Питер и Джек вышли из сарая вместе.
– Ты знаешь адрес бабушки?
– Нет, – ответил Питер, – но я знаю, что её фамилия Соннинг, так же, как и у пропавшей девочки. И потому нам не мешало бы просмотреть телефонную книгу.
– Это идея, – согласился Джек. – Свои велосипеды мы заберём позже.
Мальчики прошли по дорожке к калитке, и Питер направился в дом искать телефонную книгу. Наконец он нашёл её и попытался обнаружить фамилию Соннинг.
– Что ты ищешь, дорогой? – спросила мама, входя в холл. – Тебе нужен чей-то номер?
– Я пытаюсь найти номер телефона сбежавшей девочки, – ответил Питер. – Однако, похоже, у неё нет телефона.
– Но, Питер, ты же не можешь позвонить ей домой и начать задавать бабушке вопросы о её внучке! – удивилась мама.
– Я и не собирался этого делать, мамочка, – возразил Питер. – Мы с Джеком хотели заехать к ней, но я не знаю адреса.
– А я знаю, – неожиданно сказала мама. – Она часто устраивает распродажи для Женского института в Беллинг-виллидж и на прошлой неделе написала мне письмо с просьбой прислать какую-нибудь старую одежду.
– Распродажа? – разволновался Питер. – Ой, мамочка, это же замечательно! Давай мы отвезём миссис Соннинг какие-нибудь вещи и скажем, что это от тебя. И может, она расскажет нам о своей внучке Элизабет. Ты же знаешь, мы ищем её, как посоветовал папа.
– Ох уж эта ваша «Секретная семёрка»! – вздохнула мама. – Очень хорошо, я дам вам кое-какие вещи, и вы можете сказать, что это я их прислала. Но вы должны вести себя прилично, быть вежливыми и воспитанными, а если она не захочет говорить об Элизабет, вы не должны мучить её вопросами.
– Ладно, мы будем просто ужасно вежливыми, – пообещал Питер. – Где вещи?
– Вон в тех двух ящиках, – ответила мама. – Привяжите их к багажникам, если они не влезут в корзины на рамах. Адрес такой: Брембл-коттедж, Блекберри-лейн.
Мальчики, ликуя, помчались на велосипедах со старыми вещами.
– Повезло, правда? – радовался Питер. – У нас прекрасный повод для того, чтобы посетить старую леди!
Они ехали по дороге, а рядом с ними бежал Скампер. Скоро они добрались до Беллинг-виллидж и спросили, где находится Блекберри-лейн.
Это была узкая, извилистая улочка. С одной её стороны тянулись поля, с другой – лес. Брембл-коттедж стоял в самом конце улочки – милое местечко, где в саду росли тюльпаны и желтофиоль, а белые стены дома были увиты плющом.
– Это здесь, – сказал Питер, прочитав табличку на воротах. – Приготовь своё старьё, Джек.
Мальчики сняли с багажников две картонные коробки, поставили на тропинку и позвонили в колокольчик около зелёной двери. Они услышали шаги, а затем какая-то женщина в рабочем халате открыла дверь и вопросительно посмотрела на них.
Питер сразу понял, что это не бабушка Элизабет – женщина выглядела гораздо моложе.
– Мы привезли миссис Соннинг вещи для распродажи, – объяснил он. – Можно с ней поговорить? Моя мама прислала ей записку.
– Входите, – пригласила женщина и провела их в маленькую гостиную. – Ящики поставьте вот здесь. Миссис Соннинг не может вас принять, она в постели, ей нехорошо. Меня зовут мисс Уордл, я её компаньонка. Я скажу ей, что вы привезли вещи.
– Наверное, она очень беспокоится о внучке, – моментально отреагировал Питер. – Моя мама очень расстроилась, когда услышала обо всём этом.
– Да, старая леди очень обеспокоена, – ответила мисс Уордл. – Она так любит Элизабет и очень хочет, чтобы девочка вернулась к ней. Она ни капли не верит в эту историю с украденными деньгами. И я тоже.
– Так вы знаете Элизабет? – спросил Питер.
– Знаю ли я Элизабет? Да с тех пор, когда она пешком под стол ходила! И более очаровательного и честного ребёнка мне не доводилось видеть. Иногда она любила пошалить – только и всего. Бедная девочка: мне невыносимо думать, что она где-то прячется и боится показаться людям на глаза.
– А вы думаете, она где-то поблизости? – поинтересовался Джек. – Ведь её видели неподалёку, так?
– Да. И более того, я уверена, она побывала в этом доме. – Мисс Уордл понизила голос. – Я не стала рассказывать об этом миссис Соннинг, потому что та разволновалась бы. Но вчера вечером пропало несколько пирожных, мясной пирог и коробка с печеньем! А с дивана в задней комнате исчез коврик.
Вот это новости! Питер посмотрел на Джека: Элизабет где-то рядом!
– А как вы думаете, она не пришла к бабушке и не осталась у неё, вместо того чтобы прятаться? – спросил Питер. – Обычно люди прячутся, когда чувствуют себя виноватыми. Но вы же говорите, что не верите, будто бы Элизабет украла эти деньги.
– Это правда – не верю! – подтвердила мисс Уордл. – Но вся беда в том, что деньги нашли у неё в комоде! Вот какое дело.
– Кто там с тобой, Эмма? Кто там? – неожиданно раздался чей-то голос сверху. – Об Элизабет есть какие-нибудь новости?
– Это миссис Соннинг. Вам надо уходить, – тихо сказала мисс Уордл и со всех ног побежала вверх по лестнице.
– Пошли, – позвал Питер Джека. – Мы много чего разузнали! А в понедельник, может, узнаем что-то ещё! Я наберу ещё один ящик старых вещей, мы привезём его мисс Уордл и послушаем, что она нам скажет. Может, опять коврик пропадёт или пирог! Вперёд, Скампер, мы хорошо поработали!