6

Чармиан погрузилась в счета и записи за то время, что она работала в особняке. Затем ей предстояло сравнить их с цифрами расходов за предыдущие месяцы. Ей хотелось знать, каков здесь среднемесячный расход. Она сама составила бюджет на предстоящий месяц. Но прежде чем предложить его хозяину, хотела убедиться, что ненамного отклонилась от среднего показателя.

Неожиданно для себя она обнаружила, что ей понадобится гораздо меньше денег, чем тратили здесь раньше. Она недаром столько лет работала в отелях. Уж что-что, а считать деньги ее научили. И сейчас она пришла в ужас от такого количества ненужных расходов. Она считала и сравнивала, пока не пришла к выводу, что за этим кроется на простая безалаберность. Возможно, ее подозрения не во всем подтвердятся, но что Саймон использовал доверие хозяина в своих интересах, несомненно.

Чармиан опустила голову на руки. Голова была тяжелой и начинала болеть. Она устала и, кроме того, волновалась за бабушку.

Бабушка сегодня отправилась в клинику, чтобы начать обследование перед операцией. Чармиан очень хотелось поехать с ней, но она не решилась, потому что должен был вернуться хозяин.

Хокинз уехал во Францию, затем направился в Испанию. Перед отъездом он не забыл встретиться с Саймоном. Раскаты гневного голоса Хокинза разносились чуть ли не по всему дому, и Чармиан поневоле слышала этот яростный монолог. Саймон что-то жалко лепетал в ответ. Чармиан не жалела секретаря. С тех пор, как он за глаза поносил человека, которому служил, за низкое происхождение, девушка относилась к нему с презрением.

Чармиан знала, что ее предки принадлежали к знатному, но обедневшему дворянскому роду. Ее прабабушка вышла замуж за человека без титула, а брат прабабушки был лордом. Но это не мешало обеим семьям находиться в дружеских отношениях, вместе праздновать свадьбы и крестины. И к своим дальним, более титулованным родственникам Чармиан относилась спокойно, без зависти и без особого пиетета. Она считала себя независимым человеком, старалась добиваться успехов своим трудом и все разговоры о преимуществе хорошего происхождения находила глупыми и унизительными.

Она не переставала удивляться, что Хокинз оказался настолько непроницательным, чтобы взять на работу Саймона. Пообщавшись с ним, она быстро поняла, что секретарь ненавидит хозяина и презирает саму необходимость работать.

На следующий день после скандала Хокинз холодно сообщил ей, что Саймон уволен. Она восприняла это без удивления.

Резко зазвонил телефон. Чармиан вздрогнула и схватила трубку. Голос бабушки звучал слабо, неуверенно. Она сообщила, что чувствует себя хорошо, но немного устала.

— Врачи хотят оставить меня еще на пару дней. Но ведь это так дорого…

— Тебе не следует об этом беспокоиться, — начала Чармиан и тут услышала звук вертолета. Ей не хотелось, чтобы Хокинз застал ее за личным разговором, каким бы важным он ни был. — Я должна идти, бабушка, увидимся вечером. Я тебя очень люблю, — прошептала она в тот момент, когда на пороге появился хозяин.

— Личные разговоры? — ухмыльнулся Хокинз. — Я не одобряю секс по телефону, особенно в рабочее время и за мой счет. Со мной два гостя, им нужны комнаты. Разумеется, если вы сможете оторваться от ваших любовных разговоров, — язвительно добавил он.

Чармиан вспыхнула и готова была вспылить, но Хокинз уже поднимался по лестнице. Она заторопилась за ним, успев лишь накинуть жакет.

Гости оказались испанцами, но прекрасно говорили по-английски.

Улыбнувшись, Чармиан пригласила их подняться в отведенные для них комнаты. За долгие годы работы в отелях она научилась легко устанавливать контакт с самыми разными людьми. Она без труда находила общий язык с мужчинами, никогда не давая повода для заигрываний. Ее предложение о дневном чае было отклонено, и она решила поговорить с Лиззи о предстоящем ужине. А заодно спросить у Хокинза, долго ли пробудут гости в его доме.

Она с сожалением подумала, что сегодня ей не удастся как следует поговорить с бабушкой.

Чармиан нашла Хокинза в его кабинете. Он разбирал какие-то бумаги, собираясь познакомить гостей с планами реставрации.

— Они останутся только на одну ночь, — ответил он на вопрос Чармиан о том, как долго гости пробудут в доме. — Боюсь, этого времени даже для вас будет недостаточно, чтобы поразить их воображение. Однако уверен, что женщина с вашим опытом постарается произвести на них впечатление, и предупреждаю, что не потерплю этого.

Чармиан побелела от негодования. Но не могла же она устраивать сейчас скандал. Она сжала губы и, резко повернувшись, вышла из кабинета.

С трудом подавив зевок, Чармиан с облегчением услышала голоса гостей, которые поднимались в свои комнаты. Теперь она наконец может поехать домой.

Хотя Хокинз не просил ее остаться, она считала это необходимым: мало ли, какие проблемы могут возникнуть. Было уже почти два часа ночи… У нее было одно желание — побыстрее добраться до дома и уснуть.

— Почему бы вам не остаться здесь на ночь? — спросила Лиззи. — У меня есть свободная кровать.

— Не могу. Дома я смогу переодеться.

— Жаль, но из моего гардероба вам ничего не подойдет, — расстроилась Лиззи. — Вы такая тоненькая, а я все поправляюсь.

Хотя Хокинз никак не отметил результаты стараний нового шеф-повара, Чармиан казалось, что прием вышел удачным. Гости ели с отменным аппетитом, хвалили вина и густой черный кофе.

— Почему бы вам завтра не прийти на работу попозже? — спросила женщина.

— Мне бы и самой хотелось, но придется явиться, как обычно, к семи утра, — сокрушенно вздохнула Чармиан. — На всякий случай. Хотя я уверена, что с завтраком проблем не будет.

Чармиан, взяв сумочку, направилась к двери. Вдруг из коридора послышались шаги, и тут же сердце ее бешено заколотилось. На пороге возникла высокая фигура Хокинза.

— Вы все еще здесь? — Он взглянул на часы. — Уже третий час ночи.

— Мне не хотелось ехать домой, пока гости не улягутся спать.

— Хм, такая фанатичная преданность делу! Мне это кажется странным.

— Однако это и есть моя работа, — спокойно заметила Чармиан и, не удержавшись, снова зевнула.

— И вы не собираетесь ехать домой? — вежливо поинтересовался Хокинз. — Не правда ли?

— Напротив, собираюсь. Это займет всего полчаса, ведь дороги сейчас совершенно пустынны.

Губы Хокинза дрогнули, но, не произнеся ни слова, он повернулся и ушел.

Стараясь не зевать, Чармиан заторопилась к выходу. Уже на ступенях широкой лестницы она услышала, что Хокинз возвращается. Наверное, чтобы включить сигнализацию, когда она уедет, подумала Чармиан. Но он вышел вслед за ней.

— Сюда, — коротко бросил он и махнул рукой в сторону своего «ягуара».

Чармиан удивленно взглянула на него.

— Садитесь, — скомандовал он, открывая дверцу машины. — Вы не можете сейчас вести машину. Еще заснете за рулем.

— Нет-нет, все в порядке, я вполне в состоянии сесть за руль, — попыталась возразить Чармиан. Но Хокинз явно не собирался вступать в спор и, судя по его решительному виду, был готов применить силу, если она откажется сесть в «ягуар».

Смутившись, она послушно подошла к его машине. В конце концов, из-за этого не стоит ссориться с хозяином.

Ей казалось, что, несмотря на усталость, она в состоянии вести машину. Тем не менее она не сразу попала ногой на подножку.

Кругом было темно и тихо. Лишь поблескивали маленькие огоньки сигнализации.

Неожиданно Чармиан словно окатило горячей волной, щеки ее запылали. Может, тут сказывалась усталость?

Не успела она оглянуться, как Хокинз подхватил ее на руки и усадил в машину. Его пальцы крепко сжали ее талию, и она почувствовала на шее теплое дыхание.

Изо всех сил стараясь держаться независимо, Чармиан позволила ему усадить себя и пристегнуть ремень безопасности.

— В этом нет никакой необходимости… — снова начала она. Но Хокинз уже завел двигатель. — И к тому же мне понадобится моя машина, чтобы утром приехать на работу.

— Ничего, возьмете такси, расходы запишете на мой счет, — зло ответил он. — Разумеется, этого не случилось бы, если бы вы ночевали в доме.

— Но я не могу. Я нужна бабушке.

Хокинз нахмурился.

— Ах да, ваша бабушка… Кстати, как она себя чувствует?

Его это явно не интересовало, так холодно прозвучал вопрос. Глаза Чармиан наполнились слезами, и она произнесла дрожащим голосом:

— Не знаю… Она сейчас в клинике, на обследовании перед операцией. Я хотела повидать ее этим вечером… Кажется, ей сделали какие-то дополнительные анализы… Я хочу поговорить с врачом.

— Так она сейчас в клинике?

— Да…

— Тогда вам лучше завтра не выходить на работу, а съездить к ней. — Прежде чем Чармиан успела что-нибудь возразить, он хмуро добавил: — Нет смысла ходить на работу, страдая от усталости и беспокойства. Вряд ли от вас будет много пользы.

Чармиан уставилась в окно, борясь со слезами. Сомнительно, чтобы за этими грубыми словами скрывалась забота. Да и почему он должен заботиться о ней? А если ее это волнует, то, вероятно, просто от переутомления и тревоги за бабушку. Вот и все.

Как ни странно, оказавшись в машине ночью, на темной пустынной дороге, с этим малоприятным мужчиной, она вдруг испытала прежде незнакомое ощущение… Покоя? Нет, только не покоя… Скорее защищенности. Откуда это ощущение?

Чармиан украдкой взглянула на хозяина. Он был полностью поглощен дорогой и, казалось, забыл о ее существовании.

Какое-то подспудное чувство предупреждало Чармиан, что в обществе хозяина она вовсе ни от чего не защищена. Вряд ли человек его типа был надежен…

— Показывайте, куда дальше. — Голос Хокинза прервал ее размышления.

Чармиан облегченно вздохнула, когда машина наконец остановилась у коттеджа бабушки. Хокинз не спешил уезжать. Он вышел из машины, явно намереваясь проводить Чармиан до двери.

— Все в порядке. Я… я справлюсь сама.

Но он уже открывал ворота.

— Как далеко отсюда клиника? — спросил он, окидывая хмурым взглядом небольшой сад и тропинку к дому.

— Около двух миль, — ответила Чармиан. — Но почему вы спрашиваете?

— Если бы я был врачом вашей бабушки, то вряд ли разрешил ей возвращаться сюда, в этот отдаленный уголок, пока не убедился, что ей не угрожает опасность. Я имею в виду, ее здоровью.

Чармиан ничего не ответила. Она и сама раздумывала над этим. Но не могла же она находиться рядом с бабушкой двадцать четыре часа в сутки, как и позволить себе частную сиделку. Чармиан беспомощно опустила плечи. Слова Хокинза снова напомнили ей о проблеме, которую она пока не могла решить и старалась отодвинуть подальше.

Чармиан чувствовала себя неуверенно, идя перед Хокинзом по темной тропинке. Ночной прохладный воздух был напоен ароматом распустившихся в саду роз.

На крыльце не было света. Чармиан мысленно выругала себя за то, что заранее не приготовила ключи, и теперь заставляла Хокинза ждать, пока она рылась в сумочке.

Если бы только он не стоял так близко к ней!.. Запах его кожи вызывал в ней дрожь. И хорошо еще, что было темно, и он не мог разглядеть предательский румянец на ее щеках. Куда же подевались эти ключи?!

— Вам совсем не обязательно стоять здесь и ждать. Со мной все в порядке, — произнесла она, стараясь не смотреть ему в лицо.

Его движение застало ее врасплох. Она взглянула в его глаза и бессознательно перевела взгляд на его губы. Во рту у нее пересохло. Еще не понимая, что делает, она мягко подалась в его сторону, охваченная внезапным порывом.

Чармиан инстинктивно напряглась, когда Хокинз сжал ее руки. Его голова медленно склонилась над ней, а губы искали ее рот с такой фатальной неизбежностью, с какой пуля убийцы ищет свою цель.

Его поцелуй лишил ее остатка здравого смысла. Хотя он был всего лишь нежным и отнюдь не страстным, она была не в силах противостоять притягательности этих губ.

Чармиан казалось, что в ней не осталось никаких сил противиться этой мужской мощи. Былинка в его руках, с которой он может сделать все, что захочет.

Сердце девушки чуть не выпрыгнуло из груди, когда он привлек ее к себе. Она уже положила одну руку ему на плечо, а другую…

Неожиданно ощущение завороженности исчезло. Чармиан словно очнулась и осознала опасность. Она резко оттолкнула Хокинза.

Он немедленно выпустил ее из объятий. Его дыхание, не в пример ей, было ровным и спокойным. Чармиан заметила это и, униженная, отвернулась. Только бы он не заметил ее сухие, пылающие огнем губы, сотрясавшую ее дрожь! При движении в кармане ее плаща звякнули забытые там ключи. Чармиан быстро вставила их в замочную скважину.

Хокинз насмешливо смотрел на нее. Неприятная циничная ухмылка растянула его губы. И неудивительно. Она оказалась не лучше тех многих женщин, которые с готовностью бросались в его объятия и подставляли губы для поцелуя.

Чармиан все же нашла в себе силы торопливо пожелать ему спокойной ночи. Не дожидаясь ответа, она вошла в дом и, еле держась на ногах, прислонилась к стене. Что бы он сказал, если бы знал: она не его сейчас целовала и не от него ждала поцелуя. Воспоминания о тех жгучих объятиях в ночном саду всколыхнули в ней целую бурю эмоций и лишили способности рассуждать здраво.

Она настойчиво убеждала себя, что этот взрыв эмоций вызван совсем не Хокинзом, а лишь острым воспоминанием о человеке из прошлого. Доводы рассудка подтверждали это, но вопреки им ее тело, ее чувства продолжали верить, что узнали в нем того, о ком она продолжала мечтать. Единственным мужчиной, который был ей нужен, был тот незнакомец.

Теперь она получила хороший урок. Поцелуй незнакомца был совсем не таким, каким одарил ее сегодня босс. Страсть, желание, обожание, трепет — ничего этого не было в поцелуе Джеффри Хокинза.


— Чармиан!..

Девушка остановилась, узнав голос одной из приятельниц бабушки.

— Как поживает бабушка? Мне кажется, я не видела ее сто лет.

— Она сейчас в клинике, леди Эстер, — объяснила Чармиан и, увидев, как встревожилась пожилая женщина, поспешно добавила: — Ей надо пройти обследование и убедиться, что все в порядке.

Леди Эстер в течение многих лет была близкой приятельницей бабушки. Они состояли в одних благотворительных организациях, вместе играли в бридж, наносили друг другу частые визиты. Сейчас Чармиан старалась успокоить ее, чтобы оградить бабушку от ненужных волнений.

— Ты приехала на несколько дней? — поинтересовалась леди Эстер.

— Я теперь здесь работаю, — ответила Чармиан.

— Ты? И где же?

— В Шейпстонском поместье.

— Что? Ты хочешь сказать, что работаешь на этого ужасного Хокинза? Это не тот человек, у которого тебе следует работать, моя дорогая. У наших знакомых есть друзья, так вот их племянник был у него какое-то время секретарем. Этот Хокинз поступил с ним просто ужасно.

Чармиан нахмурилась. Она знала, что леди Эстер и ее муж сэр Дарси были в списке гостей Джеффри Хокинза, приглашенных на обед. И прекрасно поняла, кто тот племянник, о котором только что упомянула подруга бабушки.

— Я у него не так долго, и пока мне не на что жаловаться, — спокойно ответила Чармиан, стараясь не вспоминать ночной поцелуй.

Она допустила вчера ошибку. И постарается, чтобы это не повторилось. Она просто не может себе такого позволить. Ей необходимо отработать весь оговоренный срок. Иначе она никогда не вернет Хокинзу одолженные деньги.

— Джеффри Хокинз очень состоятельный человек, — продолжала Чармиан. — И дела его идут успешно. Он хорошо платит своим служащим.

— Говорят, — заявила леди Эстер, — что он не всегда жил, как сейчас. Что он всего добился сам.

— Да, — подтвердила Чармиан. — И, по-моему, он не делает из этого секрета. Я уважаю таких людей. К тому же у него хорошие манеры, и мне он кажется достаточно интеллигентным.

— Ты думаешь? — с сомнением протянула леди Эстер. — Я-то считала, что если он и брильянт, то весьма необработанный.

— Ну нет, — возразила девушка, — он умеет прекрасно себя держать. Он встречается даже с членами королевской семьи. Их интересуют его проекты реставрации старинных зданий.

Леди Эстер удивленно воскликнула:

— Реставрация?!. Но я думала… Все считают… что он… что он торгует оружием.

Чармиан нахмурилась. Действительно, нечего удивляться, что никто не ответил на приглашение Хокинза, раз в городе распускают о нем такие слухи.

— О господи, да нет же! Уверяю вас, он специалист по реставрации. К нему обращаются за консультацией со всего света.

— О, если это действительно так, то сэр Дарси с удовольствием встретился бы с ним. У нас сложности с тем поместьем, что перешло ко мне по наследству. Там все так запущено, а мы хотели бы его продать. Я обязательно поговорю с сэром Дарси, и, думаю, мы пригласим мистера Хокинза к нам на ланч. Передай привет бабушке. Как долго она пробудет в клинике? Я бы хотела навестить ее.

— Мне надо поговорить с доктором. Я сообщу вам, что он мне скажет. Сейчас я как раз туда иду.

— Спасибо, моя дорогая.

Теперь Чармиан стало ясно, почему местное общество проигнорировало приглашение Хокинза. Разумеется, источником гнусных слухов был Саймон с его мелкой завистливостью. Как это непорядочно! Она и теперь сомневалась, что леди Эстер пригласит Хокинза на ланч.

Вскоре Чармиан была у ворот клиники. Голос врача, позвонившего ей утром, был очень серьезным. Он попросил ее зайти к нему после того, как она навестит бабушку. Свободный день сегодня оказался очень кстати. Это стоило ей вчера поцелуя на крыльце. Но, в конце концов, по-своему Хокинз старался помочь ей. Вот только ей не хотелось быть обязанной хозяину. Эти деньги, которые он ей одолжил!.. Чармиан вздохнула. Может, не стоило соглашаться на его условие?

Чармиан все еще размышляла об этом, входя в палату к бабушке. Бабушка выглядела неплохо, и это обрадовало бы внучку, если бы она не была удручена тем, что сказал ей врач.

— Проблема в том, что ее заболевание крайне непредсказуемо. Состояние может не меняться годами, а может измениться за один день. Случай с вашей бабушкой очень редкий. Я бы даже сказал, крайне редкий. — Доктор сочувственно посмотрел на Чармиан и замолчал, давая ей возможность лучше осознать его слова.

— Сколько… сколько времени у нас еще есть? — спросила она дрожащим голосом.

— Без операции? Думаю, совсем немного. Но это в худшем случае. У вашей бабушки крепкий организм. И операция, хотя очень сложная и продолжительная, имеет много шансов на успех. Вероятнее всего, после операции она станет практически здоровым человеком. Конечно же, многое будет зависеть от послеоперационного периода. Хорошо было бы потом поместить ее в санаторий.

— В санаторий?.. — прошептала Чармиан, мысленно подсчитывая, в какую сумму это может обойтись.

— Мне жаль, что приходится сообщать вам такие неприятные подробности, но не расстраивайтесь заранее. Как я сказал, шансы на успех велики, и мы постараемся назначить день операции как можно быстрее.

— Когда?

— Вероятно, в конце этой недели или в начале следующей. Мы хотим, чтобы она окрепла перед операцией. Это требует определенного курса терапии.

— Вы уже сказали ей? — спросила Чармиан.

— Нет. Я сначала хотел поговорить с вами, — ответил доктор.

— Могу ли я присутствовать при вашем разговоре с ней?

— Конечно.

Бабушка восприняла новость довольно спокойно. Может быть, сказалось действие успокоительных средств, которые она принимала последние дни.

По дороге домой Чармиан думала только о том, что будет с ней, если бабушки не станет.

Добравшись до дома, Чармиан почувствовала, что не может находиться в одиночестве и переживать все события этого дня. Она быстро собралась и поехала на работу.

Когда она вошла на кухню, Лиззи, увидев глаза девушки, сразу поняла, что не все в порядке.

— Что случилось? — спросила она.

Чармиан объяснила, в чем дело.

— Но врачи же уверены, что операция будет успешной, — пыталась успокоить ее Лиззи.

— Да, да. Конечно, я веду себя очень глупо.

— В этом нет ничего странного, ведь вы только что пережили шок, — начала Лиззи, но осеклась на полуслове: в дверях стоял Хокинз.

Не заметив Чармиан, он проговорил:

— Лиззи, прошу вас, забудьте о ланче в воскресенье. Так случилось, что меня пригласили к себе сэр Дарси и леди Эстер.

Тут он увидел девушку, и брови его поползли вверх.

— Что вы здесь делаете? Ведь я дал вам выходной…

Не обращая внимания на умоляющие глаза Чармиан, Лиззи тактично покинула кухню. Больше всего Чармиан после вчерашнего не хотелось оставаться с Хокинзом наедине.

— Вы были у бабушки?

— Да, — ответила она, и внезапно слезы ручьем хлынули из глаз. Она не хотела этого, но не в силах была остановить их.

— Что с вами?.. Что случилось?

В его голосе слышалось раздражение.

— Состояние бабушки намного серьезнее, чем предполагали врачи. Они решили сделать операцию раньше.

— И что? — настаивал Хокинз.

Чармиан вовсе не хотелось рассказывать ему обо всем, но что ей оставалось делать?

— У операции много шансов на успех, — тихо сказала она.

— А что будет после операции? — спросил Хокинз, не обращая внимания на ее слова.

— После операции?..

Об этом она предпочла бы вообще не говорить с Хокинзом, но он требовательно смотрел на нее.

— Она… Я… я не знаю… Врачи советуют ей провести несколько месяцев в специальном санатории.

— Это очень дорого.

Чармиан вспыхнула.

— Деньги еще не все в жизни. Моя бабушка…

Она постаралась взять себя в руки, но было слишком поздно.

— Что ваша бабушка? — хмуро спросил он.

Чармиан покачала головой, не собираясь объяснять постороннему человеку, кем была для нее бабушка и что означало бы потерять ее.

— Я найду деньги, чего бы это мне ни стоило и что бы ни пришлось для этого делать!

И тут же испугалась, как бы Хокинзу не пришло в голову, что она хочет попросить у него денег. Ее смутила откровенно циничная ухмылка хозяина, когда она упомянула, что найдет деньги.

И зачем только она приехала сюда, а не осталась дома?

Загрузка...