Примечания

1

Фут — мера длины, применяемая в Темной империи, равная примерно 30 см (сантиметр — мера длины, применяемая в большинстве королевств Светлых земель). В 1 футе — 15 дюймов. В 1 ярде — 3 фута. В 1 фарлонге — 220 ярдов или 660 футов. В 1 миле — 8 фарлонгов. — Здесь и далее примеч. авт.

2

Омаж — вассальная клятва верности сюзерену.

3

Донжон — главная башня замка.

4

Лот — мера веса, применяемая в Темной империи, равная примерно 12,6 г (грамм — мера веса, применяемая в большинстве государств Светлых земель). В 1 лоте — 3 золотника. В фунте 32 лота.

5

Кортелас — меч с тяжелым широким, искривленным клинком.

6

Поигнард — кинжал с клинком, равномерно сужающимся к острию.

7

Дол — желоб, идущий вдоль клинка, служащий для облегчения веса и увеличения жесткости.

8

Моргенштерн — разновидность кистеня. Представляет собой шипастый шар на цепи, второй конец которой крепится на рукоять. Дробящее оружие.

9

Леер — судовой трос, служащий для подъема косых парусов.

10

Присяжный поверенный — адвокат.

11

Кхопеш — меч с двойным изгибом клинка и односторонней заточкой, внешним видом напоминает ятаган.

12

Часовые пояса, однако… А в Южном Харноре сейчас три часа ночи… И все спокойно… Если, конечно, не считать, что Темная армия все идет, идет, идет…

13

Клеймор — двуручный меч. Характерной особенностью являются концы крестовины, наклоненные к клинку по углом 45 градусов.

14

Эсток — тяжелый меч с клинком около 50 дюймов (125 сантиметров), предназначенным для колющих ударов. Имеет квадратное, ромбовидное или шестигранное сечение, долов нет.

15

Предикативность — способность сказуемого соотносить речь с действительностью.

16

Плюсквамперфект — форма прошедшего времени (т. н. давнопрошедшее).

17

Шак'саэр — изгнанник (старотем.).

18

Геркта — чужая, чужестранка (пустын.).Общее название для представительниц иных, не живущих в пустыне народов. Мужской род, соответственно, герк.

19

Раджгер — воин, спаситель (пустын.).

20

Шарки — один из богов–демонов пантеона пустынников. Отличается тем, что умеет менять облик. Воинственный и хитрый.

21

В данном случае устойчивое выражение, равнозначное «закрутить гайки».

22

Воинское звание в Благоземье, примерно соответствующее маршалу.

23

Не какой–нибудь, а довольно широко известной. В узких кругах. Желающие почитать могут обратиться в Кардморскую библиотеку. Автор – С. Э. Тсуна. Год издания 5726 от Пришествия. Издание четвертое, переработанное.

24

Глейв– длиннодревковое оружие с мощным клинком, на обухе которого расположены дополнительные элементы для задержки оружия противника или стаскивания его с лошади.

25

Палаш– длинноклинковое рубяще–колющее оружие с прямым клинком.

26

Пата– меч с длинным прямым клинком, переходящий в защитный щиток (наруч) с внутренней поперечной рукоятью.

27

Эспадон– двуручный меч.

28

Циркумвалационная линия– замкнутая линия укреплений вокруг осажденной крепости, которую сооружали осаждающие войска для отражения нападения извне в случае если придет помощь осажденным.

29

Контрвалационная линия– непрерывная линия укреплений, которую сооружали осаждающие войска, чтобы не дать возможности осажденным прорваться из крепости или производить вылазки для разрушения осадных работ.

30

Во время военных действий некоторым представителям знати (вернее, любому ее представителю) разрешалось собрать собственный отряд и действовать на свой страх и риск. Так возникали мелкие террористические группы. Их обеспечивали провиантом, сведениями, иногда – амулетами, но поддержки армии и прочих гарантий у них не было.

31

Воинское звание Благоземья, соответствующее майору.

32

Фалк– длиннодревковое оружие с мечеобразным клинком.

33

Лабрис– двусторонний топор.

34

Заглядывать под маску Энту – фразеологизм, синоним – «рисковать зря».

35

Прецедент– вынесенное судом по конкретному делу решение, которое становится правилом, обязательным для всех судов той же или низшей инстанции при решении аналогичного дела.

Загрузка...