Примечания

1

Слово «Пекин» сложносоставное и переводится как «столица-на-севере». Кстати говоря, «Токио» переводится как «столица-на-востоке».

2

Привилегированный закрытый квартал для государственных служащих самого высокого ранга, историческое название сохранено. Недвижимость принадлежит государству и является памятником культуры и архитектуры, но при этом продолжает исполнять фактически те же функции, что и последние три сотни лет. В основном используется как «квартиры на рабочую неделю» — выходные чиновники стараются проводить в своих загородных поместьях и домах.

3

В нашем мире первый Зимний Дворец, построенный для Петра Первого, носил именно такое название.

4

В Древнем Китае в период его расцвета чиновником мог стать даже ребёнок голоногого крестьянина — удивительная демократичность по тем временам. Однако экзамены были далеко не каждому по плечу и требовали кропотливой подготовки: нужно было знать наизусть законы Поднебесной и труды философов, обладать безупречной каллиграфией и литературным слогом. А так же… уверенно держаться на быстро скачущей лошади и без промаха стрелять из лука!

5

«Юаньжоу», или по-русски «Периметр» — автоматизированная глобальная система ядерной безопасности Великой Империи, также известная под названием «Система «Мертвой Руки». Построенная на автономных вычислительных узлах высокой производительности подземного, наземного, морского, мобильного и космического базирования распределенная вычислительная сеть на основании данных, полученных как от сторонних, так и из собственных источников (космическое наблюдение, спектральный анализ, массовый вход боеголовок в атмосферу, дозиметрия и т. п.), может без участия человека принять решение о применении стратегического ядерного оружия. Система «Периметр» существует и в нашем мире, в России.

6

Пресловутый «Ядерный чемоданчик», ключевой пульт применения стратегического ядерного оружия, существует, разумеется, не в единственном экземпляре. Как и в РФ, в ВИ подобных пультов три (президентский, премьерский и у министра обороны — в РФ, в ВИ Верховный Главнокомандующий военного времени Император — потому пульт у него).

7

«Компьютер» — одно из редких заимствованных слов в языках Великой Империи. Дело в том, что слово «вычислитель» к моменту массового внедрения микропроцессорной техники твёрдо ассоциировалось с аналоговыми вычислительными машинами, очень популярными до того момента в ВИ во всех механизмах автоматизации. По той же причине не появилась аббревиатура «ЭВМ» — аналоговые вычислители тоже построены на тех же электронных компонентах: сопротивлениях, индуктивностях и т. п.

8

Именно так и произошло в нашем мире: это к вопросу о «стране-бензоколонке» и «сырьевой экономике». Опять же, пример Китая, интегрировавшего себя в западный мир настолько, что теперь Юго-Восточная Азия является неотъемлемой частью 70 % любых производственных цепочек в мире, от радиодеталей до космических кораблей — тоже весьма показателен.

9

Аллотропия — проявление разных свойств (химических, электрохимических, электропроводных и т. д.) простых веществ, построенных из одних и тех же атомов и различающихся только пространственной организацией структурных химических связей. Углерод — наиболее известный пример: графит и алмаз два самых известных аллотропа этого вещества, однако количество форм значительно шире. Некоторые ал. формы могут проявлять полупроводниковый эффект при проведении электрического тока (графен и т. н. углеродные нанотрубки), что делает углерод перспективным материалом для создания электронных компонентов процессоров и другой электроники.

10

Изделие «Осока» — компактная мобильная станция радиоэлектронной разведки и борьбы, разработка КБ Абишева. Входит в состав АВМ, подробнее можно прочесть в «Техническом Задании».

11

«Журавль» — жаргонное наименование тяжёлого военно-транспортного самолёта армии ВИ. Ближайшим аналогом в нашей реальности является имеющий собственное имя серии Ан-124 «Антей». Особенность тяжёлых транспортных и пассажирских бортов — посадка возможна только при определённом (небольшом) объёме топлива на борту. Если по каким-то причинам большому самолёту нужно сесть раньше намеченного по плану, пилоты вынуждены или сбросить топливо, или банально сжечь, наматывая круги над точкой посадки иногда по нескольку часов.

12

Примерно такую работу проделала известная лаборатория Boston Dynamics из Массачусетского технологического института. Причём последние (и самые крупные) успехи были достигнуты после того, как лабораторию в 2013 году купила Корпорация Google и обеспечила нужный уровень финансирования.

13

События подробно описаны в первой части книги «Техническое задание».

14

Правильное название летнего армейского головного убора с козырьком — именно «кепи», а не просторечное «кепка».

15

Цецег — монг. «цветок». «Фамилию» придумал Егор, когда Ирис играла роль лаборантки «Каменного цветка» в ходе обучения программы социальной мимикрии. Подробнее об этом эпизоде можно прочесть в «Техническом задании».

16

«Монгольская правда» — реально существующая в нашем мире газета. Издается с 1925 года.

17

Об этом подробнее можно прочесть в первой части «Технического задания». Егор называет углеродный процессор «вечным» потому, что полупроводники на основе кремния под действием электрического тока постепенно деградируют, меняя свои электрические свойства.

18

Реальный факт.

19

Подробно о прошлом Василя Долгина можно прочесть в книге «Техническое задание».

20

Проблема в том, что самая восточная часть Транссиба идёт через горные массивы, превращая любую модернизацию путей в баснословно затратное и очень сложное технически мероприятие. Даже сейчас в Российской Федерации есть короткие участки транссибирской магистрали, где движение идёт только по одному пути.

21

Петабайт = 1024 Терабайта.

22

IMEI (англ. International Mobile Equipment Identity — международный идентификатор мобильного оборудования) — число (обычно 15-разрядное в десятичном представлении), уникальное для каждого использующего его аппарата. Применяется в сотовых телефонах сетей GSM, WCDMA и IDEN, а также в некоторых спутниковых телефонах.

23

Тут имеет место очередное совпадение названий: «Хюлю» — кит. «Гиацинт». В нашем мире на вооружении российской армии тоже есть самоходная артиллерийская установка с пушкой 2С5 — «Гиацинт-С». Максимальная дальностью прицельной стрельбы этой артсистемы как раз 33,1 км.

24

Сленговое название БТР, принятое в армии.

25

Машины БТР-80 нашего мира обычно снаряжены спаренной пулемётной установкой, где вспомогательный калибр 7,62 (противопехотный) и основной 14,5 (против легкобронированной техники и низкоскоростных низколетящих воздушных целей).

26

ППД — Пункт Постоянной Дислокации, место, где армейская часть расквартирована между учениями и боевыми действиями (когда не развернута, то есть).

27

Имеются в виду закрытые научно-исследовательские институты, работавшие на нужды оборонной промышленности, конструкторские бюро и опытно-производственные базы. Большая часть таких учреждений в СССР выросла из созданных при Сталине во время Великой Отечественной Войны Особых Технических Бюро (ОТБ) и Особых Конструкторских Бюро (ОКБ), где добровольно-принудительно собирались нужные специалисты, в том числе и ранее репрессированные: оттого «шарашка». «Ящик» — более позднее неформальное обозначение, появилось потому, что при переписке с подобными организациями вместо физического почтового адреса указывался только номер абонентского почтового ящика.

28

Хочу заметить, что в нашем мире проектор был бы электронный, а чертёж в CAD’е транслировался с ноутбука, без распечатки. Уровень техники и программного обеспечения в Великой Империи вполне позволяет воспользоваться той же связкой, конечно же. Однако, парадоксально низкий уровень информатизационной вовлечённости всех слоёв населения ВИ влияет даже на тех, кто с этими технологиями соприкасается достаточно плотно и, в общем-то, «в теме». Кстати, если вы сейчас думаете, что мы типа продвинутые и нас обошла чаша сия, предлагаю вспомнить про работу офисов, где каждый день изводятся сотни листов бумаги просто для того, чтобы поставить на них подписи и печати. Хотя весь документооборот уже несколько лет полностью электронный, включая составление и отправку налоговых деклараций.

29

Великоросский административный Округ Великой Империи по большей части территориально соответствует европейской части России.

30

Многие считают началом белых ночей в Санкт-Петербурге 25–26 мая, а концом — 16–17 июля.

31

«Вэ-у» (ВУ) — взрывное устройство, устойчивое сокращение, применяемое в полицейских протоколах.

32

Собственно, современные городские телефонные линии в нашей реальности, что в России, что в Европе, что в Америке, тоже построены по той же столетней давности технологии. Хорошую защищённость от прямого прослушивания дает только цифровая связь — например, IP-телефония или GSM, но, как ни странно, старые системы всё равно устраивают подавляющую часть пользователей услуг стационарной проводной телефонии.

33

ВэВэ, или если в записи, ВВ — принятое в армии и полиции сокращение «взрывчатое вещество», взрывчатка.

Загрузка...