to twist and twine itself – (уст.) изгибаться и закручиваться
red-letter days – (разг.) счастливые (праздничные) дни
he was worth his salt – (уст.) он был достойным человеком
For all this – (уст.) При всем том
it almost goes against the grain with me – (разг.) сейчас мне не по вкусу (не по душе)
Very much so! – (разг.) Вполне возможно!
Well, I never! – (воскл., удивл.) Вот те на!
held his peace – (разг.) придержал язык; помалкивал
if I got the better of it – (разг.) если я очень постараюсь (превозмогу себя)
Out of the vays here – (искаж.) А ну, с дороги
very large and dog’s-eared – (зд.) очень большие и отвисшие
Up to everything. – (разг.) Вечно что-то придумывает.
to wit – (уст.) то есть, а именно
had not yet had his say – (разг.) еще не все сказал
Methuselah – (библ.) Мафусаил, ветхозаветный старец, проживший 969 лет
a Justice – в Англии член Верховного суда