ВЫПИСКИ ИЗ МАЛЕНЬКОГО ЧЕРНОГО КОЖАНОГО AGENDA С МЕТАЛЛ<ИЧЕСКОЙ> ЗАКРЫШКОЙ:[39]

* * *

1931 г. (Муру 6 лет)


Мур (28-го янв<аря> 1931 г. — почти 6л. — родился 1-го февр<аля> 1925 г.)


Я: — А для чего крёстная мать и крёстный отец?


Мур: — Для того чтобы если настоящая мать умрет еще бы запасная оставалась. Как в машине — колесо запасное.

* * *

Разговор с батюшкой. В ответ на его доводы:


— Он же мне ничего не ответит, он ведь нарисованный!


(Напоминает солдатское, 1917 года: — Не хочу на дóску молиться!)

* * *

Мур: — Захотелось поикать.

* * *

— Какие свиньи — французы: испортили наше русское р. Свиньи. Всё у них наоборот.

* * *

(Не помню, Мур или я:)


— Остров — земля средиводная.

* * *

Я, себе — вслух:


— Интересно, когда я буду помирать — что я последнее буду вспоминать?


Мур, не задумываясь: — Стихи.

* * *

Мур — про драку с Алей (NB! ему шесть лет — Але 181/2!)


— Она меня бьет — как корова, как кобыла. А я ее — как муравей.

* * *

Пасха, заутреня (на воле, кламарская церковь, зелень, фонарики)


— Тебе нравится церковь?


— Да, п. ч. похожа на гараж.

* * *

О войне.


— Нужно уехать до войны, за войну, где ее еще нет.

* * *

Гусочка.


(безумная любовь к картонной гусыне-бомбоньерке — «гусочке»)

* * *

(Я)


Любовь не прибавляет к весне, весна — тяжелое испытание для любви: кто может сравниться с деревом?

* * *

Мур — апрель 1931 г.


— У меня теперь бывает такое чувство, что я — я.

* * *

Многократно прыгая на меня с камня (долмэна) — Мёдон — Беллевю — Observatoir:[40]


— Ой, мама! Я Вас совсем изнемогу!

* * *

О Муре:


Человек предполагает, а Мур располагает.

* * *

— От юности моея мнози борют мя страсти. Мур, на каком это языке?


— Славянском.


— А кто на нем говорит?


— О. Андрей — и больше никто.


(31-го апреля 1931 г.)

* * *

Мур — 5-го мая 1931 г.


— А как слоны ласкаются?

* * *

(Я). Почему любят спать с красивыми (в темноте)? Значит, всё-таки сознание. Значит — ценность не в прямом ощущении, а в освещении.

* * *

Мальчик — матери (на какие-то расцветшие кусты)


— Regarde ce qu’elles sont belles!


— Elles sont en fleur, cela ne nous avance en rien.


(Май, с Муром в Кламаре)

* * *

Удивительно, что прошедшее время так же подробно как наше: не пластами — а ежесекундно — и у пещерного человека — ежесекундно — и у Атиллы — и т. д. Потому так неудовлетворительна история. И так восхитительна и умилительна и воскресительна — la petite histoire[41] (бельевые счета Бетховена).

* * *

Мур:


Негрская мама.

* * *

Собаку зовет как меня. (А м. б. он говорит: — Вы собаку зовете как меня?) Нет! «Собаку зовут как меня». (В книге, вспомнила. — 1939 г.)

* * *

Я: — Как меня зовут?


Шепотом: — Не знаю.


— Ну, ты меня зовешь мамой, а другие все — как зовут?


— Марина Цветаева.

* * *

— Мама! Хотите сделаем пожар! Подожжем землю — чтобы все лысые горы стали.

* * *

На осу: — Живот как у тигра.

* * *

«Летний птенец» (про какую-то птицу в Зоолог<ическом> Саду).

* * *

(Я). Сто лет мне иногда кажутся как сто франков — раз плюнуть!


(NB! 1939 г. — Пишется — в бедности!)

Загрузка...