивают на этом. Можно подумать, он ее уже получил, — добавил он ворчливо.

— Хорошо, — растерянно сказала Робин, пытаясь осмыслить полученную информацию, — я все это ему передам.

— Благодарю вас, — прогремел голос в трубке. — Всего вам доброго. И пусть Люк обязательно перезвонит мне!

Робин медленно опустила трубку на рычаг. Роман «Кольца Сатурна» завоевал такую широкую известность, что вряд ли нашелся бы в Лондоне человек, который не слышал хотя бы названия и имени автора: Люк Бланшан.

Ей вдруг стало нехорошо. Теперь она точно знала, какое событие десять лет назад побудило Люка сменить шумный Лондон на «Медвежий угол».

10

— Как здесь замечательно пахнет! — возвестила Дотти пару часов спустя, вернувшись с прогулки. Разрумянившаяся от свежего воздуха, с радостно блестящими глазами, она казалась абсолютно довольной жизнью.

Робин встретила ее улыбкой, которая, как она надеялась, выглядела вполне естественно.

— Ланч будет через десять минут, — объявила она. — А где Люк?

Она постаралась, чтобы этот вопрос в ее устах прозвучал обыденно, хотя в действительности то, что Дотти явилась одна, встревожило ее.

— Он что–то говорил про забившийся водосток, — пояснила Дотти. — Не то его надо прочистить, не то просто осмотреть. Я не вслушивалась, — легкомысленно добавила она, стаскивая куртку и разматывая длинный ярко–розовый шарф.

Робин молча принялась накрывать стол на троих. Дотти, справившись наконец с шарфом, пришла ей на помощь.

— Надеюсь, ты успела сделать все свои звонки на сегодня? — поинтересовалась она, наполняя сахарницу.

— Да, но…

Дотти отставила сахарницу и повернулась к ней. На лице ее отразилось беспокойство.

— Что–нибудь случилось?

— Видишь ли, мне очень жаль, — начала Робин заранее отрепетированную речь, — но сегодня вечером мне нужно быть в Лондоне. В галерее произошла какая–то путаница с картинами, и теперь срывается открытие выставки!

Все это она выпалила на одном дыхании, избегая смотреть подруге в глаза, так как была не уверена, что лжет достаточно убедительно.

— О нет! — В голосе Дотти слышалось такое огорчение, что Робин моментально почувствовала себя виноватой вдвойне: из–за того, что обманывает подругу, и из–за того, что спешит ее покинуть. Но после всего, что ей довелось услышать и узнать сегодня утром, она не могла больше оставаться здесь.

Сильнее всего ее угнетала необходимость рассказать Люку о звонке неизвестного ей Сэма. Люк был достаточно умен, чтобы сложить два и два и догадаться об истинной причине ее отъезда. И о том, что его тайна раскрыта.

— Неужели тебе действительно нужно уезжать? — жалобно протянула Дотти. — Но ведь я только что приехала…

— Знаю. И мне ужасно жалко, правда. — Это действительно было правдой: Робин вовсе не хотелось расставаться с Дотти. — Меня саму это очень огорчает, но…

Тут она замолчала, увидев входящего в кухню Люка. То, что она только что узнала о нем, было еще слишком свежо в памяти, и она предпочла отвернуться, чтобы не выдать себя.

— Что вас огорчает? — спросил Люк, услышавший ее последние слова.

— Робин придется уехать сегодня, — ответила за нее Дотти и, обернувшись к Робин, добавила: — Как я не хотела, чтобы ты звонила этой Эмили!

— Кто такая Эмили? — нахмурился Люк.

— Моя помощница в галерее, — пояснила Робин.

— Помощница, вот как? — саркастически хмыкнул Люк. — Не очень–то она вам помогает, раз вы не можете уехать даже на несколько дней.

— Она отлично помогает мне в обычное время, — вспыхнув, ответила Робин. — Но сейчас возникли чрезвычайные обстоятельства.

— Неужели эти обстоятельства не могут подождать пару дней? — недоверчиво прищурился Люк.

Робин смотрела на него с удивлением. Меньше всего она ожидала, что он будет пытаться задержать ее. Ведь еще утром он заявлял, что не желает видеть Робин в своем доме!

— Представьте себе, не могут! — решительно ответила она.

— Дотти говорила мне, что вы слишком много работаете, Робин, — с неожиданной мягкостью произнес Люк. — Вам нужно отдохнуть. Незаменимых нет, поверьте мне.

Она прикусила губу. Похоже, Люк был не намерен так просто отпустить ее.

— Я там нужна, — тихо и упрямо произнесла она.

— Дотти, детка, — позвал Люк, не отрывая пристального взгляда от Робин, — будь так добра, покорми Гарма. Его миска на полке у входной двери.

— Ладно, — легко согласилась Дотти. — Если ты, пока меня не будет, попытаешься уговорить Робин остаться.

— А что я, по–твоему, сейчас делаю? — проворчал он.

Как только Дотти вышла, Люк быстро пересек кухню и оказался рядом с Робин.

— Что случилось? — требовательно спросил он.

Робин смотрела мимо него. Ей очень хотелось забыть все те ужасные вещи, которые писали о нем во всех газетах десять лет назад. Она помнила и фотографии в этих газетах: молодой жизнерадостный мужчина с обаятельной мальчишеской улыбкой. Теперь от улыбки не осталось и следа. Эти десять лет нелегко дались Люку, изрезав морщинами лоб и заложив под черными глазами глубокие тени.

— Ничего не случилось. — Ее голос был сух и холоден. — Я уже все вам объяснила.

— То, что вы сказали, слишком удобно, чтобы быть правдой. — В волнении он принялся мерить шагами кухню. — Послушайте, я понимаю, что вам неприятно было слышать то, что я говорил Дотти сегодня утром. Но это всего лишь слова. Подумайте, как будет огорчена Дотти, узнав, что вы уезжаете из–за них!

Что бы ни произошло в жизни этого человека, он все же любил Дотти и пытался по–своему заботиться о ней. Робин по–прежнему не понимала, что связывает их. Но существующая между ними глубокая привязанность была несомненной. Будь это не так, Дотти никогда не пригласила бы подругу в этот дом.

— Она не узнает, — сказала Робин. — Во всяком случае, не от меня, — поправилась она.

— Робин! — Одним тигриным прыжком Люк оказался возле нее и, схватив за плечи, легонько встряхнул. — Я пытаюсь сказать, может быть не очень складно, что не хочу, чтобы вы уезжали из–за меня.

Робин наконец решилась посмотреть ему в лицо. С первой минуты знакомства она поняла, что он жесткий человек. То, что она узнала два часа назад, говорило о том, что он еще и жестокий. Но только вчера он целовал ее с такой нежностью и страстью… Как столь противоречивые черты характера могут уживаться в одном человеке?

— Отвечайте мне, черт побери!

Робин облизнула пересохшие губы.

— Я уже говорила вам, что возникли чрезвычайные обстоятельства в галерее…

— Неужели вы думаете, что я поверю такой жалкой выдумке? — презрительно бросил Люк.

— А я и не прошу вас верить во что бы то ни было. — Робин понемногу овладевал гнев. — Пусть это ваш дом, но пригласила меня сюда Дотти, и только перед ней я буду отчитываться в своих поступках!

— Дотти поверит вашим объяснениям не больше, чем я! — отрезал Люк. — Неужели ее дружба значит для вас так мало, что вы готовы нанести ей такой удар?

— Конечно нет! — протестующе воскликнула Робин. — Но…

— Но — что? — перебил ее Люк. — Неужели это все из–за того, что я пару раз поцеловал вас? Вы, помнится, не возражали!

Удар попал в цель. Яркий румянец вспыхнул на щеках Робин, заставив ее склонить голову. Да, она действительно не возражала. И это еще одна причина немедленно вернуться в Лондон. Ей нужно было время, много времени, чтобы решить, что именно значат для нее эти поцелуи. А они действительно что–то значили для нее.

— Мы же взрослые люди, Люк, — притворно засмеялась она. — Не будем придавать слишком большого значения этому короткому эпизоду. В конце концов, это были не первые поцелуи в моей жизни, и в вашей, я уверена, тоже. Всего лишь физическое влечение, не более того.

— Всего лишь физическое влечение? — яростно повторил Люк, и его дыхание обожгло ее щеку. — Неужели я произвожу впечатление человека, который бросается целовать каждую попавшуюся ему на пути привлекательную женщину?

— Откуда мне знать? — пожала плечами Робин, выдержав его взгляд.

— Проклятье! — Он невольно отступил назад. — Вы прекрасно понимаете, что это не так! Я даже не помню, когда в последний раз… Впрочем, неважно. Но вы… увидев вас, невозможно не захотеть вас поцеловать!

— Звучит как извинение, — заметила Робин, к которой возвращалось самообладание по мере того, как Люк, казалось, все больше его терял.

Он не помнит, когда он в последний раз — что? Целовал женщину? А как же таинственная Шарлотта? Не говоря уже о его более чем странных отношениях с Дотти.

— Я не извиняюсь, Робин! — Люк в бешенстве стукнул кулаком по столу так, что зазвенела посуда. — Меньше всего мне хочется извиняться за то, что я целовал вас!

— Я и не прошу вас делать это, — насмешливо заметила она.

— Нет, но… — Люк понемногу успокаивался. — Я должен просить у вас прощения за то, что сказал сегодня утром… что не хочу видеть вас здесь…

— Я сама виновата, — ответила Робин. — Не надо было подслушивать. — Она вздрогнула, вспомнив, как от потрясения не могла сделать ни шагу.

— Вы позволите мне закончить? — нетерпеливо воскликнул он. — Вряд ли вы еще когда–нибудь услышите от меня то, что я собираюсь сказать сейчас.

Робин понимала, что Люк не из тех, кто привык брать свои слова обратно. Ее удивляло уже то, что он вообще начал извиняться.

— Если вам от этого будет легче, что ж, я слушаю вас.

— Дело не в том, чтобы мне стало легче… — Люк принялся расхаживать из угла в угол, сжимая и разжимая руки. — Робин, вам когда–нибудь говорили, что вы можете свести с ума кого угодно?

— Что–то не припомню, — покачала она головой, но уголки ее рта дрогнули в подобии улыбки.

— Так оно и есть. — Люк засунул руки в карманы джинсов. — Но все дело в том, Робин Пауэр, что я не хочу, чтобы вы уезжали.

— Прошу прощения? — Робин даже рот открыла от изумления.

— Я сказал, что не хочу, чтобы вы уезжали! — Во второй раз эти слова, видимо, дались Люку немного легче, потому что он опустил плечи и расслабился.

— Большинством голосов — два против одного, — ты остаешься, Робин! — радостно заключила Дотти, появляясь в дверях. Гарм неспешно трусил за ней. — А тебе, Люк, совсем не обязательно так кричать на нее. У Робин отличный слух.

— Я это заметил, — мрачно отозвался Люк и, резко повернувшись, вышел из кухни своей обычной стремительной и бесшумной походкой.

— Что это с ним? — спросила Дотти, обращаясь к подруге. — Чего ты ему наговорила?

Робин вовсе не считала, что сказала Люку что–то, что можно было принять так близко к сердцу. Разве что — если интуиция ее не обманывает — упомянутые поцелуи значили для Люка несколько больше, чем просто физическое влечение. Но если ей сейчас нужно о чем–то подумать, то вовсе не о его задетых чувствах. Потому что сама она…

— Что с тобой, Робин? — встревожилась Дотти. — Ты вдруг побледнела…

Побледнела! Чудо еще, что не потеряла сознание, когда перед ней с ослепительной ясностью предстала страшная истина.

Она влюбилась в Люка Бланшана!

Ноги подкосились, и Робин с тихим стоном опустилась на стул. Что она наделала… Что она наделала!

— Робин? — Дотти выглядела не на шутку испуганной. Она присела на корточки, заглядывая снизу в лицо Робин и пытаясь согреть ее ледяные ладони своими.

Робин тряхнула головой, словно желая отогнать навязчивые мысли. Ей даже удалось слабо улыбнуться Дотти, что вызвало у той новый прилив беспокойства.

— Не возражаешь, если я поднимусь в свою комнату и прилягу? — спросила Робин. — Вы можете съесть ланч без меня. Все уже готово.

— Бог с ним, с ланчем, — нетерпеливо отозвалась Дотти. — Скажи, что с тобой происходит.

Дотти была ее ближайшей подругой, и Робин с детства привыкла поверять ей все свои тайны, но эту… Как она могла сказать Дотти о своих чувствах по отношению к ее брату, тем более что, возможно, он ей вовсе и не брат!

— Думаю, я просто устала, — проговорила она. — После Лондона у меня кружится голова от здешнего свежего воздуха. Немного полежу, и все пройдет.

Как раз в этом–то Робин и сомневалась. Более того, была убеждена в обратном!

— Хорошо, — сказала Дотти, вставая. — Но я все–таки считаю, что тебе не стоит уезжать в Лондон сегодня же. Тебе, на мой взгляд, вообще пока не стоит возвращаться к работе. Пожалуйста, обещай мне хотя бы подумать об этом, когда будешь отдыхать.

— Все будет в порядке, — заверила подругу Робин, зная, что теперь уже ничто не сможет удержать ее от отъезда. — Я подумаю над твоими словами. А ты пообещай мне, что вы с Люком съедите ланч, который я приготовила. Будет жаль, если пропадет столько хорошей еды.

— Я зайду к тебе попозже, — сказала Дотти, следя за тем, как Робин поднимается по лестнице.

— Хорошо, — рассеянно ответила та.

Сейчас ее больше волновала опасность встретить Люка по пути к своей комнате, чем планы Дотти. Но ей повезло, и она спокойно добралась до своей комнаты.

Робин захлопнула за собой дверь и привалилась к ней спиной. По щекам ее текли слезы. О, Теренс! Как могла она влюбиться в человека, так непохожего на него! Более того, в человека, который наверняка не понравился бы Теренсу!

Впрочем, Теренс жил в этом доме, а значит, был знаком с Люком. Интересно, как они относились друг к другу?..

Хотя главное сейчас не это, а то, что она, как выяснилось, была способна влюбиться как в одного, так и в другого. Но она вовсе не хотела влюбляться. Не хотела любить никого, и уж точно не Люка Бланшана!

Что же за человек этот Люк? Десять лет назад, читая сообщения в газетах, она составила себе представление о нем как о жестоком и хладнокровном негодяе. Но много ли из того, что пишут в газетах, на поверку оказывается правдой?

Теперь она знала, что, несмотря на суровый вид, в нем таятся запасы любви и нежности, которые он пытается скрыть под маской высокомерия. Должна ли она предположить, что Люк обладал этими качествами и раньше, ведь в действительности характер человека редко меняется с годами?

Впрочем, к чему мне разбираться в характере Люка? — одернула она себя. Ясно, что ни одна женщина не сможет быть рядом с ним постоянно, а для нее, Робин, никакой другой путь невозможен…

Сильный удар сотряс дверь. И она распахнулась, толкнув Робин так сильно, что молодая женщина, не удержавшись на ногах, отлетела к стене. В открывшемся проеме стоял Люк.

— Что с вами творится? — без всякого вступления спросил он.

— В данный момент, — произнесла Робин, продолжая сидеть на полу, — я пытаюсь собрать себя по кусочкам. Если вам неважно, что будет со мной, пожалели бы хоть дверь!

— Хватит вилять, Робин! — приказал Люк, входя в комнату и осторожно закрывая дверь за собой: видимо, замечание Робин все же возымело свое действие. — Дотти сказала, что вам дурно!

— Она преувеличивает.

— У Дотти, безусловно, есть свои недостатки, но этот в их число не входит. Так что я еще раз спрашиваю: что с вами творится?

Робин смотрела на него, не пытаясь ответить. Да и что она могла бы сказать? Она любила этого человека, любила вопреки тому, что подсказывали ей здравый смысл и интуиция. И она не могла бы перестать любить его, даже если бы это убило ее.

Люк подхватил ее за талию и помог подняться. Его крепкие руки надежно держали ее, темные глаза смотрели пытливо и с какой–то затаенной нежностью.

— Ничего не получится, — вполголоса произнес он.

— Ничего, — эхом отозвалась Робин.

— И было бы просто глупо надеяться, что это не так.

— Верно.

— Ты живешь в Лондоне, а я не собираюсь покидать Францию.

— Да.

— Все эти годы я мечтал и боялся встретить такую, как ты. Ты воплощаешь в себе все, чего я должен избегать.

— Да… да… да…

Он судорожно сжал руки.

— Тогда какого дьявола я здесь делаю?

— Я не знаю…

— Нет, знаешь! — Люк говорил тихо, но в голосе его звенело отчаяние.

Да, Робин знала. Знала, что он сейчас так же, как и она, беспомощен перед лицом захватившей их головокружительной и непреодолимой страсти. Страсти, которой не желали ни он, ни она.

Робин мягко коснулась его руки.

— Я очень любила моего мужа, Люк, — сказала она, не замечая, что впервые говорит об этом в прошедшем времени.

— Да, — кивнул он.

— И я не хочу связывать мою жизнь с кем–то еще.

— Я понимаю.

— Скажи мне, — попросила она, — когда Теренс жил здесь… как это было?

— Хочешь узнать, стали ли мы с ним приятелями? Делился ли он со мной своими мыслями и чувствами? — Робин кивнула. — Должен тебя огорчить: этого не было. Да никто из нас и не стремился к подобной доверительности. Я провел с ним всего два дня до своего отъезда, показал ему, что и где находится, вот и все. Но если ты спросишь, понравились ли мы друг другу, я отвечу «да». Твой муж был славным парнем, Робин.

— Да, он был таким, — прошептала Робин, проглотив слезы. Теренс был славным парнем, но про Люка такого не скажешь. У него слишком много шипов.

Люк печально улыбнулся, словно услышав ее мысли.

— Можешь мне не верить, но у меня никогда не было проблем в общении с другими мужчинами, — сказал он.

Вероятно, потому, что он никогда не воспринимал мужчин как своих врагов — в отличие от женщин. По крайней мере, большинство их. Дотти в этот список не входила.

— Я верю тебе, — сказала она. — Но куда нас это приведет?

У них не было и не могло быть совместного будущего, будь то кратковременный флирт или более серьезные отношения. Не будет долгих прогулок и совместных обедов. Не будет тех невыразимо сладостных минут, когда два человека просто наслаждаются обществом друг друга, не требуя большего. Не будет зеленых холмов Нормандии. Не будет Па–о–Сьель…

Робин осторожно отстранилась.

— Мне действительно нужно уехать, Люк, — тихо, но твердо сказала она.

Вместо ответа он наклонился и коснулся ее губ своими. Головокружительное, опустошающее чувство захватило ее, усиливаясь по мере того, как губы Люка становились все настойчивее.

Безумие — вот что это было. Но в тот момент Робин была счастлива, что Люк разделяет это безумие с ней.

Ее пальцы ласкающим движением скользнули вверх по его плечам, легко коснулись шеи, зарылись во влажные от испарины волосы. Она изогнулась в его объятиях так, что не осталось ни малейшего зазора между ее трепещущим телом и напряженными мышцами его сильной груди и бедер. Казалось, они слились в единое, нераздельное целое. Слились, чтобы никогда не разлучаться.

Платье соскользнуло с ее плеч, открывая его восхищенному взору и нежным пальцам высокую грудь с порозовевшими сосками. Покинув ее губы, он устремился ниже, и Робин чуть слышно застонала.

Она хотела его, хотела всего целиком. Хотела чувствовать его сильное тело каждой клеточкой обнаженной кожи. Хотела принадлежать ему безраздельно, ощущая жар его страсти сразу снаружи и внутри себя.

Люк вдруг оторвался от нее и замер, повернув голову к двери.

— Проклятье, — прошептал он, прижимая Робин к себе еще сильнее, словно пытаясь защитить от неизбежного расставания.

Теперь и Робин услышала непрекращающийся стук в дверь и голос Дотти:

— Люк! Открой, пожалуйста!

Робин отпрянула от него, поспешно устраняя следы беспорядка в одежде. Пальцы плохо повиновались ей, щеки по–прежнему пылали, дыхание пресекалось.

Люк так и не пошевельнулся.

Кое–как взяв себя в руки, Робин слегка коснулась его плеча. Он вздрогнул как от удара током.

— Надо узнать, чего хочет Дотти, — мягко сказала она.

— Меня не волнует, чего хочет Дотти.

— А должно бы волновать, — настаивала она.

В его черных глазах вспыхнула ярость от того, что им помешали, и от того, что Робин так спокойно оставила его.

— Хорошо, я спрошу у Дотти, что ей нужно, — с угрозой сказал он. — Но потом мы с тобой серьезно поговорим.

— Мы уже поговорили, — отрезала Робин. — И последние пять минут ничего не меняют, — добавила она с решимостью, удивившей ее саму.

Люк тряхнул головой, пытаясь совладать с охватившим его гневом, шагнул к двери и распахнул ее.

— Что случилось, Дотти? — рявкнул он так, что стоявшая за дверью Дотти невольно попятилась.

— Я не хотела беспокоить вас… — начала она.

— Но побеспокоила! — с тем же напором продолжил Люк. — Что дальше?

— Я подумала, что вы, наверное, не слышите телефонного звонка, раз у вас дверь закрыта…

— Короче! — оборвал ее Люк. — Что им нужно?

— Звонит Сэм. Ему нужен ты. Прости, Люк, но он говорит, что это очень срочно. — Робин за его спиной тихо ахнула и зажала рот рукой. — Что случилось, Робин? — тут же спросила Дотти.

Она только сейчас вспомнила, что так и не рассказала Люку о первом звонке Сэма, о том звонке, который открыл ей тайну Люка. Глупо надеяться, что Сэм не упомянет в разговоре об этом.

— Э–э–э… Люк, — начала она, — я забыла сказать тебе, что он уже звонил раньше. Я имею в виду, Сэм.

Лицо Люка словно окаменело. Темные глаза, еще несколько минут назад обжигавшие огнем, превратились в две льдинки.

— И что он сказал, когда звонил? — Голос тоже звучал холодно и безжизненно.

— Он сказал, что возник какой–то вопрос в связи с твоим новым романом. Кажется, издатели хотят, чтобы в анонсе упоминалось, что «Кольца Сатурна» номинированы на премию.

— Понятно, — процедил Люк, направляясь к двери.

— Люк! — крикнула Робин, инстинктивно чувствуя, что не должна позволить ему вот так уйти, но не зная, что сделать, чтобы задержать его.

Он остановился и медленно повернулся к ней. Ее поразило выражение его лица. За одну минуту он словно постарел на десять лет.

— Да?

Что она могла сказать ему? Все уже было сказано сегодня, и тысячи причин, по которым они не могут быть вместе, были названы. Теперь к ним добавилась еще одна: Люк знал, что ей известно, кто он.

— Ничего, — вздохнула Робин. — Абсолютно ничего.

Сейчас ей хотелось только остаться наедине со своим горем.

Люк коротко наклонил голову, затем выпрямился и вышел, задержавшись лишь на минуту, чтобы слегка сжать тонкие пальцы Дотти жестом, полным любви и утешения.

Повисшее между двумя женщинами молчание было полно незаданных вопросов.

Вопросов, на которые не было ответов.

11

Через полчаса Люк вернулся к Робин и Дотти, которые за это время успели перекинуться лишь несколькими ничего не значащими фразами.

— Вы, кажется, собирались уезжать? — обратился он к Робин со свойственной ему прямотой, которая на сей раз граничила с грубостью. — В таком случае вам пора собираться.

— Люк! — ахнула Дотти. — Почему ты так невежливо ведешь себя с Робин?

Он не удостоил ее даже взглядом. Он холодно следил за тем, как Робин поднимается из глубокого кресла, в которое она рухнула сразу же после его ухода.

— Очень приятно было познакомиться с вами, мисс Уайт, — скороговоркой произнес он. — Позвольте пожелать вам счастливого пути и удачного разрешения ваших чрезвычайных обстоятельств на работе. — Люк обернулся к Дотти. — Надеюсь, это было достаточно вежливо? — язвительно поинтересовался он.

— Да, — растерянно кивнула та, — но…

— Оставь, Дотти, не надо, — попросила Робин, принимаясь складывать вещи. Любые разговоры были бы сейчас бесполезны. Они могли бы только усугубить и без того неприятную ситуацию.

— Да, оставь, Дотти, — эхом отозвался Люк. — Мы с мисс Уайт уже сказали друг другу все, что считали нужным.

Он повернулся и вышел. Дотти бросилась за ним, оставив Робин грустно размышлять о том, что, наверное, сейчас она в последний раз в жизни видела Люка Бланшана.

Дотти решила отправиться вместе с Робин в Лондон и провести с ней несколько дней там. По вполне понятной причине ей не хотелось оставаться в «Медвежьем углу» наедине с Люком.

— В конце концов, я устроила себе этот отпуск, чтобы встретиться с тобой, — сказала она Робин в ответ на ее слабый протест. Таким образом, одиночество, о котором мечтала Робин, отодвинулось на неопределенный срок.

Впрочем, всю дорогу в Этрета и дальше, до Гавра, обе подруги провели в молчании. Робин просто не знала, что ей сказать, а Дотти… Раньше Робин казалось, что подруга для нее — открытая книга, но теперь была вынуждена признать, что мысли Дотти остаются для нее полнейшей загадкой.

Только когда Робин и Дотти заняли свои места на пароме, отправляющемся в Саутгемптон, Дотти решила заговорить.

— Люк не виноват, — сказала она.

Робин вопросительно посмотрела на нее. В чем именно, по ее мнению, не виноват Люк? В том, что так грубо вел себя при расставании? В том, что между ним и Дотти существует какая–то неизвестная Робин связь? В том, что их отношения с Робин так запутались?

— Сестры Стилуотер, — пояснила Дотти. — Клэр и Вирджиния.

Так вот о чем она хотела поговорить!

Сестры Стилуотер. Дочери английского обувного короля и известного мецената Говарда Стилуотера. Десять лет назад они входили в число самых завидных невест Англии. Старшая, Клэр, собиралась выйти замуж за подающего большие надежды молодого писателя Люка Бланшана. Жених подолгу гостил в загородной усадьбе Стилуотеров, ходил на охоту с будущим тестем, занимал гостей на музыкальных вечерах миссис Стилуотер и играл в теннис с младшей сестрой Клэр, Джинни.

В один прекрасный день Люк отправился на прогулку с обеими сестрами. На полпути Клэр почувствовала себя нехорошо и вернулась домой. Еще через три часа вернулся Люк, ведя за собой лошадь Джинни с оборванным поводом. По его словам, лошадь, на которой он ехал, испугалась чего–то и понесла, так что Люк потерял свою спутницу из виду. Будучи неопытным наездником, он сумел справиться с конем лишь через довольно долгое время и только тогда отправился на поиски Джинни. Девушку он не нашел, но обнаружил ее лошадь, которая паслась на лужайке. По оборванному поводу Люк понял, что произошло несчастье, и примчался в поместье за помощью.

Немедленно был организован поисковый отряд, который несколько часов безрезультатно обшаривал окрестности. Затем, так как полил дождь и стало слишком темно, было решено продолжить поиски утром. Но около полуночи Джинни постучалась в дверь маленькой фермы в десяти милях от отцовского дома. Платье ее было разорвано и заляпано грязью, лицо и руки покрыты синяками и ссадинами. Девушка еле держалась на ногах, но все же нашла в себе силы рассказать о том, что с ней случилось.

История, поведанная Вирджинией, попала в газеты и на несколько дней повергла в шок всю Англию. По ее словам, оставшись наедине с сестрой своей невесты, Люк признался, что давно любит ее, и стал требовать взаимности. Джинни ответила отказом, и тогда он предпринял попытку овладеть ею насильно. Девушка так отчаянно сопротивлялась, что, даже будучи намного сильнее, Люк не мог с ней справиться. В какой–то момент оба оказались на краю обрыва.

Разъяренный сопротивлением Джинни, Люк пригрозил ей: «Если не станешь моей, то не достанешься никому!» и столкнул вниз. Обрыв был крутой и высокий, с острыми камнями на дне, так что убийца был вполне уверен, что его жертва не спасется. Он привел в порядок одежду, взял обеих лошадей и спокойно уехал.

Но Джинни осталась жива. Платье зацепилось за торчащий выступ примерно на середине склона. Ей удалось спуститься вниз и пешком добраться до фермы.

К счастью, у владельца фермы оказался телефон, и через час вся округа знала подробности произошедшего. Вирджинию в полубессознательном состоянии привезли домой. Вскоре туда же прибыла полиция. Словоохотливый фермер, доставивший девушку, подробно пересказал услышанное от нее. Клэр выслушала рассказ и, не сказав ни слова, ушла к себе.

Люка арестовали, хотя он все отрицал, и отправили в Лондон. Наутро горничная обнаружила Клэр повесившейся у себя в спальне. При известии о смерти сестры у Вирджинии случился нервный припадок такой силы, что пришлось поместить ее в больницу. Полиция усиленно искала доказательства совершенного Люком преступления, но прошедший ночью дождь смыл следы. Удалось найти только обрывок платья Джинни на камнях под обрывом.

Через две недели стало известно, что пережитое потрясение оказалось слишком тяжелым для нервной системы Вирджинии Стилуотер, и врачи признали ее невменяемой.

Состоявшийся вскоре суд оправдал Люка за недостаточностью улик, но общественное мнение вынесло другой приговор. Люк вышел из тюрьмы и через несколько дней покинул Англию, унося на себе клеймо убийцы.

Теперь Робин знала, что он поселился во Франции, где вел уединенную жизнь отшельника, продолжая писать книги. И вот через десять лет появилась она, Робин, чтобы снова воскресить в его памяти эту историю.

Робин покачала головой. Дотти, пристально следившая за выражением лица подруги, пока та припоминала полузабытые подробности, мягко обняла ее за плечи.

— Люк не делал этого, — сказала она. — Он никогда не поступил бы так с Джинни. И тем более с Клэр. Да, он бывает грубоватым и раздражительным, но никогда — жестоким. Поверь мне, Робин, я знаю Люка всю жизнь. Он не способен на такое.

Помолчав, она заговорила снова:

— Я знаю, плохо говорить о мертвых не принято. Но я уверена, что Джинни придумала все это нарочно, чтобы рассорить Клэр с Люком. Я знала обеих сестер. Джинни просто не могла вынести, что Клэр удалось хоть в чем–то превзойти ее. Она сама была влюблена в Люка и пришла в ярость, когда он сделал предложение ее сестре. Вот и решила отомстить сразу обоим. Кто мог знать, что Клэр примет ее выдумки слишком близко к сердцу!

Робин молча смотрела на подругу. Все произошло слишком давно, чтобы теперь выяснять, что было правдой, а что нет.

— Ты не веришь ни одному моему слову! — с укором воскликнула Дотти, и на глазах ее выступили слезы.

— Если это так важно для тебя, — медленно произнесла Робин, заглядывая ей в лицо, — я верю тебе.

— Конечно, это очень важно для меня, — всхлипнула Дотти. — Люк, он особенный. Он добрый, великодушный, заботливый… Он лучше всех!

— Хорошо, хорошо, — попыталась успокоить ее Робин. — Если ты считаешь, что он лучше всех, значит, так оно и есть.

Дотти слабо улыбнулась и попыталась утереть слезы, которые все еще продолжали стекать по ее щекам.

— Если бы я хуже знала тебя, Робин, то решила бы, что ты надо мной издеваешься.

— Конечно нет, — отозвалась Робин. — То, как ты относишься к Люку, только и может быть единственно верным для тебя. — Даже если весь мир восстанет против этого, добавила она мысленно.

Дотти вздохнула.

— Мир жесток, я крепко усвоила это за свою жизнь, а мир людей искусства жесток и переменчив вдвойне. Сегодня ты на гребне волны, а завтра тебя ввергнут в пучину те, кто еще недавно восхищался тобой. Мне приходится все время быть начеку в том, что касается взаимоотношений с другими людьми. Возможно, благодаря этому мне и удалось добиться успеха на сцене. Понимаешь, я прилагаю все усилия, чтобы моя личная жизнь не стала всеобщим достоянием, а значит, не могла помешать карьере. Возможно, это звучит цинично, но, после того что случилось с Люком, я не хочу рисковать. К сожалению, придерживаясь таких взглядов, я не могу себе позволить иметь много друзей. Отчасти именно поэтому я так ценю нашу дружбу!

— О, Дотти, дорогая! — воскликнула Робин, поддавшись эмоциональному порыву, и крепко обняла подругу.

— Ты всегда была для меня в этом смысле примером, — продолжала Дотти. — Ты сумела добиться успеха, не выставляя личную жизнь напоказ. И я очень рада, что мы с тобой стали друзьями задолго до того, как добились успеха — каждая в своей области.

— И всегда останемся друзьями, — нежно сказала Робин. — Разве может что–нибудь разрушить нашу дружбу?

Она умолкла, не в силах отделаться от мысли, что Дотти скрывает от нее свои отношения с Теренсом. Да если на то пошло, и свои отношения с Люком тоже!

Дотти не заметила странного молчания подруги. Растроганная, она схватила ее за руку и крепко сжала ее.

— Робин, милая, я так люблю тебя! — воскликнула она. — И чувствую себя такой виноватой из–за Теренса!

— О чем ты говоришь, Дотти? — пробормотала Робин, чувствуя себя не готовой слушать исповедь Дотти о ее любви к своему мужу.

Пусть Теренс погиб, но они–то обе живы, и, быть может, лучше не ворошить прошлое? Но если Дотти хватило мужества отпустить Теренса к подруге и столько времени хранить эту тайну, то и она, Робин, должна суметь выдержать признание Дотти о ее отношениях с Теренсом.

— Если бы я только не вздумала вас познакомить! — горестно вздохнула Дотти. — Подумать только, ведь ты могла бы встретить другого мужчину, полюбить его и даже выйти за него замуж! И не было бы этого кошмара год назад! И твоя мать — прости, что напоминаю тебе об этом! — твоя мать, возможно, до сих пор была бы жива! О, если бы я не познакомила вас!

— Если бы ты не познакомила нас, — сказала Робин, внутренне ликуя от того, что тайна Дотти оказалась столь невинной, — я не испытала бы самого большого счастья в своей жизни. Я прожила с Теренсом одиннадцать великолепных месяцев, которые не променяла бы ни на что другое! И я очень благодарна тебе, глупышка! Ведь если бы не ты, этих одиннадцати месяцев тоже не было бы. И уж подавно ты не виновата в гибели Теренса и смерти мамы. Ты же знаешь, никто не застрахован от случайностей и любой из нас мог бы попасть в авиакатастрофу, как Теренс! А мама… у нее было слабое сердце. Любое потрясение могло убить ее. Так что не переживай так сильно: ты ни в чем не виновата передо мной. Наша жизнь состоит из множества «если», и никто не может предугадать всех последствий своих поступков.

— Спасибо тебе, Робин! — проговорила сквозь слезы Дотти. — Знаешь, после того как я увидела, в каком отчаянии ты была на похоронах матери, мне стало просто невыносимо думать, что я виной всему этому. Я даже боялась встречаться с тобой: выдумывала какие–то неотложные дела, важные встречи. Даже добилась этого ангажемента в Дублине, только чтобы не попадаться тебе на глаза. Я знала, что ты никогда не упрекнешь меня в том, что я натворила, но мысль, что в глубине души ты винишь меня в своих несчастьях, мучила меня.

— Это было очень глупо с твоей стороны, Дотти, — ответила Робин. — Тебе нужно было уже давно поговорить со мной так, как сейчас. Я бы объяснила тебе, насколько ты заблуждаешься.

— Я решилась пригласить тебя во Францию только потому, что, когда мы в последний раз говорили по телефону, мне показалось, будто ты начинаешь приходить в себя, — призналась Дотти.

— Так оно и есть, — подтвердила Робин. — И лучшее тому подтверждение то, что я приняла твое приглашение. И морской воздух, он тоже пошел мне на пользу.

Дотти послала ей лукавый взгляд.

— А мне кажется, что кое–что другое пошло тебе на пользу. Признайся, ведь тебе нравится Люк?

Робин нахмурилась. Люк? Вот уж кто не сделал ничего, чтобы облегчить ей жизнь! Даже не пожелал выйти проститься, когда она уезжала. Хотя Дотти уверяла, что он передал Робин пожелание счастливого пути.

— Люк? — повторила она вслух. — Не знаю, что ты имеешь в виду, Дотти.

Даже в мыслях она не хотела обращаться к тем чувствам, которые пробуждал в ней этот человек.

— Джинни Стилуотер разбила его жизнь десять лет назад, — с горечью произнесла Дотти. — Да что там, она принесла несчастье всей нашей семье!

— Как это? — непонимающе нахмурилась Робин.

— Как, по–твоему, — Дотти уперла кулаки в бедра и с вызывающим видом уставилась на Робин, — почему мне пришлось сменить колледж за год до выпуска? Потому что во всех газетах склоняли имя Люка, и родители решили, что будет спокойнее отправить меня учиться в другое место. Туда, где никто не знал бы, что Люк Бланшан — мой брат!

— Но ведь твоя фамилия — Харрингтон! — Робин никак не могла сопоставить то, что сказала ей Дотти, со словами, произнесенными Люком сегодня утром. Он ведь ясно дал понять, что не приходится Дотти братом!

— Конечно, — кивнула та. — Дело в том, что на самом деле Люк — мой кузен. Наши матери были сестрами, но моя умерла, когда я была совсем маленькой. Семья Люка приняла меня, но это было так давно, что я привыкла считать мистера и миссис Бланшан папой и мамой, а Люка — братом.

Вот и разъяснилась еще одна терзавшая Робин загадка! Дотти была приемной дочерью в семье родственников, но сохранила фамилию своих родителей. Что ж, такое случается нередко. Ну почему она, Робин, так склонна всегда подозревать худшее? Из–за этой отвратительной привычки она оскорбила подозрением, пусть и невысказанным, но от этого не менее несправедливым, свою лучшую подругу.

Свою единственную подругу.

— Отец Люка — француз, и он, естественно, носит его фамилию, — рассказывала меж тем Дотти. — Когда Люк был маленьким, вся семья жила в «Медвежьем углу». Потом, когда умерла мама, они перебрались в Англию, но меня все равно вырастила няня–француженка, та же, которая воспитывала Люка. Мы все часто приезжали в «Медвежий угол» на лето. Многие в Этрета до сих пор считают Люка французом. В этом маленьком городке никто и не подозревает, что Люк писатель, тем более что пишет он на английском. Поэтому он и приехал жить в Нормандию, когда… Послушай, Робин, — решительно сказала она вдруг, — я хочу, чтобы ты знала: я не позволю грязной лжи, придуманной Джинни Стилуотер, во второй раз разрушить счастье Люка!

— О чем ты, Дотти?

Упоминание о Джинни Стилуотер было неприятно Робин. Но разговор о Люке, который так настойчиво заводила Дотти, ранил ее в самое сердце.

— Неужели ты еще не поняла, почему я пригласила тебя во Францию вместо того, чтобы встретиться с тобой в Лондоне? — безнадежно вздохнула Дотти. — После смерти Теренса ты так долго сторонилась других мужчин… Словом, я надеялась, что ты обратишь внимание на Люка.

Да, Дотти не ошиблась в своих надеждах. В некотором смысле. Трудно не обратить внимания на мужчину, с которым проводишь все свое время. Особенно если речь идет о таком мужчине, как Люк. Но это же не значит…

— Дотти, — медленно проговорила Робин, потрясенная неожиданно пришедшей ей в голову мыслью. — Скажи, это не из–за чувства вины, о котором упоминала, ты так задержалась с приездом в «Медвежий угол»? Ты хотела дать нам с Люком возможность получше узнать друг друга, не так ли? — Предположение казалось невероятным, абсурдным, и все же… — Ты надеялась, что Люк сможет заменить мне Теренса?

— Это было бы глупостью с моей стороны, да? — отозвалась Дотти. — И потом, мне пришлось бы заручиться поддержкой Люка. Неужели ты недостаточно разобралась в его характере за это время, чтобы понять: никакая сила в мире не могла бы заставить его ввязаться в подобную авантюру!

Это было правдой, не могла не признать Робин. Но это не было ответом на ее вопрос.

Дотти всегда мечтала, чтобы окружающие любили друг друга так же, как она любила всех вокруг!

— И все же, Дотти…

— Я же сказала: мне было бы очень приятно, если бы мой любимый брат и моя лучшая подруга нашли друг друга привлекательными, — прервала ее Дотти. — И кстати, — добавила она, проницательно глядя на Робин, — кое–что, что я заметила вчера, заставляет меня предположить, что так оно и случилось!

Робин почувствовала, что у нее горят щеки. Действительно у Дотти было немало возможностей, чтобы уловить возникшую между ней и Люком близость. И не далее чем несколько часов назад она застала Люка в спальне Робин!

— Это было сродни… физическому притяжению, — сбивчиво принялась объяснять она. — И пожалуйста, Дотти, не нужно видеть в этом нечто большее. Я живу в Лондоне, целыми днями занята в галерее. А когда удается выкроить пару свободных часов, собираю материал для очередной публикации в журнале…

— Только не говори мне, что ты настолько занята, что у тебя нет времени для мужчин, — быстро сказала Дотти. — Ведь ты делала то же самое, когда была замужем за Теренсом!

— Я совсем не это имела в виду, — возразила Робин. — Я говорю о невозможности каких–либо отношений между мной и Люком. — И Люк со всей беспощадностью доказал ей это! — Моя жизнь и его — несовместимы!

— Но…

— Давай закончим наш разговор, Дотти. — Робин мягко, но решительно остановила подругу, у которой, без сомнения, еще нашлось бы, что сказать.

Дотти скорчила недовольную гримасу.

— Люк просил меня позвонить ему, когда мы доберемся до Лондона, — сказала она.

— Ах вот как? — с деланным равнодушием заметила Робин.

Какой заботливый брат этот Люк! Заботливый двоюродный брат.

Робин еще ощущала некоторую неловкость из–за своих заблуждений относительно Дотти и Люка. Хорошо еще, никто никогда не узнает, куда было готово завести ее больное воображение!

И все же в жизни Люка была женщина, та самая Шарлотта, которую он называл «дорогая» и которой говорил, что соскучился по ней! Известно ли о ней Дотти? Робин сомневалась в этом.

— Люк просил, чтобы я обязательно сообщила ему, все ли с тобой в порядке, — продолжила Дотти.

— А что со мной может быть не в порядке? — спросила Робин чуть резче, чем следовало.

Дотти смешалась.

— Этого он не сказал. Сказал только, что я должна позвонить ему.

Загрузка...