[i] ‘That tickles!’ (Japanese).
[ii] ‘Stop!’ (Japanese)
[iii] A measure of weight equal to 3.75 kilograms
[iv] In Japanese, ‘tanuki’ means badger
[v] ‘Stop!’ (Japanese)
[vi] ‘Welcome’ (Japanese)
[vii] Company commanders, company commanders, company commanders! (Japanese)
[viii] ‘Speak! Who are you? Who sent you?’ (distorted Japanese)
[ix] ‘See this?’ (Japanese)
[x] ‘Masa, get Asagawa here, quickly!’ (distorted Japanese)
[xi] In the English style (French)
[xii] ‘You’re not going. I’m going alone’ (distorted Japanese)
[xiii] ‘To protect O-Yumi. Understand?’ (distorted Japanese)
[xiv] ‘Bring him’ (Japanese)
[xv] ‘In ten years, Tokyo is nothing. Real power is the provinces. Real power is Mr Tsurumaki. Japan is not Tokyo. Japan is the provinces’ (distorted English)
[xvi] ‘Rope’ (Japanese)
[xvii] ‘Let’s go!’ (Japanese)
[xviii] ‘Again’ (Japanese)
[xix] ‘Attack!’ (Japanese)
[xx] Hidden village (Japanese)
[xxi] In Japanese neko-chan means ‘little cat’
[xxii] Shinran (1173-1263), the founder of the Jodo sect of the school of the Way of the Pure Land
[xxiii] A unit of area (0.033 m3)
[xxiv] A unit of length (1.81m)