People have been wondering if this was perhaps a real sentence in some Scandinavian language (the letters used are from the Danish/Norwegian alphabet), but it isn’t.
Terry remarks: “The point is that Krullian isn’t Swedish—it’s just a language that looks foreign. In the same way, I hope the hell that when Witches Abroad is translated the translators use some common sense when dealing with Nanny Ogg’s fractured Esperanto.”