Винчестер

Осталось восемь часов…

40

Отвязав Уильямса, студенты проводили его до машины. Профессор был подавлен и что-то невнятно бормотал. Его сильно избили. Правый глаз заплыл, а несколько зубов шатались и кровоточили. Мэри попыталась по сотовому позвонить в службу спасения, но они забрались так далеко от цивилизации, что установить связь не удалось.

Уже на пути в университет Уильямс заговорил. В напряженной тишине, царившей в машине, слова профессора раздались словно взрыв.

— Это я все подстроил, — произнес он вяло.

Уильямс сидел, опустив голову. Мэри подумала, что он похож на ребенка, которого поймали на воровстве конфет из магазина.

— Что подстроил? — переспросил Дэннис.

Сейчас они проезжали Кейл, где ночевали прошлой ночью. Мэри сомневалась, что их усилия оправдались. Как и шесть недель назад, она продолжала размышлять о роли профессора в его собственной игре. Наступил последний день семестра. Предельным срок. Через три часа, в 18.00, когда Курс логики и мышления 204 формально подойдет к концу, случится нечто или же никаких происшествий не произойдет? Неужели все в конце концов окажется просто головоломкой? Присутствие избитого человека рядом доказывало обратное.

— Все, — уныло ответил Уильямс. — Дом Коллинзов. Детектив. Вечеринка на Прайд-стрит. Бармен, который направил вас ко мне. Маленький мальчик и нанятая мной женщина, Дэлла, которая исполнила роль моей жены. Мою жену, кстати, зовут Дженнифер. Она не хотела вмешиваться, и потому мне пришлось пригласить… актеров. У нас нет детей. Подстроил ночной звонок из службы безопасности тебе в комнату, Мэри. Марко и, конечно же, мотель. Склад тоже. Но там вы должны были найти не меня, а кое-что… другое.

— И что же? — поинтересовалась Мэри.

— Информацию. Факты. Доказательства, которые я раздобыл, пока писал книгу.

— Но книга фальшивая. Мы своими глазами видели. Там все страницы исписаны двумя словами.

— Происки моих врагов, — ответил профессор.

— Врагов? — удивился Дэннис.

— Эти люди не хотели, чтобы книга попала к жителям Кейла и Белл-сити. Они боялись, что все узнают о Полли и Дианне. Поэтому подвергли меня цензуре. У моих врагов есть влиятельные друзья. Они на такое способны. Поэтому я вынужден говорить загадками. Поэтому мне пришлось изобрести головоломку.

— Кто они? — потребовала Мэри.

Уильямс пробормотал что-то в ответ, снова опустил голову и закрыл глаза.

— Отвечай, черт возьми! — крикнул Брайан. Он сидел сзади вместе с профессором. Брайан схватил Уильямса и стал трясти, но тот оттолкнул студента и упрямо уставился в окно.

— Брайан! — спокойно сказала Мэри.

— Что вы выяснили о Дианне Уорд? — спросил Дэннис.

Профессор вздохнул, а затем заговорил. Как всегда, его движения были мягкими, неуверенными, ничего не выражающими.

— Пять лет назад я начал другую книгу, — принялся рассказывать Уильямс. — Один из моих информаторов в Кейле передал мне новые сведения. Нечто серьезное. Пока я писал книгу, мне сообщили, что в Винчестер меня не пригласят. Меня собирались уволить, если я продолжу расследование. Как бы там ни было, но потерять работу я не мог. Это слишком унизительно для преподавателя. Слухи распространяются быстро, и устроиться в другое место не удастся. В конце концов я прекратил попытки и спрятал все результаты расследования в том гараже в Белл-сити.

— Полли — ваша племянница, — сказала Мэри.

— Да. Мы с Дженнифер ее вырастили. Мы не могли иметь детей, поэтому в 1967 году, когда один из ее родственников попросил нас удочерить эту маленькую девочку, мы тут же воспользовались случаем.

— Отец Дианны, — продолжила Мэри. — Он приезжал к Полли. Спал с ней.

— Забавно, — сказал Уильямс, посмотрев на нее. На лице профессора застыла гримаса боли, словно он только что увидел нечто невыразимое и старался дать этому рационалистическое объяснение. — Вы все хорошо справились с заданием, но есть еще кое-что, чего вы не понимаете.

— Ну тогда объясните, — потребовал Брайан. — Кто посадил вас в этот гараж?

— Свин Стивенс, — ответил Уильямс. — Они решили, что я слишком много знаю. О Дианне Уорд. Кто-то сказал им, что мой курс стал слишком необычным. Поначалу это была всего лишь игра, понимаете? Просто упражнение в логике. Но пару лет назад я разглядел кое-какие возможности. Если бы мне удалось рассказать студентам, где спрятана вся информация, если бы они сумели ее отыскать, то я остался бы чист, и преступление раскрыл бы не я, а они. Своего рода маскировка.

— Но враги разгадали ваш план, — констатировала Мэри.

— Да. Каким-то образом он обо всем узнал и подослал своего прихвостня. Теперь информация, которую я собрал, находится у него, и я ничуть не сомневаюсь, что мои бумаги уже плавают где-нибудь в реке Тэч.

— Кто такой «он»? — спросила Мэри, хотя уже догадалась.

— Орман, — ответил профессор. — Эд Орман. Если кто и знает ответ на все вопросы, то именно он. Но если подберетесь к нему слишком близко… сами видите, что будет. — Уильямс указал на свой подбитый глаз.

— Это вы прислали нам кассету? — спросил Брайан. — На которой Милгрэм и… голоса?

— Не знаю, о чем вы, — прошептал Уильямс. Он смотрел в сторону, разглядывая в окне голый пейзаж Индианы.

— С чего ему бояться информации, которую вы собрали? — заинтересовалась Мэри.

Профессор вздохнул и, собравшись с духом, ответил:

— Эд Орман — отец Полли.

Под прессом такого откровения Мэри едва не согнулась пополам. Ну конечно, думала она. Эд Орман солгал нам об исчезновении Уильямса, потому что боялся, что мы отправимся его искать. Когда Брайан позвонил ему с жалобой на преподавателя, ректор получил шанс избавиться от профессора.

— А при чем тут Дианна? — спросил Брайан.

— Она сводная сестра Полли, — ответил Уильямс. — Почему, по-вашему, они были так похожи? Еще в семидесятых в Винчестере училась одна девушка по имени Уэнди Уорд. Преподавал у нее Эд Орман, и между ними кое-что было. Ректором он стал позже. В то время Орман считался уважаемым профессором, одним из выдающихся ученых университета. Тем более что он работал со Стэнли Милгрэмом в Йеле и очень этим гордился. Понимаете, Орман не хотел подмочить собственную репутацию и потому держал любовную связь в тайне. Как мог человек его положения признаться в интрижке с одной из студенток? К тому же местной деревенщиной? Это разрушило бы его карьеру.

— Но ведь он не мог скрыть беременность девушки, — заметила Мэри.

— Когда Уэнди уже была беременна Полли, Орман организовал ее возвращение в Кейл. Не знаю, как ему удалось заставить Уэнди молчать, но, думаю, он изрядно раскошелился. Через год она познакомилась со Старом, и у них родился первенец, Дианна. Стало ясно, что они не сумеют содержать двоих малышей, и Стар попросил одну из родственниц, как он тогда выразился, «выручить» его.

— Дженнифер, — предположила Мэри.

— Верно. Стар — двоюродный брат моей жены. Я тогда заканчивал докторскую в университете Тулейна и подыскивал работу. Я подсказал Дженнифер эту идею, и возможность показалась заманчивой. Я прошел собеседование в Винчестере, и меня приняли. Безусловно, Эд был против моей кандидатуры, но в то время он еще не обладал теперешним влиянием. К тому времени как он стал большой шишкой в «Карнеги», я написал книгу и получил постоянную штатную должность. Конечно, он пытался и это у меня отнять…

Обвинение в плагиате, вспомнила Мэри. Эд Орман пытался его подставить.

— В самом начале моей карьеры я был всего лишь приглашенным лектором и зарабатывал совсем немного. Все, что мы с Дженнифер могли себе позволить, это трейлер в Белл-сити. Чтобы преподавать, мне приходилось тратить по полтора часа на дорогу из Белл-сити в Кейл. Уэнди хотела убрать Полли подальше от Ормана. На некоторое расстояние. Она почему-то боялась его. Видите ли, в то время я не знал его так хорошо, как сейчас. Думал, Полли — всего лишь результат неудачного флирта, который произошел по взаимному согласию между двумя взрослыми людьми. Никогда в жизни я так не ошибался.

— Что думал Орман о вашей роли в жизни Полли? — спросила Мэри.

— Он не доверял мне. У Эда возникла навязчивая идея, и он постоянно опасался, что я раскрою его и расскажу кому-нибудь о настоящем происхождении Полли. Но я, конечно, не хотел портить отношения с девочкой. К тому же мы были ее родителями. Полли едва исполнился год, когда мы ее удочерили, и она не знала никого, кроме нас с Дженнифер.

— Вам, наверное, нелегко пришлось в Винчестере? — поинтересовался Дэннис.

— Еще бы, — устало признал Уильямс. — Я жил во лжи. Никому не рассказывал о Полли. Просто не мог. Эд надел на меня маску молчания. От этого я впал в глубокую депрессию. В конце концов нам удалось сбежать. Мне предложили работу в Страсбурге, и в девяностом году я преподавал во Франции. Но когда контракт истек, вернулся в Белл-сити и продолжил ежедневные поездки на работу в Винчестер. Вернулся к своему лицемерному существованию. Я хотел раскрыть сведения о своей семье, прекратить эту тайную жизнь, но Уэнди и Стар все равно были бы против.

— Стар навещал Полли? — поинтересовалась Мэри.

— Все время. Мне кажется, он пытался понять прежнюю жизнь Уэнди. Жизнь, которую она вела до него с Эдом Орманом в Винчестере. Вот из-за чего все началось.

— Что началось? — спросил Дэннис. Он сбавил скорость, чтобы Уильямс успел рассказать всю историю.

— Через два дня после исчезновения Дианны явился Стар, — продолжил профессор. — Он сел на диван рядом с Полли и спросил, не согласится ли она стать их дочерью теперь, когда Дианна пропала. Стар совсем обезумел. Как сумасшедший называл Полли «Дианной». Больно было смотреть, и тогда я возненавидел того сукина сына, который похитил его девочку.

— В вашей… игре, — сказала Мэри, — вы намекаете, что преступник — Стар. Почему?

— Мне нужно было привести вас к трейлеру, а затем к мотелю «Развал». Единственным способом заставить вас поехать к трейлеру была история Бетани Кавендиш и ее роль недоверчивой тетушки. Она приходится Уэнди кузиной, но ее рассказ о Старе — абсолютный вымысел. Она знает то же, что и я: преступник — Эд Орман.

— Когда вы стали расследовать дело Дианны Уорд? — спросил Дэннис.

— Я начал мой крестовый поход — так называет его Дженнифер — против похитителя Дианны в восемьдесят седьмом. Каким-то образом об этом узнали люди Ормана. Тогда-то они и взялись за мою диссертацию и обнаружили, что я кое-что позаимствовал у Джона Брауна. Что тут такого? Так или иначе, заимствуют все. Кроме того, они сообщили обо всем в газету, и дело раздули. Рядом с моим именем появилось слово «плагиат», а в ученых кругах такие вещи наносят непоправимый вред репутации.

— Но от вас они не отстали, — заметил Брайан. — Почему?

Он отодвинулся от Уильямса как можно дальше, прижавшись к двери «лексуса». Мэри понимала, что рассказ профессора не рассеял его опасений.

— Меня бы выжили из Винчестера, если бы не доктор Льюис и несколько моих заступников с кафедры философии. Они уже давно враждовали с Орманом. Я доверился одному из них, Дрю Пезанту, и он стал помогать мне в работе над «Исчезновением». Узнав, что Дрю сотрудничает со мной, от него просто избавились. В тот момент я уже поступил на постоянную должность, а Дрю еще нет. Я до сих пор вспоминаю его. Не стоило втягивать друга в эту заваруху, но тогда я и понятия не имел, как далеко они могут зайти, чтобы обезопасить себя.

— Тем не менее книга фальшивая, — сказал Брайан. — В ней пусто. Нам казалось, что это… — Он замолчал.

Подсказка, подумала Мэри.

— Когда книгу опубликовали, — начал Уильямс, — Орман попытался подвергнуть ее цензуре. Написал в газету «Кейл стар» анонимное письмо, обвиняя меня во лжи. И конечно, ему как-то удалось испортить тираж, и экземпляры уже невозможно было прочесть. Большинство жителей Кейла так и не прочли книгу, потому что Эд устроил так, что библиотека и книжный магазин на 72-ом не стали хранить на складе копии.

— Но там есть копии, — возразил Брайан.

— Дайте-ка догадаюсь, — добавил профессор. — Сплошная тарабарщина.

Брайан кивнул.

— Книгу перестали издавать, хотя продавалась она довольно неплохо, — сказал Уильямс. — Ничуть не сомневаюсь, что Эд запугивал моего издателя. Но тогда я толком ничего не мог поделать. Только ждать, пока ректор сам не признается в причастности к похищению Дианны Уорд. В книге я намекал на Ормана, но у меня не было достаточно веских доказательств, чтобы обвинить его напрямую.

— Но зачем ему понадобилось похищать Дианну? — недоумевала Мэри.

Они въезжали в Дилейн, и до студенческого городка оставалось минут десять. Все, что они хотели выяснить у Уильямса, нужно было спрашивать сейчас, потому что, как подозревала Мэри, оказавшись дома, в угрожающей близости от Ормана и Свина Стивенса, профессор будет уже не столь разговорчив.

— Эд страстно любил Уэнди и до сих пор пылает к ней страстью. Уэнди была красива. Совсем как Дианна и Полли. Полагаю, все началось как игра, и Орман ничуть не сомневался, что легко сможет из нее выйти. Такой он человек. Жестокий эгоист. Эд верит, что обладает непревзойденным интеллектом и может запугивать людей до тех пор, пока не добьется своего.

— О вас он точно такого же мнения, — сухо заметил Дэннис.

— Ну да. Еще бы. И кому вы верите? — Профессор снова указал на свое исцарапанное, окровавленное лицо. — Теория, над которой я работал, пока мне не приказали прекратить, такова: Дианну похитили Эд и этот полицейский, который выполняет всю грязную работу, Свин Стивенс.

— Зачем ему это понадобилось? — поинтересовалась Мэри.

— Чтобы отбить Уэнди. Он хотел повесить все на Стара, безумного папашу. Возможно, только возможно, Орман надеялся, что Уэнди вернется к нему, если Стара не станет или по крайней мере если его обвинят в столь тяжком преступлении. Стар когда-то входил в банду «Подонков» и имел обширное уголовное прошлое, поэтому большого ума не требовалось, чтобы связать его с похищением дочери.

— Но кто способен украсть собственную дочь? — недоверчиво спросила Мэри. Она вспомнила Эли и Полли из выдуманной истории Уильямса. Мэри подумала, как непреклонен был профессор в тот день, когда она предположила, что похититель — Эли.

— Похоже на полный абсурд, — ответил Уильямс, — но взгляните на ситуацию с другой стороны: перед вами головорез, человек с преступным прошлым, который признал, что несколько месяцев назад бросил девушку умирать в Нью-Мексико.

Мэри все показалось вполне логичным. Как говорил Уильямс, случайностей не бывает. Едва ли не каждое преступление совершает кто-то из знакомых жертвы. Наверняка полицейские решили, что наиболее вероятным преступником был Стар Уорд.

— Полиция арестовала Стара, — продолжал Уильямс, — и забрала Полли. Мы пытались убедить их, что она вовсе не та девушка, которую они ищут, но нас не стали слушать. Полли была очень похожа на Дианну, а полицейские слишком сильно хотели отыскать пропавшую девушку. Полли запуталась. Она была совсем еще девочкой. Ей всего девятнадцать исполнилось. Они задавали ей вопросы и за нее же отвечали. А когда детективы смотрели на Полли, она прятала лицо, потому что не хотела быть Дианной. Позже она рассказала мне, что ее разглядывали так, будто хотели увидеть в ней пропавшую девушку. Происходящее утратило всякий смысл — полиция выносила заключения на основании несуществующих доказательств. В газетах сообщалось, будто Полли призналась, что она и есть Дианна. Но это ложь. Не было такого. Полиция совершила ошибку, но так и не взяла на себя ответственность.

— И все-таки план Ормана обернулся против него же, — заметила Мэри. — Обвинить Стара в похищении не удалось.

— Поначалу казалось, что Эд добился, чего хотел. Несколько недель полиция разбирала версии о причастности Стара, и Орман избавился от конкурента. Но Стара, конечно, освободили. Полицейские поняли, что ему нечего предъявить. Через полгода он забрал Уэнди и двоих сыновей и переехал в Калифорнию, а Эд впал в отчаяние. А когда его отпустило, ректор нашел утешение с другой студенткой. На сей раз Орману подвернулась аспирантка, изучавшая психологию бихевиоризма. Сейчас она учится в докторантуре.

— Элизабет, — прошептал Дэннис.

— Именно.

Мэри уставилась на Уильямса. На шее профессора пульсировала жилка. Кляп был завязан так туго, что удалось лишь сдвинуть его ниже на горло, где он и застрял, и сейчас с него капал пот.

— Но вы не ответили на вопрос, — заметила Мэри. Признание Уильямса устранило множество пробелов, кроме самого главного — профессор ничего не сказал о доказательствах, которые помогли бы предъявить обвинение Орману. — Где Дианна?

— А-а, — отозвался Уильямс. — Вопрос вопросов. В своей книге я хотел выдвинуть предположение, что Свин Стивенс — хоть и бывший полицейский, но ужасно жестокий человек, изверг, которого выгнали из полиции, — непреднамеренно убил Дианну, когда она стала сопротивляться, и ему с Орманом пришлось спрятать труп. Но мой издатель оказался против. Понимаете, из-за отсутствия веских доказательств. Каждый раз, когда я был близок к тому, чтобы отыскать Дианну, она ускользала. Так продолжается уже восемнадцать лет, и с восемьдесят восьмого года я ни на дюйм не подобрался к разгадке.

Они выехали на Монтгомери-стрит и теперь двигались в сторону университета. В Винчестере наступил обычный день недели. Семестр подошел к концу, и у черного входа позади общежитий стояли припаркованные автомобили родителей. Было 16.30. Скоро все смогут отправиться домой на осенние каникулы, а ответы так и не найдены. Мэри ничего не оставалось, как спросить Уильямса:

— Где сейчас Полли?

— Пишет диссертацию по уголовному праву в университете штата Индиана, в Терр-Хаут. Не так просто сорокалетней женщине сидеть в одной аудитории с подростками. Ребятами вашего возраста. Как вы понимаете, ей не сладко пришлось. Она вроде как оклемалась и теперь собирается работать преподавателем. Навещала меня пару недель назад и не сегодня-завтра должна приехать в город на каникулы. Полли, конечно же, все знает. После выхода «Исчезновения» было трудно скрыть что-либо от нее, но она в курсе, кто ее настоящий отец, и у нее есть свои подозрения насчет Ормана. Ректор понимает, что уже слишком стар, чтобы помешать нам жить своей жизнью. Он был против моего с Дженнифер переезда в университет, но вынужден был смириться.

— А Уэнди Уорд? — спросила Мэри. — Он все еще ее преследует?

— Понятия не имею. Знаю только, что он, слава Богу, не вмешивается в жизнь Полли. Эд смирился с мыслью, что у него есть дочь, хотя я уверен, она наверняка служит ему ужасным напоминанием о преступлении, которое он скрывал долгие годы. Это одна из причин, по которой Орман запирается у себя в кабинете: он стыдится своей репутации в Винчестере. Надеюсь, это гложет его ежедневно, и я позабочусь о том, чтобы так и продолжалось до его последних дней в университете.

— Взаперти он пишет книгу о Милгрэме, — вспомнил Брайан.

— Вы разве не знали, что он никогда не работал с Милгрэмом? — спросил Уильямс. — Почти не работал.

— Как так? — удивился Дэннис.

— В смысле…

Но они уже въехали на территорию университета, и профессор умолк. «Лексус» медленно проскользнул по Монтгомери и ускорился по Прайд-стрит — условной границе, разделявшей два полушария Винчестера.

— Что вы собираетесь делать? — спросила Мэри. Ей не терпелось получить некий итоговый ответ, достичь конца игры. Отыскать Уильямса было недостаточно; так и не найти Дианну и оставить нераскрытым обман Ормана казалось огромной несправедливостью.

— Что и все эти годы, — признался Уильямс. — Затаюсь. Буду помалкивать. Как обычно, стану преподавать логику и мышление в университете, надеясь, что появятся такие же пытливые студенты, как вы трое. А прямо сейчас? Прямо сейчас я вернусь к себе в кабинет и выпью бурбона.

После паузы профессор продолжил:

— Я обожаю свой кабинет. Мы пристроили его к дому несколько лет назад. Вы видели его, Мэри?

Обернувшись, Мэри посмотрела на Уильямса. В его глазах отразилось нечто, какой-то мерцающий и едва уловимый таинственный блеск.

Все замолчали, глядя в окна. Наконец пришла осень. Ранее солнце уже спряталось за грядой облаков. Воздух был резок и свеж. В треснувшем окне со стороны Мэри свистел по-зимнему пронизывающий ветер.

— Куда? — спросил Дэннис, когда светофор засветился зеленым.

— Домой, — ответил профессор.

И Дэннис повез Уильямса к дому на Прайд-стрит, где на крыльце его ждала приемная мать Полли, Дженнифер. Эта полная женщина небольшого роста с множеством глубоких морщин на лице абсолютно не походила на Дэллу. Выбравшись из машины, профессор подбежал к ней по дорожке, и они обнялись так, словно не виделись долгие-долгие годы.

Осталось четыре часа…

41

— Ну вот и все? — спросил Брайан.

Они с Мэри сидели в ее комнате в Браун-Холле. Дэннис ушел, пообещав позвонить им перед отъездом домой, и теперь студенты ели чизбургеры из «Макдоналдса», расположившись за обитым цветастой скатертью карточным столом, который Мэри называла «обеденным».

— Наверное, — согласилась Мэри.

Сегодня вечером она собиралась вернуться в Луисвилл и наконец оставить все позади. Очевидно, в Белл-сити сотовый Мэри был вне зоны действия сети, поэтому со вторника ее мать оставила пять сообщений, пытаясь выяснить, приедет ли дочь домой на неделю. Текст последнего послания граничил с истерикой, поэтому Мэри написала короткий ответ: «Усиленно готовилась к экзаменам. Договор в силе».

— Несправедливо как-то вышло, — сказал Брайан. — Орман должен получить по заслугам.

— Если Уильямс говорит правду.

Брайан вздрогнул:

— Думаешь, он врет?

— По-моему, профессору трудно доверять после всего, через что он заставил нас пройти.

— Он же сам сказал, Мэри, что пытался защититься. Уильямс хотел привести нас к доказательствам, которые бы рассказали все про Эда Ормана и о его роли в исчезновении Дианны.

Однако Мэри не могла избавиться от предчувствия, что профессор почему-то снова обманул их. «Это всего лишь твоя паранойя, — говорила она себе. — Ты просто переволновалась за два дня в Кейле и Белл-сити».

Пообедав, Мэри проводила Брайана до выхода. Прежде чем уйти, он задержался на минуту, и в этот момент оба поняли, что начатое ими расследование еще не окончено. Брайан взял девушку за руку, и несколько мгновений они стояли во дворе, глядя друг другу в глаза. Теперь их связывало нечто важное, чего им никогда не забыть.

— Будь осторожна в Кентукки, — сказал он Мэри. — После каникул мы могли бы…

Брайан не договорил. Да и не требовалось. Он ушел в сторону Норрис-Холла, а Мэри осталась одна на улице.

Вернувшись в комнату, она проверила электронную почту. Пришло девятнадцать новых сообщений. Мэри обнаружила несколько посланий от матери, а также рекламные обращения, шутки и кулинарные рецепты — отбросы Интернета. Среди прочего оказалось письмо от доктора Кизли, преподавателя по литературе, который интересовался, где его студентка пропадала сегодня утром. Перед отъездом Мэри придется ответить доктору Кизли, чтобы придумать, как разобраться с письменной работой. Еще было несколько официальных сообщений от ректора Ормана по поводу отмены Курса логики и мышления 204. Ничего существенного.

Мэри составила ответ профессору Кизли и объяснила задержку, сославшись на семейные обстоятельства и пообещав в течение недели отправить работу по электронке. Затем побросала кое-какие вещи в потертый чемодан и вышла к старой «камри», когда-то принадлежавшей ее матери. Сердце Мэри стучало гулко, но при этом как-то жалобно. Ее тяготила некоторая грусть: она понимала, что Дианну не найдут и что в этом — хоть и в малой степени — виновна сама Мэри. Она подобралась так близко к разгадке, но так и не сумела найти пропавшую девушку.

Тем не менее у Мэри возникло такое чувство, что если бы она искала изо всех сил, если бы старалась достаточно сильно, то логика могла привести ее к Дианне.

Эд Орман, думала Мэри. Его жена Элизабет. Уэнди Уорд, мать Дианны. Стар Уорд, ее отец и муж Уэнди. Полли Уильямс, тайная дочь Эда. Дженнифер Уильямс, она же тетя Дианны, приемная мать Полли и жена Леонарда Уильямса. Сам профессор Уильямс. Свин Стивенс, вероятный похититель и убийца Дианны Уорд.

Даже спустя столько времени все это казалось головоломкой, одной из танграмм Уильямса. Бумажными силуэтами. Хотя профессор и рассказал немало — что-то достоверно, а что-то предположительно, — Мэри все равно не подобралась к Дианне. Может, как и сказал Уильямс, нужно смириться с тем, что некоторые преступления остаются нераскрытыми… и недоступными. В конце концов, ей нужно заниматься собственной жизнью, ведь так? Вздохнув, Мэри завела машину. Часы на приборной доске показывали уже 18.05. Предельный срок, отведенный на поиски Полли, истек. Мать будет ждать ее на ужин в девять вечера в кафе «Бристоль», где они всегда встречались, когда Мэри приезжала домой.

Выехав с парковки возле Браун-Холла, Мэри свернула направо на Монтгомери. Через три часа она будет в Кентукки, и кошмар останется в прошлом.

42

Мэри остановилась на светофоре на углу Прайд-стрит и Монтгомери. Перед машиной проходили студенты с туго набитыми чемоданами в руках. До шоссе № 64 оставалось шесть миль, которые приведут Мэри домой в Кентукки. Но какое-то странное чувство не давало ей покоя. Как будто нечто осталось невскрытым, как гнойник. Отсутствие итога. Ощущение незавершенности.

«Я обожаю свой кабинет. Вы видели его, Мэри?»

Мэри свернула направо, на Прайд. Она едва не сбила переходившего улицу студента, который выругался в ее адрес. Мэри понятия не имела, куда направляется, — просто ехала в надежде, что интуиция выведет ее на нужный путь.

Дом Уильямса был совсем неподалеку от дороги. Притормозив на подъезде, Мэри заметила, что пикапа профессора нет на месте. Девушка остановилась у обочины и вышла.

«Что же ты делаешь, Мэри?» — спросила она себя.

Позвонив в дверь, девушка немного подождала. Огромный клен, возвышавшийся над домом профессора, пылал оранжевым.

Когда никто не отозвался на звонок, Мэри обошла дом и заглянула в одно из окон. Она ожидала увидеть голые стены и пыльный пол, совсем как в мотеле или у Коллинзов, но внутри оказалась та же гостиная, которую Мэри видела в ночь вечеринки. Там стоял тот же самый диван, на котором сидел Уильямс, когда она ушла домой, а обеденный столик был сплошь уставлен посудой, которой явно недавно пользовались. Даже масло еще не убрали.

Мэри пошла к черному ходу. Поднявшись по ступенькам крыльца, заглянула в мозаичное стекло двери. Перед ней предстала та же картина: обычный дом, в котором определенно кто-то живет. Мэри увидела кухню, а за ней коридор, ведущий в спальню Уильямса.

«Ты совсем спятила, Мэри. Никак не можешь выкинуть все это из головы. А сейчас поехали домой. Пора убраться как можно дальше отсюда».

Развернувшись, чтобы уйти, Мэри краем глаза заметила внутри дома какое-то движение. Она видела дверь в передней части коридора. Кабинет Уильямса. Дверь была открыта. В кабинете виднелся письменный стол, на котором в изменчивом вечернем свете что-то поблескивало. Мэри прищурилась, чтобы получше рассмотреть этот предмет, но едва она прижалась к дверному стеклу, как позади во дворе послышался шорох шагов по палой листве.

— Вам помочь? — раздался голос.

Обернувшись, Мэри увидела женщину.

Полли.

43

— Я… я только… — запиналась Мэри. — Профессор Уильямс ведет у нас логику, и он взял у меня одну бумажку, которая мне очень нужна.

— Разве сегодня не конец семестра? — спросила Полли. На женщине было пальто горохового цвета, и она стояла, скрестив руки, закрываясь от пронзительного ветра. По мнению Мэри, Полли не выглядела на сорок лет. Она держалась совсем как молодая девушка, но на лице ее отпечатались долгие годы тяжелых испытаний. Полли держала на поводке собаку. Протянув руку, она прищепкой прикрепила поводок к натянутой между кленами бельевой веревке.

— Да, конечно, — пустилась в объяснения Мэри, — но я получу «неуд», если не сдам работу до конца каникул.

— А-а, — произнесла Полли. — Вы знаете, где лежат ваши вещи?

— Да. По-моему, профессор говорил, что оставит бумаги у себя в столе.

— Тогда пойдемте, я вам открою. Папа мотается неизвестно где. Но все важные документы он хранит в кабинете, поэтому ваши вещи должны быть где-то среди его хаоса.

Полли открыла заднюю дверь, и они вошли в дом. Женщина стала убирать посуду, расставленную по всему столу, а Мэри направилась в кабинет. Проверив, не следит ли за ней Полли, девушка принялась обыскивать стол Уильямса.

«Какого черта ты ищешь?»

Мэри сама не знала. Открыв ящики, она порылась среди бумаг, не сводя глаз с Полли в другой комнате. Снаружи, пересекая последние солнечные лучи уходящего дня, плыли облака, и вновь на столе блеснул тот предмет.

Мэри заметила его в самом центре стола. Пресс-папье.

Пресс-папье прижимало манильский конверт. Когда Мэри извлекла его, из соседней комнаты раздался голос Полли:

— Вам нравится, как преподает папа?

— Да, конечно, — отозвалась Мэри. — Он такой… интересный лектор.

— Некоторые говорят, что его курс странный. Он никогда не рассказывает, что читает, но я знаю, что папа любит головоломки. Он у меня из тех людей, которые никогда не отвечают на вопрос прямо, а вынуждают тебя саму догадаться. Папа всегда был таким.

— Ага, — сказала Мэри рассеянно. В конверте оказалась адресованная ей записка.

Дорогая Мэри,

я знал, что вы так просто не отступитесь. Есть кое-что, о чем я не мог рассказать в машине. Я предчувствую, что вы единственный человек, который не остановится, пока не узнает всю правду. Что ж, многие подробности мне самому неизвестны. Здесь то, что Орман и Свин не нашли в гараже. Надеюсь, это поможет.

Искренне ваш,

Леонард Уильямс.

В конверте Мэри обнаружила две уже знакомые фотографии: красная «хонда-цивик» и черный лабрадор. И больше ничего.

— Ну что, нашли? — спросила Полли, стоя в дверях. Она протирала тарелку посудным полотенцем. У Полли были длинные темные волосы, и Мэри посмотрела женщине в глаза. В них она увидела отпечаток нескончаемой затаенной боли.

— Вот, — ответила Мэри, поднимая конверт.

— Отлично. Отец вечно устраивает у себя такой кавардак, и вам крупно повезло, что вы вообще здесь что-то раскопали. Каждый раз, как я приезжаю домой погостить, мне почти все время приходится за ним прибираться.

Полли проводила девушку до входной двери. Мэри хотела так много спросить у нее, но, конечно, не могла. Когда она шла к машине, Полли сказала ей в след:

— Удачных каникул.

— Спасибо, — сказала в ответ Мэри.

Полли закрыла дверь и включила фонарь на крыльце. Темнело.

44

На другом конце студенческого городка в своей комнате в доме «Тау», с нетерпением ожидая телефонного звонка, сидел Дэннис Флаэрти. Как это нередко бывало, он думал об Элизабет, пытаясь понять, как же все зашло так далеко. Рядом с ним на кровати лежал черный мешок для мусора. Дэннис никак не мог решиться открыть его. Игра подошла к концу, и закончить все было непросто, хотя Дэннис и знал, что ему придется подчиниться, если он хочет спокойно жить дальше… и если хочет найти способ вернуть Элизабет.

Зазвонил телефон.

— Ты готов? — спросил голос на том конце провода.

— Да, — солгал Дэннис.

Человек повесил трубку, и Дэннис остался сидеть в оглушительной тишине. Он пытался придумать какой-нибудь другой способ выполнить задание. Другой способ завершить все.

Бесполезно.

Впервые за все время, сколько он себя помнил, Дэннис перекрестился.

Он открыл мешок и извлек содержимое.

45

Мэри выехала на парковку возле крытого бассейна на Прайд-стрит и еще раз посмотрела на фотографии. Конечно, она видела эту красную машину на снимке, который рассылал Уильямс. Но этот же автомобиль упоминался во время их поездки в Белл-сити. По словам Пола, именно красную «хонду» продавали в доме на Сент-Луис-стрит. Не пытается ли Уильямс вновь направить ее туда, где он когда-то жил вместе с Дженнифер и Полли?

Двигатель «камри» работал на холостом ходу, а вокруг опускалась ночь. Чтобы рассмотреть фото, Мэри пришлось включить внутреннее освещение. Уже почти семь вечера, и ее родители наверняка собираются: отец принимает душ, а мать выходит из ванной с мокрым полотенцем на голове. Но Мэри не встретится с ними в ресторане. У нее еще есть дела в Винчестере, и она собирается закончить то, что начала. Мэри позвонила матери на сотовый. Объяснила, что приедет домой поздно, и попросила не ждать ее. Да, все в порядке. Да, она хорошо сдала все экзамены. Нет, ей ничего не нужно. Они увидятся позже, и пусть пообещают — «обещай, мам», — что не станут ждать.

Закрыв глаза, Мэри задумалась. Как же использовать эти фотографии, эти «подсказки» Уильямса, чтобы что-нибудь понять? В ушах раздался тихий гул, возникло ощущение предвкушения, и Мэри понимала, что растратит его впустую, если не разгадает намек профессора.

«Уверен, это уже не игра, — сказал ей Брайан три ночи назад, вспоминая поездку с Элизабет Орман. — Думаю, она говорила всерьез».

Развернувшись на Прайд-стрит, Мэри отправилась назад в Винчестер. На холме справа, который студенты называли Грейс-Хилл, она увидела дом ректора. Мэри свернула на подъездную дорогу и поехала вверх по склону, направляясь к жилищу Орманов. Слово «жилище» никак не подходило этому зданию. В действительности это был особняк, отстроенный в стиле загородной виллы девятнадцатого века. Высоко над деревьями вздымалась двухскатная крыша. Мэри знала, что там четыре этажа площадью более пятисот квадратных футов.

Девушка вышла из машины и направилась к входной двери. Она и понятия не имела, что сказать жене ректора, если та подойдет к двери. Сообщить, что ее муж является соучастником убийства, произошедшего двадцать лет назад? Или что она знает, что Элизабет спала с Дэннисом Флаэрти? Мэри позвонила в дверь и немного подождала. Внутри раздались слабые шаги, и, со скрипом отворив дверь, перед ней предстал ректор Орман.

— Чем могу помочь? — спросил он.

— У меня есть информация о профессоре Уильямсе, которая вас заинтересует, — сказала Мэри. Она импровизировала, изобретая рассказ на ходу. Это бодрило, и Мэри не подавляла это ощущение.

Глаза старика приняли мрачное подозрительное выражение, и он произнес:

— Входите.

Мэри последовала за ректором в дом. На полу возле дивана валялись газеты, а мерцавший в углу плазменный телевизор показывал какую-то спортивную передачу.

— Извините за беспорядок, — сказал Орман, заталкивая несколько газет под диван.

Он жестом пригласил Мэри сесть, и она устроилась на неустойчивом антикварном стуле напротив старика. Ей раньше не доводилось видеть ректора таким взъерошенным. На нем был университетский балахон и спортивные штаны. Дырявые носки. Волосы Ормана спутались и торчали хохолком, как будто он только что встал с постели.

— Говорите, — сказал ректор.

— Уильямс вел у меня логику в этом семестре, — начала Мэри. — И кое-что из того, что профессор нам рассказывал, было… скажем так, весьма необычно.

— Что, например? — заинтересовался Орман. Он подался вперед к Мэри, зажав бифокальные очки между сплетенными пальцами.

— Про Дианну Уорд.

Когда Мэри произнесла это имя, ректор не шелохнулся. Она внимательно посмотрела на старика в поисках каких-либо признаков волнения, но тот сидел неподвижно.

— Об исчезновении этой девушки, — продолжала Мэри, — и еще одной, по имени Полли, которую, по его словам, вы знали.

Орман рассмеялся. Это был низкий гортанный смех, едва уловимый на слух.

— Леонард вечно что-нибудь болтает, — сказал Орман. — Он уже лет двадцать трезвонит без умолку. Здесь, в Винчестере, мы привыкли пропускать мимо ушей его… теории. Большинство из них безобидны, хотя некоторые его предположения весьма некорректны, если не назвать их потенциально опасными. Вы и представить себе не можете, как много я с ним беседовал об этом. Каждый раз Леонард обещает исправиться. Но изменений никаких. Пустые слова. И мы предполагаем, что именно по этой причине профессор уехал.

— Потому что вы обсуждали с ним его методику обучения? — поинтересовалась Мэри.

— Потому что он устал играть по нашим правилам, — ответил ректор. — Если работаешь в коллективе, иногда нужно считаться с мнением большинства. Такова Америка. Леонард не мог соблюдать наши правила, потому он и уехал ночью и больше не будет здесь преподавать.

— Вы уволили Уильямса? — изумилась Мэри.

— Конечно, нет. Мы не увольняем профессоров, работающих на постоянной должности. Но мы можем устроить так, что Леонард останется без преподавательской нагрузки. И ему придется жить в подвале «Карнеги», выкраивая себе на кусок хлеба из субсидии на научные исследования. Когда-то он был блестящим лектором, но эти времена прошли. Леонард слишком озабочен несущественными проблемами, житейской суетой, чтобы хорошо учить студентов.

— Кто такая Дианна Уорд? — настаивала Мэри.

Ректор посмотрел на нее. И вновь Мэри не заметила и намека на волнение или замешательство, которое выдало бы притворство старика.

— Какая-то девушка из Кейла, которая пропала много лет назад, — беспечно ответил Орман. — Леонард написал книгу об этом происшествии и уже долгое время пытается втолковать свою безумную теорию всем, кто согласится его слушать.

— И в чем же она состоит?

Глаза ректора едва заметно сузились. Неужели Мэри зашла слишком далеко?

— Не знаю, — смиренно признался Орман. — Я ни разу не читал его книгу. Насколько мне известно, это был какой-то дешевый ужастик.

Мэри решила временно закрыть данную тему. Они обсудили курс Уильямса и поговорили о том, как ей получить зачет. Мэри старательно изображала беспокойство за свою оценку по логике и мышлению. Орман рассказал девушке обо всех стадиях проверки работ и выдал примерные сроки, когда оценка появится в ее академической справке.

— Я просто пытаюсь сохранить свой средний балл, — сказала Мэри. Теперь она поняла, что поменялась с Орманом ролями. Сейчас именно Мэри вела разговор, поймав себя на мысли, что ей, как ни странно, это нравится.

— Понимаю, мисс Батлер. Университет сделает все возможное, чтобы возместить ваше потерянное время.

Мэри встала, и вслед за ней поднялся ректор.

— Не возражаете, если перед уходом я воспользуюсь ванной? — спросила студентка. — До Кентукки ехать так долго.

Старик проводил Мэри по коридору направо, и она вошла впустую ванную, в которой имелись лишь умывальник и туалет. Девушка принялась расхаживать из угла в угол, пытаясь сообразить, какой вопрос задать Орману, когда выйдет из ванной. «Думай! — подстегивала себя Мэри. — Он почти раскололся. Прижми его вопросами про Дианну Уорд!» Стоя перед зеркалом, она услышала, как открылась и закрылась дверь черного входа. Затем в коридоре, ведущем на кухню, прямо напротив ванной раздался женский голос. Элизабет Орман.

Когда Мэри покинула ванную, супруги были на кухне. Женщина принесла несколько пакетов с продуктами, и ректор складывал овощи в холодильник.

— Мне пора, — сказала Мэри.

Элизабет повернулась к девушке. Ректор произнес:

— Лизи, это Мэри Батлер. Она только что рассказала мне о курсе профессора Уильямса.

Коротко кивнув, женщина вернулась к своим пакетам. Мэри внимательно посмотрела на ее лицо в поисках ссадин, однако ничего не заметила. Неужели все зажило так быстро? Может, тогда в лесу она и вправду разыгрывала сцену, как предполагал Брайан?

Орман проводил Мэри к выходу, и она вернулась в машину. Нужную информацию раздобыть не удалось, но Мэри понимала, что не сможет задавать ректору вопросы о Дианне Уорд, не вызвав подозрений.

На улице наступил вечер. Мэри плюхнулась на сиденье, по щекам ударил горячий воздух салона. В конце концов она зашла в тупик. Переключив на задний ход, Мэри принялась осторожно спускаться вниз по склону. Но, выезжая на дорогу, она кое-что заметила. Гараж Ормана был открыт, горело охранное освещение. Припарковав «камри» в парке, Мэри вышла из машины, украдкой обогнула крыло дома и заглянула в гараж. Там стояла красная «хонда-цивик».

Задняя дверь машины была открыта, и Мэри увидела сложенные на сиденье пакеты. На бампере красовалась наклейка «Ученые — лучшие любовники». Едва Мэри развернулась, чтобы уйти…

— Понятия не имею, зачем она сюда приходила, — произнес женский голос, раздавшийся из двери, которая вела из дома в гараж.

Мэри пригнулась так низко, что почти скрылась под автомобилем. Женщина ни за что ее не заметит, если только не выйдет из гаража через ворота.

Пока жена ректора спускалась по ступенькам, Мэри совсем забилась под машину. Она видела ноги Элизабет, слышала стук ее каблуков, который отдавался в ушах. Женщина говорила по сотовому.

— Но почему? — продолжала Элизабет. — Не понимаю. По-моему, мы можем ее упустить.

Она вновь замолчала, внимая собеседнику. Мэри услышала второй голос, но не могла разобрать слов. Всего лишь приглушенный скрипучий мужской говор. Глубоко вздохнув, Элизабет сказала:

— Надеюсь, ты прав. Тем более сейчас… когда мы так близки к цели. Если мы ее упустим и мне придется начать все заново, я точно с ума сойду.

В эту секунду из машины выпала банка томатного супа. Она покатилась по короткой дуге и остановилась всего в паре футов от носа Мэри. Девушка отпрянула. В поле зрения Мэри возникла рука Элизабет. Не глядя под машину, женщина стала на колени и попыталась отыскать пропажу. Нащупав банку, она пальцами подкатила ее к себе и положила обратно в пакет.

— Ты прав, — говорила Элизабет. — Не стоит волноваться. Так всегда получается. Я вечно беспокоюсь о том, чего не могу изменить. Если она поедет домой, мы найдем способ ее вернуть. Если она сделает все правильно и придет в другое место, то закончим дело сегодня. Спасибо. Ты мне очень помог. Мне пора возвращаться к Эду. Мы сегодня устраиваем ужин перед нашим мероприятием, если все пройдет гладко. Знаю-знаю. Если. Если все пройдет гладко. В любом случае сегодня еще поболтаем.

На этом Элизабет захлопнула телефон. Она поднялась по ступенькам и вошла в дом, закрыв за собой дверь. К счастью, ворота гаража остались открыты. Мэри выбралась из-под машины, а затем, пригнувшись, обежала вокруг дома и забралась в «камри». Через минуту она мчалась вниз по склону Грейс-Хилл.

Лишь спустившись с холма, Мэри вдруг вспомнила, что задержала дыхание.

Время вышло…

46

Пересекая шоссе № 72, Мэри обдумывала все, что увидела… и услышала. С кем разговаривала Элизабет Орман? С Уильямсом? Они оба замешаны в этой истории? Похоже, дело обстоит именно так. Непостижимо. Возможно — и тут мозг Мэри разогнался, двигаясь одновременно в тысяче различных направлений, — возможно, профессор пришел к Элизабет и рассказал, что ее муж замешан в похищении Дианны Уорд. Наверняка так и случилось. Именно по этой причине Уильямс оставил для Мэри фотографию машины Элизабет — чтобы попытаться доказать девушке, что жена ректора с ним заодно, что эта женщина тоже ему помогала.

«Если она придет в другое место», — сказала Элизабет.

Другое место.

«Если она сделает все правильно и придет в другое место, то закончим дело сегодня».

Где? Где это другое место? В Белл-сити? В Кейле? В доме профессора Уильямса?

Проезжая Прайд, Мэри никак не могла перестать думать. Темнело, и, сворачивая на Монтгомери, она включила фары.

«Другое место».

И тут до Мэри дошло. Связующим звеном должен быть Свин Стивенс. Он единственный герой в пьесе, с которым Мэри еще не поговорила. Она знала о Стивенсе только то, что рассказал ей в машине Уильямс. Мэри не сомневалась, что Свин опасен и действует заодно с Орманом. Вероятно, ректор узнал о связи Элизабет с профессором и послал Свина наказать жену.

Нужно найти Свина Стивенса, подумала Мэри.

Но где? Теперь ей предстояло выяснить, куда ехать дальше. Мэри должна следовать сценарию Уильямса, чтобы, как выразилась Элизабет Орман, «закончить дело сегодня».

Где же искать Свина Стивенса? Где Брайан Хаус подобрал Элизабет той ночью?

На светофоре загорелся зеленый, и Мэри свернула вправо на Монтгомери. Отсюда Брайан увидел женщину на обочине. Затем поехал прямо в общежитие Мэри. Он побывал в публичной библиотеке, а потом направился в студенческий городок в объезд. Значит, по пути он проезжал мимо…

Именно, подумала Мэри. Никак иначе.

Река Тэч. Они хотели привести ее к яхте. Яхте Эда Ормана.

По словам Дэнниса, Свин Стивенс — бывший полицейский — присматривал за собственностью Ормана, где тот проводил выходные. И вдруг Мэри совершенно точно поняла, что профессор направлял ее именно на пристань.

Она повернула направо на объездную дорогу и двинулась в сторону пристани округа Роу. Сразу за Монтгомери-стрит у подножия холма среди листвы показался причал. На стапелях горели огни, отражаясь в воде. Там и сям по доку расхаживали люди, швартующие лодки. Мэри отыскала место для парковки и по скользким замшелым ступенькам сошла вниз на причал. Она никогда не видела яхту Ормана, но предполагала, что судно окажется самым большим на пристани. Четыре дока пересекались в воде, и к каждому примыкало около сотни стапелей. Мэри понадобится не меньше часа, чтобы осмотреть их все.

Девушка зашла на один из доков и отыскала контору. Она постучалась, ей ответил мужской голос. Мужчина оказался коричневым от загара и курил пожеванную сигару, которая истрепалась как шуточный подарок. Он сидел за скрипучим столом и вкладывал в конверты платежные чеки.

— Вам помочь? — спросил он.

— Я ищу Свина Стивенса, — сказала Мэри.

— Свин обычно приходит часам к десяти, — ответил мужчина. — Присматривает за яхтой Ормана.

— А-а, ну да. За «Старым мореходом»? — Мэри знала, что Орман непременно назовет яхту в честь какой-нибудь цитаты или названия из классики.

— Не-а, — ответил мужчина. — «Данте» называется.

— Спасибо, — сказала Мэри и, выйдя к докам, принялась разыскивать яхту.

Долго искать не пришлось. Мачта «Данте» возвышалась над пристанью. Судно стояло близко от берега, как догадалась Мэри, с той целью, чтобы Свину Стивенсу было легче попасть на причал и поймать в луч прожектора тех, кто решит похулиганить.

Мэри стояла перед раскачивавшейся яхтой. Ветер усиливался, срывая с поверхности воды мелкие брызги, и хлестал по щекам. Сильно похолодало и почти стемнело. Мэри понятия не имела, зачем сюда пришла и что ищет, но где-то здесь должно скрываться нечто любопытное. Элизабет Орман была связующим звеном, указывавшим на Свина Стивенса, и именно сюда каждый вечер приходил этот человек, чтобы приглядеть за капиталовложением своего хозяина. Стоит ли подождать до десяти и лично поговорить с ним?

Мэри присела на пристань, прижав колени к груди. Мачта «Данте» скрипела от сильной качки. Девушка закрыла глаза, как учил их Уильямс когда-то на лекции в Восточном зале, и попыталась разобраться во всем, что уже выяснила. Единственное, чему Мэри еще не нашла объяснения, — это фотография собаки, черного лабрадора. Но здесь, конечно же, собак не будет.

Пристань плавно покачивалась, и Мэри завернулась в пальто, укутавшись с головой. Она думала о Дианне Уорд, прикидывая, где эта девушка может быть после стольких лет. Размышляла о Дианне и Полли, о профессоре Уильямсе. Так много ответов уже найдено, и так много вопросов еще осталось. Мэри представила себе тот день в 1986 году, когда Полли по ошибке привезли к Уэнди Уорд. О чем подумала Уэнди, увидев девушку? Что это наказание за ее связь с ректором Орманом? Может, в тот момент она почувствовала, что заслуживает такой участи?

— Мэм? — раздался голос откуда-то сверху.

Мэри выпрямилась и, моргая, посмотрела вверх. Там стоял тот самый мужчина, которого она видела в конторе.

— Вы уснули, — сказал он. — Мы запрещаем спать на причале. Боимся, что кто-нибудь скатится в воду. Несколько раз такое уже случалось. — Оранжевый глаз сигары пульсировал, а затем полетел вниз.

— Да, простите, — извинилась Мэри. Она поднялась на ноги. Минуту девушка соображала, где находится, потом сориентировалась. На пристани.

— Который час? — спросила она мужчину.

— Примерно без пятнадцати десять, — ответил тот. — Вы уже давно тут сидите. Держу пари, промерзли до костей.

После этих слов Мэри вдруг почувствовала, что вся окоченела. Ноги не гнулись. Руки, которые она просунула в рукава пальто и крепко сжала в кулаки, болели в тех местах, где пальцы впились в ладони.

Поблагодарив мужчину, студентка направилась на берег. Добравшись до стоянки, забралась в «камри», включила обогреватель и стала ждать. Как ей узнать Свина Стивенса? Возможно, лабрадор принадлежит ему. Возможно, Свин возит собаку с собой в машине, чтобы не скучать на пристани. Мэри предположила, что он подъедет, остановится, выйдет из машины и направится к «Данте». Она ждала, моргая, чтобы не уснуть. Что же ей делать, когда приедет Свин? Ничего не приходило в голову. Ладно, разберемся. Теперь, после всего произошедшего, Мэри поняла, что может действовать интуитивно. По крайней мере она надеялась на это.

Тут Мэри услышала, как справа на стоянку заехал грузовик. Автомобиль медленно подкатил к самому берегу и остановился. Из машины вышел мужчина. В руках он держал огромный фонарь и освещал им пристань. Выбравшись из «камри», Мэри направилась к нему.

— Свин? — позвала она, но ее слова унесло ветром.

Девушка вновь назвала мужчину по имени, и тот обернулся. Резким движением направил на Мэри фонарь, и она мгновенно ослепла.

— Кто здесь? — спросил мужчина. У него был низкий голос с явным южным акцентом.

— Я просто хочу задать вам несколько вопросов, — сказала Мэри. Свет прожектора резал глаза.

— О чем? — переспросил Свин.

— О ректоре Ормане.

Мужчина опустил прожектор.

— Спрашивайте.

— Что вы о нем знаете? — поинтересовалась Мэри.

— Только то, что каждый месяц он выписывает чек. Больше мне ничего знать не нужно.

— Вы в курсе, что от Ормана забеременела одна из студенток?

Мужчина сменил позу. Мэри никак не могла разглядеть его лица, но было видно, что у него ожирение, а живот переваливается через ремень.

— А мне какое дело? — спросил Свин.

— Ваше имя связывают с некоторыми поступками Эда Ормана.

— Поступками?

— Например, с исчезновением девушки по имени Дианна Уорд. — Теперь Мэри давила на него, пытаясь узнать хоть что-то. Какой бы страх ни сдерживал ее с утра, сейчас он рассеялся, ей нравилось стоять перед Свином и вести себя так, словно она полностью контролирует ситуацию.

— Не понимаю, о чем вы, — отозвался мужчина.

— А вот Эд Орман придерживается другого мнения.

Оба замолчали, и фраза повисла между ними. За кромкой берега река Тэч колебалась и покачивалась, лодки стучали на стапелях. Едва Мэри открыла рот, чтобы заговорить, как вновь вспыхнул фонарь, ослепляя ее. Закрыв глаза руками, девушка видела лишь ноги Свина — его ботинки, шагавшие к ней. Мэри рванула в сторону, но мужчина попытался схватить ее и притянуть к себе. Ничего не разбирая вокруг, девушка почувствовала, что от Свина почему-то сильно разит землей.

Мэри оттолкнула Свина и бросилась бежать. Она чувствовала преследователя, жар его тела у себя за спиной. Девушка заметила «камри»; дверца была открыта. Внутри что-то звенело: ее сотовый. До машины оставалось не более ста футов, но это расстояние казалось сотней миль. «О Господи, Мэри. Что же ты наделала?» Каким-то образом ей удалось забраться на сиденье водителя и закрыть дверцу. Свин был всего в шаге от девушки, и когда она попыталась захлопнуть дверцу, его рука оказалась внутри. Он что-то прорычал. Вцепившись в руль, Мэри задним ходом выехала на Монтгомери-стрит и, дав полный газ, рванула в Винчестер. К тому моменту как добралась до шоссе, о телефоне она уже не вспоминала.

47

Мэри направилась в студенческий городок кружным путем в надежде оторваться от Свина Стивенса. Она знала, что если угодит в лапы к Свину, то он ее, несомненно, убьет. Мэри ввязалась во что-то, чего и представить себе не могла. Но теперь она знала, что выхода уже нет.

Мэри направлялась к дому Уильямса. Если удастся рассказать профессору, что она в опасности, он сумеет помочь. Мэри то и дело смотрела в зеркало заднего вида, проверяя, не появился ли грузовик Свина.

«Что же ты наделала, Мэри? Во что ввязалась?»

«Камри» влетела в студенческий городок на скорости шестьдесят миль в час по дороге с ограничением в тридцать пять миль. Было 22.30, и городок почти полностью опустел. Лишь там и сям прогуливались несколько оставшихся студентов. Мэри остановилась на светофоре на углу Прайд и Монтгомери, и ее машина резко дернулась на тормозах. Девушка обернулась, но Свина не было видно. «Пожалуйста! — взмолилась она. — Пожалуйста, ради Бога, включайся!»

Наконец зажегся зеленый.

Пересекая разделительную полосу на светофоре, Мэри краем глаза заметила, как что-то промелькнуло мимо. Она ударила по тормозам и дернулась вперед, а ремень безопасности отбросил ее назад на сиденье. Подняв глаза, Мэри увидела, как кто-то переходит дорогу. Это был мужчина. На поводке он вел собаку.

Черного лабрадора.

Мэри наблюдала, как человек переходит дорогу. На нем была ветровка, застегнутая на молнию до самого верха, и надвинутая на глаза кепка «Бостон ред сокс». Когда незнакомец проходил мимо ее машины, он посмотрел на Мэри. Всего один короткий взгляд. Но девушка поняла, что он означал.

Человек зашагал вдоль Прайд, и Мэри, свернув направо, поехала за ним. Мужчина перешел на медленный бег, но не направился к деревьям непосредственно на территории студенческого городка, а продолжал бежать по Прайд, чтобы девушка без труда могла заметить его. Он миновал дом профессора Уильямса, затем оставил позади особняк Ормана на Грейс-Хилл. На углу Прайд и Тернер мужчина свернул вправо и направился в глубь Винчестера. Мэри следовала за ним по пятам. Пробежав весь Верхний двор, он двинулся в лес около спортзала. Притормозив у обочины, Мэри увидела, как в сотне ярдов впереди незнакомец исчез на входе в окутанное полумраком здание.

Семинарский корпус.

Его шпили не освещались. В высоких окнах с витражами было темно, и красочные религиозные образы, которые горели в них днем, исчезли. Когда учебное заведение объединилось в колледж, здесь располагался зал собраний, который всего десять лет назад превратился в учебный корпус. Сегодня ночью он напоминал крепость, которую оберегала тьма.

Мэри выбралась из машины. Воздух был все так же резок и пронзительно холоден. Девушка пошла под пологом дубов, трепетавших на ветру. В темноте пробралась к входу с восточной стороны здания и вошла. Ступени впереди были едва различимы. Мэри стала подниматься, и ее шаги эхом раздавались во мраке.

48

Когда Брайан Хаус добрался до границы штата Индиана, одержимость взяла над ним верх.

Он ехал с выключенным радио, намереваясь выехать на шоссе № 71, попасть в Коламбус, штат Огайо, и там отдохнуть, а на следующее утро завершить второй отрезок пути до Покипси. Было шесть вечера. Он не мог повернуть назад, иначе потерял бы два часа и вернулся домой не раньше завтрашнего вечера. Нет, он должен продолжить путь. Если бы только можно было найти способ отключить мысли, заглушить бурлящий разум.

Они убили Дианну Уорд.

Заткнись.

Ректор Орман приказал убить Дианну Уорд.

Нет.

Уильямс пытался остановить их.

Хватит, Брайан. Стоп.

Уильямс не сумел помешать им, но…

Что «но»?

Но Уильямс не сообщит в полицию. Он всего лишь изобретает головоломки для…

Для кого?

Для нас. Чтобы поиздеваться над нами. Как та встреча с Полли в «Рубке», но…

Но он не упоминал о Полли.

Он не упоминал о ней, верно?

Тогда в машине Уильямс ничего не сказал о девушке, которую встретил Брайан. Он объяснил все: фальшивую жену, связь ректора Ормана со Свином Стивенсом, но ни слова не сказал о Полли.

Это его дочь? Неужели в истории замешана родная дочь Уильямса?

Нет. Невозможно. Ей, должно быть, уже за сорок. Девушка в мастерской была намного моложе.

И что из этого?

А то, что еще не вся правда вышла на поверхность. Обман до сих пор не раскрыт. Уильямс сказал, что объяснил все, но это не так. В головоломке до сих пор недостает нескольких элементов.

А если головоломка не решена, значит…

Что?

Значит, профессор продолжает лгать.

Если же Уильямс лжет, то и его рассказ про ректора — тоже фальшивка. Еще одна хитрость. Надувательство. Следовательно, Уильямс пытался подставить Ормана. Почему? Из-за старой обиды? Профессиональной зависти? Значит…

Ну что? Давай уж, скажи.

Значит, Дианну Уорд убил Уильямс.

Это единственное логичное объяснение. Догадка мучила Брайана, зудела внутри, лишая покоя. В какой-то момент — возможно, когда он выехал из Белл-сити — мысли приобрели форму. Стали осязаемы. Они метались в голове Брайана, пронзая все на своем пути. Царапали мозг острыми краями.

Леонард Уильямс убил Дианну Уорд.

«По-моему, профессору трудно доверять после всего, через что он заставил нас пройти», — сказала тогда Мэри.

И все выглядело логичнее некуда. Уильямс убил Дианну, и чувство вины постепенно довело его до безумия. Профессор попытался обвинить во всем человека, который всегда превосходил его, обошел по карьерной лестнице и был знаменит своей дружбой с легендарным ученым по имени Стэнли Милгрэм: Эда Ормана.

Постепенно преступление свело несчастного Уильямса с ума. Он разработал сценарий, позволявший заменить правду ложью. Систему замысловатых обманов. Поддельную книгу, из-за которой его интерес казался не более чем профессиональным. Приемная дочь, Полли. Уильямс становился героем. Спасителем. Кроме того…

«Кроме того?» — провоцировала совесть Брайана.

Значительно легче связать с Дианной Уорд Уильямса, чем Ормана.

Ведь именно Уильямс, а не Орман, жил неподалеку от Кейла и Дианны Уорд в Белл-сити. Именно он, а не ректор, уделял подозрительно много внимания делу о похищении девушки и снабдил историю о Полли ужасающими подробностями. Именно Уильямс, а не Орман, обожал эти отвратительные жестокие танграммы, о которых им с Мэри рассказывал Дэннис.

Брайан хотел, чтобы профессора наказали за все, что тот совершил. Уильямс был потенциальным убийцей и заманил своих студентов в эту извращенную игру, потому что…

Почему? Потому что он спятил к чертовой матери. Теперь Брайан в этом не сомневался. Он наконец разгадал ложь Уильямса, которую тот втолковывал им сегодня утром по пути из Белл-сити. Это было всего лишь прикрытие.

Вдруг Брайан ощутил неудержимую ненависть к Уильямсу.

Виадук. Там зарыта Вещь.

«Сможешь?» — поинтересовался у себя Брайан.

Сумел бы?

«А что еще остается, когда всю твою жизнь перевернула чья-то жестокая игра? Что же ты предпримешь, — думал Брайан, — если все подсказки и приметы указывают на единственный выход? На что ты готов, если место, время, мотив и обстоятельства ведут только к одному человеку?

Ты разворачиваешься. И возвращаешься, чтобы завершить начатое».

Именно так Брайан Хаус и поступил.

49

— Эй! — крикнула Мэри вслед человеку в бейсболке.

Тишина. В корпусе застыла величественная тишина. Ничто не шелохнулось.

Мэри поднялась по лестнице на третий этаж и вошла. Дальше по коридору, в аудитории Уильямса горел свет. Она пошла на свет. А вдруг там Орман? — подумала Мэри. Что, если ее заманивают в ловушку?

Но остановиться она не могла. Игра подходила к концу, и Мэри должна была доиграть до конца, иначе она никогда не простит себя за то, что подобралась так близко к ответу и облажалась. Необходимо выяснить, чем все закончилось. Дианну Уорд так и не нашли, и кто-то в этой аудитории знал, где девушка. Остановиться сейчас означало пожертвовать всем, что Мэри узнала за эти шесть недель.

Она вошла.

50

Брайан прибыл в университет уже в сумерки. В затихших общежитиях погасли окна. По Монтгомери не ездили машины, и даже уличные фонари казались тусклее, отбрасывая мутное серое свечение вместо привычного слепящего оранжевого света.

Говорят, навязчивые мысли появляются, только когда на тебя обрушиваются трагедии. Брайан думал, не это ли с ним случилось, если его способность подавлять собственные порывы пошатнулась после самоубийства Марка. Это многое объясняло: назойливую одержимость Брайана игрой профессора, его паранойю после встречи с той девушкой в мастерской. Сегодняшнее страстное стремление дойти до финала.

Брайан набрал на сотовом номер Мэри, но никто не взял трубку. Он подъехал к Браун-Холлу и припарковался у обочины, не глуша мотор. В этом общежитии, как и в других, было пусто. Тем не менее попытаться стоило. Он должен предупредить Мэри об Уильямсе.

Брайан поднялся на лифте на нужный этаж и, выйдя в коридор, увидел съежившуюся фигуру девушки. Она сидела на полу спиной к двери в комнату Мэри.

— Полли?

Девушка посмотрела на него утомленными, покрасневшими глазами. Очевидно, она недавно плакала.

— Кто?.. — послышался ее голос. Это была Саммер Маккой, подруга Мэри. — Я жду Мэри, — объяснила она.

— Я пробовал ей дозвониться, — сказал Брайан.

— А ты кто?

— Я Брайан. Мы с Мэри… друзья.

— Она говорила о тебе, — вспомнила Саммер. — Считает, что ты классный.

В другой раз Брайан заинтересовался бы таким замечанием и стал расспрашивать девушку, что именно сказала Мэри. Но не сейчас. Он произнес только:

— Где она?

— Не знаю, — ответила Саммер. — Я жду ее уже час. Ума не приложу, что мне делать. Мне просто нужно рассказать ей… — Девушка смолкла и снова опустила голову. Почему-то казалось, что Саммер носит одежду на размер больше; у нее были тонкие запястья и впалые щеки. Она выглядела истощенной и сломленной.

— О чем? — спросил Брайан.

Медленным шагом он направился к девушке. Движение казалось почти бессознательным, как будто Брайан отделился от своего тела. Он хотел оказаться как можно ближе к Саммер. Брайан должен был услышать каждое ее слово, узнать, почему именно сегодня она оказалась здесь, перед дверью Мэри.

— Я хотела сказать ей, что вела себя неправильно, — ответила Саммер.

— Уильямс, — произнес Брайан задыхаясь. Очертания девушки расплылись, и Брайан закрыл глаза, чтобы мир вокруг перестал кружиться. Он прислонился к стене напротив и заставил себя дышать.

— Профессор, — продолжала девушка, — и остальные. Я не знаю этих людей. Никогда раньше их не видела. Как-то вечером в нашей общаге объявился доктор Уильямс и попросил меня об услуге. Сфотографироваться с одним парнем. Ничего особенного. Всего лишь снимок на диване — на зеленом диване, на всю жизнь запомню — в обнимку с парнем. Мне сказали, что фотку отправят Мэри, что это нужно по учебе, для курса логики. Я не видела в этом ничего… такого. И согласилась. Я не знала, для чего эта фотка. Мне заплатили, понимаешь? Здесь не было ничего страшного и… мне нужны были деньги. Но потом мне сказали, что профессор исчез из университета, и я позвонила по номеру, который мне дали.

— По какому номеру?

— Который был на обороте визитки Уильямса, — сказала Саммер. — На случай, если возникнут проблемы. Если Мэри начнет… интересоваться. Задавать всякие вопросы. Я позвонила, и ответил мужчина. Я спросила, все ли в порядке с профессором, и он попросил за него не беспокоиться. Сказал, что это не более чем слухи. И я решила съездить к нему домой.

— Домой к Уильямсу?

— Да. На Прайд-стрит. Около дома стояла машина ректора Ормана. Я сразу ее узнала, потому что уже видела ее. Он ставит машину на стоянке возле «Карнеги», где я прохожу практику.

— Саммер, что делал Орман в доме Уильямса?

Девушка продолжила рассказ. Она смотрела рассеянно, голос дрожал. Брайан понимал, что Саммер не хочет продолжать, но уже не в силах остановиться.

— Я просто хотела постучать в дверь. Сказать им, что мне не по себе от их проделок. Мне не хотелось обманывать Мэри. Она же вроде как моя лучшая подруга в Винчестере. Зачем мне портить ей жизнь, понимаешь?

— Там ты их и нашла, верно?

Девушка кивнула.

— Я услышала в доме какие-то голоса. Как будто там была вечеринка. Я обошла дом и увидела в окно… увидела…

— Что ты увидела, Саммер? Что?

— Я увидела, как они связывают Уильямса. Они обматывали его руки изоляционной лентой. Или скотчем. Чем-то таким. Они заломили ему руки за спину и водили так по комнате. Но…

— Что «но», черт подери?! — не выдержал Брайан. Он уже терял терпение. Коридор вертелся перед ним, и Брайан мог удержаться на ногах, лишь прислонившись к стене.

— Они все смеялись. Как будто это была шутка. Ректор Орман тоже был там. И еще какие-то незнакомые люди. А потом — о Господи! — Уильямс повернулся и заметил меня. В окно. Он увидел меня. По крайней мере мне так показалось. До сих пор не уверена. Потом думала, что все это мне привиделось. Но клянусь, он был таким…

— Угрожающим, — закончил за нее Брайан.

— Точно, — подтвердила Саммер. — Угрожающим. Он смотрел так, словно застал меня на месте преступления. И я убежала. Уехала из университета и осталась на квартире у подруги в Сент-Оусли. Я провалила оба экзамена. Родителям ничего не сказала. Просто не решилась…

— Ты говорила с этими людьми? — спросил Брайан.

— Нет. Они звонили мне на сотовый, но я не брала трубку. Потом просто отключила. Я не виделась с Мэри уже недели две. Наверное, она решила, что я умерла.

«У Мэри и без тебя забот хватает», — подумал Брайан.

— Но вчера вечером до меня дошло, — продолжала Саммер. — Я подумала о том, что совершила. Всего за пятьдесят баксов, понимаешь? Пятьдесят баксов! За долбаную фотку на зеленом диване. Я больше не могла молчать. Подумала, может, Мэри в опасности. Я вспомнила взгляд Уильямса, и мне показалось, что Мэри попала в беду. Я все прикидывала, может, это моя вина…

Брайан ждал продолжения, но девушка никак не могла договорить. Она снова опустила голову и стала всхлипывать. Сначала Саммер просто заплакала, а потом разрыдалась в голос.

Но Брайан уже забыл о девушке. Он думал о ее последних словах: «Мне показалось, что Мэри попала в беду».

Брайан не стал возиться с медленным лифтом Браун-Холла. Он бросился вниз по ступенькам и пулей вылетел в холодную ночь. Он точно знал, куда идти, и ничуть не сомневался, что прекратить происходящее можно лишь одним способом: добраться до Уильямса, прежде чем тот успеет натворить еще дел.

«Мне показалось, что Мэри попала в беду».

Брайан направился на свое любимое место в студенческом городке: на виадук. Перемахнув через перила, взобрался на другую сторону. Брайан пошел по берегу до ручья Миллерс-Крик, временами скользя по грязи. К счастью, вокруг было безлюдно — никто не увидит, как он ползает на четвереньках по болотному илу, совсем как в то раннее утро три года назад, всего через несколько дней после приезда в Винчестер.

Сторожевой фонарь на виадуке давал немного света, но Брайану его было достаточно.

Вскоре Брайан нащупал то, что искал. Вещь была завернута в то же полотенце, в котором он ее спрятал.

Когда Брайан вытащил сверток из дерна, земля под ним захлюпала. Он убрал полотенце. В тусклом свете, долетавшем с виадука, показалась Вещь. Это был девятимиллиметровый «смит-вессон», из которого застрелился Марк. Брайан сохранил его, потому что не смог придумать ничего лучше. Несколько недель он возил пистолет с собой в машине, и оружие пульсировало в бардачке некой невидимой силой. Приехав в университет, Брайан завернул его в полотенце и спрятал. Хранить пистолет было негде. И поэтому Брайан принес его на берег Миллерс-Крик — ближайшее место, где можно было уничтожить оружие, — и зарыл.

С руками и коленями, испачканными в черном иле, с Вещью в кармане пальто Брайан зашагал на Верхний двор. К дому Леонарда Уильямса.

51

Войдя в Восточный зал, Мэри сразу заметила, что в аудитории полно людей. Она видела их раньше и узнала всех. Затем девушка заметила на подиуме Элизабет Орман, на том самом месте, где обычно во время лекций стоял профессор Уильямс. Женщина улыбалась какой-то странной, почти блаженной улыбкой.

52

Брайан шел медленно. Он порезал колено о камень и, добравшись до Прайд-стрит, почувствовал, как рану жжет от грязи. Автомобилей вокруг не оказалось. На территории университета царила полная тишина; единственным звуком был доносившийся через три квартала грохот движения на Монтгомери-стрит.

Наконец показался дом Уильямса, и Брайан перешел на бег. Он услышал лай собаки, увидел возле дома грузовик профессора. Брайан сунул руку в карман, почувствовал вес пистолета и прижал его, чтобы не болтался. Брайан стрелял из оружия всего один раз вместе с отцом много лет назад. Он не собирался ни в кого палить, просто ему требовалась защита на случай, если…

На какой случай?

На случай, если Мэри окажется в доме Уильямса, связанная, как Дианна.

«Они все смеялись», — сказала ему Саммер Маккой.

Смеялись? Почему?

Брайан остановился перед самым домом профессора. Света внутри не было, так же как и людей.

Странно, подумал Брайан. Может, они в подвале?

Он приблизился к дому, и в этот момент что-то вдалеке привлекло его внимание — Семинарский корпус, маячивший над деревьями по ту сторону Локуа-авеню. Восточный зал был освещен.

На кой черт там горит свет? — удивился Брайан.

Он обошел дом Уильямса с другой стороны, чтобы получше все разглядеть. Да, в окнах определенно горит свет. Он увидел огни и с восточной стороны. И там…

Брайан прищурился.

За окнами находились люди. Целая толпа. Они сидели за партами, и кто-то стоял на подиуме, обращаясь к собравшимся. Но Брайан никак не мог разглядеть, кто именно. Стена здания закрывала вид.

И в эту секунду Брайан все понял.

Понял, куда должен идти.

53

— Я рада, что у вас получилось, — обратилась к Мэри Элизабет Орман. — Мы немного волновались.

Она обвела рукой аудиторию. Здесь было примерно двадцать человек. Некоторые стояли вдоль стены, но большинство сидело за партами. Они тоже улыбались Мэри.

— Полагаю, вам знакомы эти люди, — сказала Элизабет. — Думаю, в представлении они не нуждаются.

— Нет, — произнесла Мэри тихим сдавленным голосом.

Представлять было некого. Сзади в углу Мэри увидела того мальчика по имени Пол, которого они подвозили до парка. Заметив, что Мэри на него смотрит, он помахал ей рукой.

— Что здесь происходит? — спросила девушка.

— Эксперимент «Полли».

Мэри взглянула на Элизабет Орман. Женщина была в черном платье. Волосы идеально уложены, драгоценности сверкали в свете флуоресцентных ламп. Мэри поняла, что Элизабет готовилась к этому моменту. Настал вечер ее триумфа.

— О чем вы? — Заполненная людьми аудитория закружилась вокруг нее, и Мэри пыталась взять себя в руки.

— О моей диссертации, — ответила Элизабет. — Я учусь в докторантуре и специализируюсь в психологии бихевиоризма, а вы и Брайан Хаус были моими подопытными.

— Вы проводили над нами эксперимент? — недоумевала Мэри.

— Не над вами, нет, — сказала жена ректора. — Вовсе нет. Я использовала вас, чтобы подтвердить некоторые выводы. Кое-какие гипотезы. Например: вы знали, что мы можем проявлять сочувствие к совершенно незнакомым людям? Вы не догадывались, что при определенных условиях человек готов стараться изо всех сил, чтобы спасти несуществующую жертву? Если один индивид чувствует, что кто-то в опасности, то по отношению к этому индивиду первый предельно проникнется глубоким, поистине человеческим сочувствием.

— Но не всегда, — раздался мужской голос.

Говоривший находился где-то в центре аудитории, и когда он встал, у Мэри перехватило дыхание.

Трой Хардингс.

Он был одет в костюм. Шелковый. Волосы на его лице исчезли, а ухмылка сменилась неподвижной улыбкой. Он походил на настоящего профессионала, на бизнесмена — или, возможно, на человека, который вел себя как бизнесмен, напомнила себе Мэри.

— Это доктор Трой Хардингс, — представила его Элизабет Орман. — Мой научный руководитель по данному проекту.

— Чтобы установить важность проведенного исследования, следует вспомнить синдром Китти Дженовезе,[11] — сказал Хардингс. — Так называемый эффект очевидца. Эксперимент «Полли» доказывает, что люди более склонны оказывать помощь потенциальной, вероятной жертве, чем, скажем, когда они видят, как ночью кто-то убивает ножом женщину прямо у них под окном.

— Дианну, — произнесла Мэри ослабевшим голосом.

— Верно, — подтвердила Элизабет Орман. — Дианна Уорд полностью выдумана. Многое в эксперименте «Полли» вымышлено. Или «преувеличено», как любит говорить Трой. Например, в ту ночь, когда Брайан увидел меня на дороге. Эту уловку мы использовали, чтобы привлечь его. Нам показалось, что Брайан может отклониться от сценария, и мы нашли идеальный способ его вернуть. И в тот день, когда вы увидели Троя в кабинете. Все произошло само собой — мы не могли и предположить, что вы зайдете туда. Мы прибили на дверь табличку с именем Уильямса буквально за пять минут до вашего прихода.

— А все эти люди? — спросила Мэри. Она закрыла глаза, не в силах смотреть на присутствующих, не в силах повернуться к ним лицом.

Мэри не чувствовала ни стыда, ни смущения, ни вины. Лишь страх: она боялась, что все это окажется еще одним поворотом в игре, очередным обманом. Девушка сомневалась, что выдержит еще раз. Только не сейчас.

— Мы наняли их в качестве актеров, — объяснила Элизабет. — Они все прекрасно справились. И вы, конечно же, знаете, кого мы попросили исполнить роль вашего профессора.

Леонард Уильямс встал со своего места и кивнул.

— В обычной жизни он работает в местной театральной труппе здесь, в Дилейне. Его сценический псевдоним — Майк Уильямс. Он все время был в гриме, поэтому вы ни за что не смогли бы его разоблачить.

Мэри вспомнила, как увидела профессора впервые, вспомнила рубцы от прыщей на его лице. Значит, это был грим.

Наступило молчание, короткий момент тишины. Затем Уильямс подошел к Мэри. Он улыбался, стараясь обезоружить ее своим обаянием. Спустя мгновение мужчина стоял рядом с девушкой, положив руку ей на плечо.

— Мэри, — мягко проговорил он.

И тут произошло непредвиденное.

54

Брайан неторопливо прокрался на тот этаж, где располагался Восточный зал. Дверь аудитории была открыта, и из проема струился желтый свет, озарявший половину коридора. Брайан услышал женский голос, доносившийся изнутри, но он шел, прижавшись спиной к стене, и потому никого не мог разглядеть.

— В обычной жизни он работает в местной театральной труппе здесь, в Дилейне, — сказала женщина.

Затем раздался другой голос. Он был очень низкий и тихий, едва различимый. «Мэри», — произнес он. И Брайан сразу узнал говорившего: Леонард Уильямс.

Он ускорил шаг, положив руку на пистолет в кармане. Указательный палец оказался на спусковом крючке.

Когда Брайан вошел в аудиторию, ноги его едва не подломились. Он чуть не упал, но как-то сумел удержать равновесие и остановился, глядя на собравшихся.

Там были все без исключения. Все актеры. Марко, Коллинзы, парень из парка по имени Пол. Бетани Кавендиш из средней школы. Официантки, которых они встретили в Белл-сити. Даже ректор Орман, сидевший впереди в мягкой фетровой шляпе. Все были там и ждали его.

А дальше у стены стояла девушка из Убойной. Она зачесала волосы назад и выглядела очень молодо, не старше чем на тридцать. Ее взгляд был отвратительным, просто тошнотворным.

— Полли, — произнес Брайан.

Смутившись, девушка опустила глаза.

— Брайан, — позвал его кто-то слева.

Обернувшись, Брайан увидел не Элизабет Орман, которая обратилась к нему, а Леонарда Уильямса.

Профессор держал Мэри за руку. Он… неужели он тянет девушку к себе? Прижимает ее?

— Брайан, — вновь позвала Элизабет с подиума.

Он не обратил на нее внимания. Уильямс смотрел на Брайана так странно, таким холодным взглядом, что тот догадался: профессор пытается сообщить какую-то информацию. Выражение глаз Уильямса скрывало нечто… нечто ужасное.

— Что? — шевелил губами Брайан.

Профессор продолжал всматриваться в него полуоткрытыми глазами, крепко держа Мэри за плечо. Девушка казалась потрясенной и напуганной, словно ей причиняли нестерпимую боль. Неужели рот Уильямса шевельнулся? Он что-то сказал, что-то промолвил?

Какого черта тебе надо? — произнес Брайан одними губами. — Отпусти ее!

— Брайан, мы хотим тебе сообщить, что все началось, еще когда ты учился на первом курсе, — сказала Элизабет Орман.

Но Брайан уже выхватил из кармана Вещь и навел на Леонарда Уильямса.

55

Когда Уильямс выпустил плечо Мэри и упал на парту, застыв прямо перед Эдной Коллинз, все засмеялись. Все подумали, что это еще одна запланированная хитрость.

Мэри сразу все поняла. Она посмотрела на руку Брайана и сквозь струившийся дымок увидела, что в ней зажат пистолет. Пистолет, который только что выстрелил.

Атмосфера вдруг переменилась. Стала напряженной. Вся аудитория потускнела, словно где-то перегорела лампочка. Склонившийся рядом мужчина в бейсболке не удержал на поводке собаку, и та выбежала наружу.

В этот миг все люди задвигались.

Первым к Уильямсу подбежал ректор Орман.

— Вызовите «скорую»! — крикнул он.

Двое других подскочили к раненому. Все перемещались так быстро, так стремительно: они разрывали рубашку Уильямса, били его по щекам, пытаясь привести в чувство.

А справа от Мэри зашевелился Брайан. Он не пытался бежать, а просто шел по аудитории.

Он шел с пистолетом к Элизабет Орман.

— Брайан… — тихо проговорила Мэри.

56

Мэри произнесла его имя, и Брайан остановился.

В тот момент, когда он встал и повернулся к девушке, к нему успел подскочить человек в красной бейсболке «Рэд сокс».

— Стой! — сказал он.

Брайан обратил внимание на его необычный наряд. Куртка застегнута на молнию до верха, а кепка надвинута на глаза, так что лицо незнакомца оставалось скрыто. Собака, которая стояла рядом с мужчиной, черный лабрадор, выбежала из аудитории. Он держал в руке обвисший оборванный поводок.

— Я не мог, — обратился Брайан к незнакомцу. — Я просто не мог больше позволить ему издеваться над нами.

— Я знаю, знаю, — сказал мужчина. — Опусти пистолет, и мы подумаем, что делать дальше.

Он говорил успокаивающим и в то же время знакомым голосом.

Вдруг Брайан понял, кто это.

Протянув руку, он расстегнул его куртку. Перед ним стоял Дэннис Флаэрти.

57

Дэннис забрал у Брайана пистолет и положил на стол.

— Зачем? — промолвила Мэри.

— Давай об этом позже, — отозвался Дэннис. Он держал Брайана за плечи. Оба казались беззащитными, слабыми, словно только что очутились в кошмаре, от которого никак не могли очнуться.

Дэннис шагнул к тому месту, где лежал Уильямс, но пробраться к раненому не удалось. Мэри подошла с другой стороны. Уильяма уложили на пол, и девушка сразу поняла, что он мертв. Его кожа стала серой, он лежал неподвижно. Мэри присела на колено и коснулась его руки — реакции не последовало.

— Профессор, — прошептала она. Тишина. Человек, исполнивший роль Марко, делал искусственное дыхание, и все актеры и актрисы пассивно наблюдали со стороны. В помещении стало душно. Итак, они дошли до конца.

58

Позже, когда Марко оставил попытки спасти Уильямса и некоторые вышли в коридор, высказывая соболезнования, Мэри посмотрела на Дэнниса. Ей не пришлось ничего говорить: он знал, каких слов девушка ждет от него.

Дэннис глубоко вздохнул.

— Я был заинтригован. Когда до меня дошло, я подумал, что это блестящая идея. Настоящий бихевиористский эксперимент, понимаешь? И я к ним присоединился. Они послали меня в Кейл и Белл-сити. Я стал их агентом. Постоянно сообщал по телефону о нашем местонахождении. Я заранее предупредил Коллинзов, звонил в закусочную, где мы остановились, чтобы спросить дорогу. Я пошел переговорить с Бетани Кавендиш, и мы послали Пола. Им нужен был помощник, и я согласился. К тому же тут… — Дэннис затих.

— Замешана она, — сказала Мэри.

— Что?

— Ты хотел быть рядом с Элизабет.

Последнюю фразу произнес Брайан. Он стоял, прислонившись к стене и запрокинув голову, а Дэннис все еще держал его за плечи. Мэри знала, что если бы Брайан хотел убежать, то легко бы вырвался, но он уже отказался от этой мысли. Признал поражение.

— Абсурд, — отрицал Дэннис почти шепотом. — Дело в моем отце. Я очень хотел стать таким же «серьезным», как он. «Серьезным» — его любимое слово. Стать профессиональнее. Практичнее.

Мэри понимала, что это тоже ложь. Правда состояла в том, что на самом деле участие Дэнниса в расследовании не имело никакого отношения к его научному интересу или его отцу — лишь к Элизабет Орман.

— Как трогательно, — отреагировала Мэри. Дэннис ничего не сказал в ответ, и по его молчанию девушка поняла, что каким-то непостижимым образом он с ней согласен.

— Нет, — сказал Дэннис. — Она здесь ни при чем. После моего участия в эксперименте… после разговоров с Уильямсом и Троем Хардингсом… у меня только… сугубо научный интерес. Я стал видеть то, что видел мой отец: как рождается истина, как делаются открытия. Исследование было продумано просто идеально, математически безупречно.

— Но кое-что ты не учел, — заметила Мэри.

— Что же? — поинтересовался Дэннис.

— Человеческий фактор. Ты всегда о нем забывал, Дэннис. Ты всегда забывал, что твое поведение имеет значение в глазах других людей, что твои действия приводят к последствиям.

Опустив глаза, Мэри поймала взгляд Брайана, и тот просто покачал головой. На лице его отразилась вся тяжесть совершенной ошибки. Слезы хлынули по лицу Брайана, и Мэри заметила, что его рука, недавно державшая пистолет, слегка подрагивает.

Затем Мэри увели в сторону, к остальным. Вскоре она оказалась в конце аудитории рядом с Эдной Коллинз и сквозь людскую массу могла наблюдать, как развивались события в Восточном зале. Элизабет Орман села на крутящийся стул, закрыв голову руками; к ней подошел Трой Хардингс и стал гладить ее волосы. Читая по губам, Мэри смогла разобрать его слова: «Все обойдется». Приехала «скорая помощь», внесли носилки и забрали Леонарда Уильямса; по аудитории разнеслось слово «мертв». Затем, много позже, когда в помещении осталось всего человек десять-двенадцать, поговорить с Мэри пришел детектив. На нем был фланелевый пиджак, и он носил усы. Полицейский вполне мог оказаться актером, Мэри точно не знала, но она слишком измучилась, чтобы думать об этом.

— Что здесь происходит? — спросил детектив, и Мэри рассказала все, что знала.

Загрузка...