ГЛАВА 4

— Пейдж! — громко прошептала Лайла, стоя в дверях копировальной.

— Что? — Девушка оторвалась от стопки формуляров. Дом престарелых на Холме Готорна обещал ускорить прием Стенли Аддисона, если она немедленно пришлет дополнительную информацию. А поскольку там сломался факс, пришлось копировать все досье.

— Что–нибудь случилось с ксероксом? — спросила Лайла. — Ты торчишь здесь уже полчаса.

— Нет, все нормально, — ответила Пейдж, поднимая крышку аппарата и меняя листы. Она едва держалась на ногах. У нее страшно кружилась голова, глаза слипались. — Ты можешь подождать еще пять минут? Я почти закончила.

— Да мне не нужен ксерокс, — сказала Лайла. — К тебе пришли.

— Кто–то из сестер? Или посетитель? — Пейдж выгнула шею, но никого не увидела.

— Красивый парень с тростью, — ответила Лайла.

— Кевин Грейвз? — Пейдж удивленно моргнула, гадая, что же ему здесь понадобилось. — Скажи, что я сейчас приду.

Хотя девушка и сгорала от любопытства, она закончила копировать материалы, потом запечатала их в конверт и написала адрес. Отдала его секретарше, затем вернулась в свой кабинет, стараясь не выказывать любопытства.

Кевин сидел в кресле для посетителей, нервно постукивая тростью по полу. Завидев Пейдж, он одарил ее ослепительной улыбкой и сказал:

— Привет.

— Вот так сюрприз, — ответила она и, опускаясь в кресло, подумала: «Неужели я ошиблась относительно его чувств тем вечером?»

Трудно было поверить, что парень с такой внешностью может оказаться застенчивым, но в жизни случалось всякое.

— А что, я тебя отвлекаю? — спросил Кевин, и на его лице изобразилось беспокойство. — Ты ведь на работе.

— Да нет, ничего, — ответила Пейдж. Если мистер Коуэн спросит, кто такой Кевин, она может честно ответить, что это добровольный работник из приюта. — Чем могу быть полезна?

— Ну, я… — Кевин полез в нагрудный карман и достал оттуда черные очки. — Они, случайно, не твои? Я нашел их в своей машине.

— Нет, не мои, — ответила Пейдж. Она поняла с первого взгляда, что эти дорогие, фирменные очки не могли принадлежать ей.

— Хм. — Кевин пожал плечами. — Я думал, они выпали из твоей сумочки, когда я подвозил тебя.

— Нет. — Пейдж никак не могла его понять. В приюте он был настроен очень дружелюбно, а по дороге держался совсем холодно.

Кевин испустил долгий вздох, надел очки и посмотрел на нее через темные стекла.

— Ладно, признаюсь. Я не нашел их.

Пейдж выгнула бровь, но промолчала.

— Они мои. — Кевин снял очки и убрал обратно в карман. — Просто надо было найти какой–то повод, чтобы увидеться с тобой. Совсем глупо, правда?

— Ужасно глупо, — согласилась Пейдж. — Ты бы мог прийти и без повода.

— Но дело уже сделано, верно? — Кевин поднялся, опираясь на трость, потом присел на край стола.

— Я не люблю, когда меня обманывают, но…

— Но для меня сделай исключение. — Кевин наклонил голову и потянулся к Пейдж, слегка коснувшись тростью ее ноги. — Я бы отдал все на свете, чтобы пригласить тебя на танцы, но раз теперь это невозможно…

Она встрепенулась.

— …может быть, поужинаем вместе в субботу? — Кевин заметил, что касается ноги Пейдж тростью, и отставил ее назад. Потом соскользнул со стола. — В общем, подумай над этим, ладно? Увидимся… в приюте.

— Да, конечно, — кивнула девушка. — Подумаю.

Когда она собралась с мыслями, парень уже ушел.

Пейдж вздохнула и уронила голову на руки. Может быть, стоило откликнуться на предложение Кевина. Став ведьмой, она еще ни разу не встречалась с парнями и даже не знала, когда это произойдет.

Пейдж зевнула и, с трудом подняв одно веко, поглядела на часы. Было только десять минут четвертого, но она уже слишком устала. Как будто не сомкнула глаз всю ночь, хотя на самом деле проспала без задних ног целых девять часов. И вот теперь ей так хотелось спать, что все валилось из рук.

Пейдж почувствовала головокружение и попыталась встряхнуться. Если мистер Коуэн застанет ее дрыхнущей на рабочем месте, не миновать головомойки. Она отодвинула в сторону папку с делом Стенли и снова посмотрела на часы.

До конца рабочего дня оставалось почти два часа, а потом нужно будет еще четыре часа проработать в приюте. И только после этого Пейдж сможет лечь в постель. Пожалуй, надо хлебнуть чего–нибудь бодрящего. Она поглядела на кактус, пересаженный в бабушкину вазочку, затем подхватила кружку и отправилась за кофе.

* * *

Как и всегда по средам, Пайпер сидела за стойкой бара и составляла заказ напитков на следующую неделю. Правда, сегодня она была не одна. Ровно в два часа пришли на репетицию музыканты из «Мести». Если они так же сыграют и ночью, то это будет фурор. Все песни этой группы могли занять первые строчки хит–парадов.

Закончив писать, Пайпер отложила заказ в сторону, собираясь передать его по факсу. Слегка откинувшись назад, положила ноги на соседний табурет и стала внимательно слушать. С тех пор как с ребенком Диксии начала нянчиться студентка, приходилось вылизывать стойку самой, но это могло подождать еще минут десять.

В классической рок–н–рольной мелодии ей послышалась эйфория новой любви. Даниель пел, закрыв глаза и закинув голову назад, вкладывая в слова всю душу:

Огонь любви, что жжет сейчас,

Назавтра же покинет нас,

Растает тучкой в синеве,

Отшепчет ветерком в листве…

Пайпер не разделяла неожиданно грустно го настроения песни. «Автор не понял, — подумалось ей, — что влюбленным всегда встречаются испытания. И пройти их может лини настоящая любовь».

Когда хрипловатый голос Даниеля оборвался на последней ноте, он поднял глаза от клавиш и встретился с Пайпер взглядом. Указал на нее, потом на себя с хитроватым выражением лица.

Пайпер подняла левую руку, продемонстрировав обручальное кольцо, и рассмеялась, увидев кислую мину Даниеля. После этого он пожал плечами и пробежал пальцами по клавишам.

Карен посмотрела на парня с укоризной и спрыгнула со сцены. Приблизившись к стойке, широко улыбнулась:

— Даниель не любит церемоний.

— Я заметила, — ответила Пайпер и хихикнула, чтобы сбить возможное напряжение. Безобидный флирт напоминал о муже и о том, как ей не хватает его. С тех пор как Лео испарился прошлым вечером, прошло уже много часов, нотам, где он сейчас находился, это были лишь минуты.

Карен открыла лежавший на стойке футляр с флейтой и сказала:

— Я всегда ношу ее с собой и очень дорожу ею, потому что она ужасно старая.

— Я так и подумала. — Пайпер увидела, что часть узора, вырезанного на деревянном инструменте, была красной. А в понедельник она этого не заметила. — Твой инструмент просто прекрасен.

— Спасибо. — Карен потянулась через стойку за салфеткой, и флейта коснулась лица Пайпер.

Ее кожу будто закололо мелкими иголками, и голова снова закружилась.

— Еще одна песня, и мы на сегодня закончим. Вам, наверное, многое нужно успеть сделать. — Карен утерла салфеткой лоб и снова поднялась на сцену.

— Да, конечно. — Пайпер прикрыла глаза и глубоко вздохнула. Группа опять заиграла, и головокружение тут же прошло.

Лансер взял минорный аккорд, Броуди ударил в цимбалы. Но эти звуки потонули в чистой мелодии флейты.

Пайпер снова вздохнула, страстно желая, чтобы Лео поскорее вернулся. Ей уже давно надоело смеяться по любому поводу. Неведомая сила, лишившая ее способностей, грозила совсем уничтожить Зачарованных.

«Либо я сошла с ума, либо нас прокляли, — подумала Пайпер. Потом решительно встала с табурета и начала протирать стойку. — Нет, это не похоже на правду».

Карен прекратила играть на флейте и запела вместе с Даниелем. Когда песня закончилась, музыканты радостно пожали друг другу руки и принялись собирать инструменты.

Пайпер отметила про себя, что вчера вечером Карен пела более медленные баллады и грустные песни. Что ж, тоскливое настроение мешает делам.

— Пойдем перекусим в забегаловку «Ложки не для супа», — предложил Броуди. — Один бармен очень нахваливал ее.

Пайпер хотела было заметить, что в этом заведении еда дорогая и некачественная и что в ее клубе можно перекусить намного лучше, но промолчала. Она неожиданно почувствовала себя так, будто все в мире заботы свалились на ее плечи, и не могла лишний раз пошевелить языком.

— Еще четырех нет, — сказал Даниель. — Если заправимся сейчас, то я проголодаюсь только к десяти.

— А я бы мог поужинать дважды. — Лансер пожал плечами и поднял свою гитару.

— С меня хватит салата. — Карен помахала друзьям и подошла к стойке. — До завтра, Пайпер. Мы придем к половине девятого. Я хочу слегка присмотреться к публике.

— Конечно. — Пайпер вымученно улыбнулась, глядя, как Карен убирает флейту в футляр. — В кафе «Банджо» подают прекрасные салаты, а также бифштексы и бутерброды, причем совсем недорого. Это в трех кварталах отсюда. — Она указала направление, и Карен поглядела в ту сторону.

— Спасибо, — сказала наконец девушка. На мгновение ее лицо стало хитроватым. Потом, видя, что Пайпер не расположена к разговору, она кивнула и пошла к выходу.

Едва за музыкантами захлопнулась дверь, Пайпер зарыдала. Сжала рукой пачку салфеток, опустилась на пол и заревела в голос.

* * *

Фиби беспомощно уставилась на экран компьютера. Она бы предпочла, чтобы все силы преисподней обрушились на них с сестрами. Справиться со сверхъестественным злом было куда проще, чем с потерей памяти.

«Что же может быть хуже? — подумала она. — Разве что бороться с обеими этими вещами одновременно».

Фиби вздохнула. Недавно Пайпер позвонила по мобильному телефону и сообщила, что

Лео вернулся из заоблачных высей, но голос ее при этом звучал грустно. Еще бы — Старейшины стали в тупик и не смогли ничего посоветовать. Они отыскали в своих архивах еще несколько подобных случаев, но толку от этого было мало. Поэтому Лео снова испарился, решив попытать счастья у демонов.

Фиби совсем расстроилась. Кто же, кроме Старейшин, мог помочь Зачарованным? Ее не оставляла мысль о том, что причиной всему стал обычный стресс. Фиби довелось прочесть массу научной литературы, в которой говорилось о том, что психическая нагрузка приводит к различным расстройствам в организме. Может быть, она могла привести и к потере ведьмовских сил? Одна романтическая любовь чего стоит.

Взаимоотношения с Коулом вызывали один всплеск эмоций задругам. Сперва высокий темноволосый красавец признался ей в любви. Потом она узнала, что это демон Белтазор, собирающийся прикончить Зачарованных. Затем соврала сестрам, что расправилась с ним. Наконец, ей пришлось излечивать его душевные раны, возникшие оттого, что он стал человеком и утратил большую часть своей силы.

«Большинство людей сходят с ума по пустякам», — подумала Фиби. Даже ее сестры не представляли, что значит любить Коула.

Сознание того, что они потеряли силы, да еще неизвестно, каким образом, причиняло Фиби сильную боль. Теперь она понимала, каково Коулу быть обычным человеком. И хотя наконец–то стало ясно, насколько нужны ему все эти рыбалки, ей страстно хотелось, чтобы он поскорее вернулся. Кто же еще поддержит ее в трудную минуту?

— Создание таблиц требует дополнительных усилий и вызывает лишнюю головную боль, — бубнил в это время мистер Дикл, — но они сэкономят вам время и привлекут дополнительных пользователей. Кто–нибудь может сказать, почему?

Фиби прочитала все инструкции по созданию таблиц на веб–страницах, но они были написаны будто на санскрите. Дойдя до восьмого шага, она уже забыла первый. Может быть, эти таблицы действительно помогали добиться успеха, но пойди справься с ними! А уж если не удастся усвоить первоначальную информацию, то как же преодолеть весь курс?

— Мисс Холлиуэл! — Профессор посмотрел на нее прищурившись.

— А? Какой был вопрос? — спросила она растеряно.

— Вы не выучили задание, так? — Тонкие губы Дикла раздвинулись в издевательской улыбке.

— Вообще–то, я учила, — выдавила Фиби, — но не…

Профессор махнул рукой, не дав ей закончить, и повернулся к какому–то очкарику.

— Мистер Гаррисон?

Кейт, сидевшая позади Фиби, наклонилась к ней и прошептала:

— Не обращай внимания.

— На кого? — Фиби глянула в сторону профессора Дикла, внимательно слушавшего ответ студента. — На него?

— На кого же еще? — ответила Кейт негромко. — Хороший преподаватель не напирает так на студентов, если они не могут ответить.

— Может быть, мне повезет, и он больше не будет меня спрашивать.

— Будем надеяться, — сказала Кейт.

Фиби внезапно вздрогнула, почувствовав, как к шее прикоснулся холодный металл, и спросила:

— Что это?

— Где? — не поняла Кейт.

— А? — Фиби обернулась и увидела ее растерянный взгляд. — Ты что–то сказала?

— Ничего, — улыбнулась Кейт. — Ни слова.

Загрузка...