1807 год. На улицах Германии уже вовсю гуляет наполеоновская армия. Выпускники юридического факультета Марбургского университета записывают в родном городе Касселе народные сказки. Их экспедиция продолжится и в других городах, а затем, в 1812 году, выйдет первый сборник «Детские и домашние сказки», на обложке которого будут написаны имена Якоба и Вильгельма Гримм.
Несколькими годами ранее братья Гримм, выходцы из семьи среднего достатка, поступили на юридический факультет, чтобы пойти по стопам покойного отца и заниматься правовыми вопросами. Они делали успехи в изучении права и истории Германии, а свободное время посвящали тому, к чему по-настоящему лежала их душа, – немецкой литературе. Открыв для себя «Песни миннезингеров», так называемых средневековых певцов любви, братья почувствовали влечение к изучению немецкой старины и народного творчества.
Интерес к народности и германской старине был характерен для того времени. Личные интересы братьев находились в соответствии с духом эпохи и, вероятно, помогли им в распространении своих трудов.
В конце XVIII – начале XIX века в Германии появляется литературное направление – романтизм. Он противопоставляет рационализму Просвещения чувства, поворачивается от цивилизации к природе, фольклору, мифологии. Братья Гримм входили в кружок гейдельбергских романтиков (по названию Гейдельбергского университета, при котором существовало это объединение). Среди его участников доминирует идея национального единения, они обращаются к идее «народного духа». Братья Гримм верили в особый народный дух, который отражался в народном творчестве, в частности в сказках.
По просьбе друга, известного литератора и видного немецкого романтика Клеменса Брентано, братья начали сбор сказок. В это время армия Наполеона уже захватила ландграфство Гессен-Кассель, в которое входил родной город братьев, Кассель. На знакомых с детства улицах звучал чужой, французский язык. Так, собирая сказки, Гримм отвечали не только личным и романтическим интересам, но и непосредственно национальным – сохраняли немецкую культуру во времена французских завоеваний. Как они сами писали в предисловии к сборнику: «Возможно, это было как раз подходящее время, чтобы записать эти сказки, поскольку тех людей, которые должны были бы их хранить, становится все меньше и меньше…»
Сбор сказок начался в Кесселе. Материал на первые два тома Гримм собрали самостоятельно. В основном они были записаны не от крестьян, как принято считать, а от грамотных людей, знакомых братьев, которые, однако, получали сказки от неграмотных или анонимных информаторов.
Первый том вышел в 1812 году. Он произвел фурор. С одной стороны, труд по сбору сказок был высоко оценен, но с другой – произведения подверглись критике. Публика не оценила откровенность и жестокость народных рассказов, сочла их неподходящими для детей. Также посчитали лишними научные примечания, которые братья включили в сборник. На эти особенности у собирателей был свой взгляд. Претензии к жестокости сказок были предвосхищены ими в предисловии к изданию: «Везде, где сказки еще существуют, они продолжают жить так, что никто не задумывается, хороши они или плохи, поэтичны или грубы. Люди знают их и любят, потому что они просто впитали их привычным образом. И они наслаждаются ими без всякой причины. Именно поэтому обычай рассказывать сказки так чудесен». Также надо сказать, что они и не задумывали эту книгу как детское чтение. Их адресатами были ученые, взрослые, заинтересованные в народном творчестве и готовые постигать народную культуру в ее настоящем виде.
Несмотря на долю недовольства, труд по сохранению германского фольклора был поддержан земляками братьев: после публикации им стали присылать записи сказок. Такая помощь послужила не только пополнению коллекции, но и возникновению нового научного метода. Обнаружилось, что существуют варианты одних и тех же сказок: по сути своей схожие, они отличались некоторыми героями или элементами сюжета. Братья провели работу по сопоставлению всех полученных ими вариантов. Так появился сравнительный метод изучения, который в дальнейшем использовался не только в работе со сказками, но и с другими жанрами фольклора, а также в других научных дисциплинах (например, литературоведении, лингвистике). Впоследствии Якоб Гримм с помощью этого метода вывел лингвистический закон передвижения согласных в немецком языке.
Впоследствии сборники переиздавались с изменениями несколько раз. В каждом издании менялись содержание сборника и стиль произведений. Стилистически сказки уходили все дальше от устных народных произведений и все больше подходили к чисто литературным образцам, так как Вильгельм неустанно шлифовал их в соответствии с растущим интересом литературной публики. Финальная версия издания вышла в 1857 году. На данный момент насчитывается более 200 сказок, выпущенных братьями.
Громадный труд братьев Гримм заключается не только в сборе, но и в систематизации, обработке и классификации сказок. Коллекцию сказок братьев составляют три раздела: волшебные сказки, сказки о животных и бытовые сказки. В них действуют и говорят не только люди и животные, но и неодушевленные предметы обретают свою индивидуальность. Поэтизировавшие народ немецкие романтики видели в этом отражение непосредственности, мечтательности и наивности народа.
Первый том уже включал в себя сказки, которые сейчас каждый знает с детства, так называемые сказки-рекордсмены: «Красная шапочка», «Золушка», «Гензель и Гретель» и т. д.
«Красная шапочка» такая, какой мы ее знаем сегодня, является результатом соединения двух полученных братьями вариантов сказки. Эти варианты имели разные поучительные выводы. Объединив их, Гримм выжали максимум народной мудрости из устных рассказов и вывели мораль, необходимую для принятия каждым ребенком, – нужно слушаться старших и проявлять осторожность при встрече с незнакомцами.
Сюжет «Золушки» (также известна как «Замарашка») известен многим народам и, вероятно, берет начало из утраченных египетских источников (только там героиня носила, конечно, не туфли, а сандалии). С течением времени сюжет попал в Европу, претерпел некоторые изменения. Гримм установили, что он имеет связь с древнегерманским обрядом помолвки – примеркой обуви. Свидетельства об этом обряде приводит в своем труде «Немецкие правовые древности» Якоб Гримм.
«Гензель и Гретель» также является объединением нескольких вариантов, полученных братьями. Эта сказка изначально представляла образ жестокой матери, которая уговорила своего мужа унести их детей в лес. Впоследствии при редактуре мать была заменена на мачеху. Примечателен образ ведьмы, которая проявляет необычайную жестокость, даже с признаками каннибализма. Эту злую силу брат и сестра оказываются способны побороть совместными усилиями.
«Бременских музыкантов» в России знают во многом благодаря мультфильму 1969 года. Центральной темой этой сказки является неблагодарность людей, которым животные верно служили (например, кота хозяйка хотела утопить, так как тот стал старым и не мог ловить мышей, как прежде). Как и в других сказках, те, кто подвергался гонениям, получают заслуженную награду: у скитальцев-музыкантов появляется дом, в котором они живут счастливо.
В немецкоязычных странах «Детские и домашние сказки» стали вторыми по популярности после Библии. На данный момент переведены более чем на 160 языков и включены в ЮНЕСКО. Труды братьев Гримм не только увековечили их имена, но и положили начало другим научным работам последующих поколений ученых.