Примечания

1

Мескиты — древовидные кустарники и стручковые деревья семейства бобовых (акации, мимоза, фисташковые деревья и проч.)

2

Юкер — удачливый игрок в карты.

3

Бак — щеголь, стиляга (амер).

4

Сан-Антонио — город в штате Техас на юге США.

5

Остин — административный центр штата Техас.

6

Американское выражение «Go to blazes» означает: «Убирайся к черту!»

7

Dodge — увертка, уклонение; to be on the dodge (англ.) — прятаться, скрываться, находиться в бегах.

8

Дель-Рио — пограничный городок между США и Мексикой.

9

Организация, положившая в основу своей борьбы преступностью самосуд (суд Линча).

10

Panhandle — ручка от сковороды (англ).

11

Dodge — плутня, обман, увертка, хитрость (англ.)

12

Lone Star State — штат «Одинокой звезды», разговорное название штата Техас.

13

Rock — скала; rim — обод, край (англ.)

14

Додж — город в штате Канзас.

15

Bald — с белым пятном на голове (англ.).

16

Ruby — рубин, diamond — алмаз (англ.).

17

Галаад — персонаж из средневековой легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола, благородный бескорыстный человек.

Загрузка...