for my friend the hepatologist Dr. Victor Vargas
No one should be surprised if the speaker loses his thread. Let us imagine the following scenario. The speaker is going to speak about illness. Ten people spread themselves around the auditorium. The buzz of anticipation in the air is worthy of a better reward. The talk is scheduled to begin at seven in the evening or eight at night. No one in the audience has had dinner. By seven (or eight, or nine), they are all present and seated, with their cell phones switched off. It’s a pleasure to speak to such a well-mannered group of people. But the speaker fails to appear, and finally one of the organizers of the event announces that he will not be coming because, at the last minute, he has fallen gravely ill.
Writing about illness, especially if one is gravely ill, can be torture. Writing about illness if one is not only gravely ill but also a hypochondriac is an act of masochism or desperation. But it can also be a liberating act. It’s tempting — I know it’s an evil temptation — but all the same it is tempting to exercise the tyranny of the ill for a few minutes, like those little old ladies you meet in hospital waiting rooms, who launch into an explanation of the clinical or medical or pharmacological aspects of their life, instead of explaining the political or sexual or work-related aspects. Little old ladies who give the impression that they have transcended good and evil, and look for all the world like they know their Nietzsche, and not just Nietzsche, but Kant and Hegel and Schelling too, not to mention their closest philosophical relative: Ortega y Gassett. They could be his sisters, or rather his cronies, although actually they’re more like the philosopher’s clones. The resemblance is so striking that sometimes (as I reach the limits of my desperation) it occurs to me that Ortega y Gasset’s paradise, or his hell — depending on the gaze but above all the sensibility of the observer — is to be found in hospital waiting rooms: a paradise in which thousands of duplicates of Ortega y Gasset live out the various episodes of our lives. But I mustn’t wander too far from what I really wanted to talk about, which, in fact, was freedom, a kind of liberation: writing badly, speaking badly, holding forth about plate tectonics in the middle of a reptiles’ dinner party — it’s so liberating and so richly deserved — offering myself up to the compassion of strangers and then dishing out insults at random, spitting as I talk, passing out indiscriminately, becoming a nightmare for the friends I don’t deserve, milking a cow and pouring the milk over its head, as Nicanor Parra says in a magnificent and mysterious line.
But let’s if not get to the point at least approach it briefly, where it lies like a seed deposited by the wind or a pure chance bang in the middle of a vast bare tabletop. Not long ago, as I was leaving the consulting rooms of my specialist Victor Vargas, among the patients waiting to go in I found a woman waiting for me to come out. She was a small woman, by which I mean short; her head barely came up to my chest — the top of it would have been about an inch above my nipples — even though, as I soon realized, she was wearing spectacularly high heels. Needless to say, the consultation had not been reassuring, at all; the news my doctor had for me was unequivocally bad. I felt — I don’t know — not exactly dizzy, which would have been understandable after all, but more as if everyone else had been stricken with dizziness, while I was the only one keeping reasonably calm and standing up straight, more or less. I had the impression that they were crawling on all fours, while I was upright or seated with my legs crossed, which to all intents and purposes is as good as standing or walking or maintaining a vertical position. I wouldn’t, however, go so far as to say that I felt well, because it’s one thing to remain upright while everyone else is on their hands and knees, and another thing entirely to watch, with a feeling I shall, for want of a better word, call tenderness or curiosity or morbid curiosity, while those around you are suddenly reduced, one and all, to crawling. Tenderness, melancholy, nostalgia: feelings befitting the sentimental lover, but hardly appropriate in the outpatients’ ward of a Barcelona hospital. Of course, had that hospital been a mental asylum, such a vision would not have disturbed me at all, since from a tender age I have been familiar with — though never obeyed — the proverbial injunction, When in Rome, do as the Romans do, and the best way to behave in an asylum, apart from maintaining a dignified silence, is to crawl or observe the crawling of one’s partners in misfortune. But I wasn’t in an asylum; I was in one of the best public hospitals in Barcelona, a hospital that I know well, because I’ve been a patient there five or six times, and until that occasion I had never seen anyone on all fours, although I had seen some patients turn canary yellow, and others suddenly stop breathing — they were dying, which is not unusual in such a place, but crawling, I’d never seen anyone do that, which made me think that the doctor’s news must have been much worse than I had initially realized, in other words, I was in seriously bad condition. And when I came out of the consulting rooms and saw everyone crawling, this sense of my own illness intensified, and I was about to succumb to fear and start crawling too. But I didn’t, because of that little woman: she stepped forward and said her name, Dr. X, and then pronounced the name of my specialist, my dear Dr. Vargas — my relationship with him is like the marriage of a Greek shipping magnate who loves his wife but prefers to see her as rarely as he can — and Dr. X went on to say that she knew about my illness or the progress of my illness and that she would like me to participate in a study she was conducting. I asked her politely about the nature of the study. Her reply was vague. She explained that it would only take half an hour of my time, if that; she had a series of tests for me. I don’t know why, but I ended up saying yes, and then she led me away from the consulting rooms to an elevator of impressive proportions, in which there was a gurney, with no one to push it, and no one on it, of course, a gurney that lived in the elevator, going up and down, like a normal-sized girl alongside — or inside — her oversized boyfriend. It really was very large, that elevator, large enough to accommodate not just one gurney but two, plus a wheelchair, all with their respective occupants, and the strangest thing was that we were alone in there, the tiny doctor and myself, and at that point, having calmed down or become more excited, I’m not sure which, I realized that the tiny doctor was not at all bad-looking. No sooner had I come to that realization than I found myself wondering what would happen if I suggested that we make love in the elevator, since we had a bed at our disposal. And then, inevitably, I remembered Susan Sarandon, dressed up as a nun, asking Sean Penn how he could think about fucking when he had only a few days left to live. In a censorious tone of voice, of course. And, unsurprisingly, I’ve forgotten the name of the film, but it was a good film, I think it was directed by Tim Robbins, who’s a good actor and maybe a good director too, but he’s never been on death row. When people are about to die, all they want to do is fuck. People in jails and hospitals, all they want to do is fuck. The helpless, the impotent, the castrated, all they want to do is fuck. The seriously injured, the suicidal, the impenitent disciples of Heidegger. Even Wittgenstein, the greatest philosopher of the twentieth century, all he wanted to do was fuck. Even the dead, I read somewhere, all they want to do is fuck. Sad to say and hard to admit, but that’s the way it is.
To tell the truth, the honest truth, cross my heart and hope to die, it’s something I find very hard to admit. That seminal explosion, those cumulus and cirrus clouds that blanket our imaginary geography are enough to sadden anyone. Fucking when you don’t have the strength to fuck can be beautiful, even epic. Then it turns into a nightmare. But what can you do? That’s how it is. Consider, for instance, a Mexican jail. A new prisoner arrives. Not what you’d call handsome: squat, greasy, pot-bellied, cross-eyed, malevolent and smelly into the bargain. Before long, this guy, whose shadow creeps over the prison walls or the walls of the corridors at an exasperating, slug-like pace, becomes the lover of another guy, who is just as ugly, but stronger. It’s not a long, drawn-out romance, proceeding by tentative steps and hesitations. It’s not a case of elective affinity, as Goethe understood it. It’s love at first sight; primitive, if you like, but their objective is not so different from that of many normal couples or couples we consider to be normal. They are sweethearts. Their flirting and their swooning are like X-ray images. They fuck every night. Sometimes they hit each other. Sometimes they tell the stories of their lives, as if they were friends, but they’re not really friends, they’re lovers. And on Sundays, their respective wives, who are every bit as ugly as they are, come to visit. Obviously, neither of these men is what we would normally call a homosexual. If someone called them homosexuals to their faces, they’d probably get so angry and be so offended, they’d brutally rape the offender, then kill him. That’s how it is. Victor Hugo, who, according to Daudet, was capable of eating a whole orange in one mouthful — a supreme test of good health, according to Daudet, and a sign of pig-like manners, according to my wife — set down the following reflection in Les Misérables: sinister people, malicious people know a sinister and malicious happiness. Or that’s what I seem to remember, because Les Misérables is a book I read in Mexico many years ago and left behind in Mexico when I left Mexico for good, and I’m not planning to buy it or reread it, because there’s no point reading, much less rereading, books that have been made into movies, and I think Les Misérables has even been turned into a musical. Anyway, the malicious people in question, with their malicious happiness, are the horrible family who adopt Cosette when she is a little girl, and not only are they the perfect incarnations of evil and a certain petit bourgeois meanness or rather the meanness of those who aspire to join the petit bourgeoisie, they are also, at this point in history, thanks to technological progress, emblematic of the middle class in its entirety, or almost, be it left- or right-wing, educated or illiterate, corrupt or apparently upstanding: healthy individuals, busily maintaining their good health; they may be less violent, less courageous, more prudent and more discreet, but basically they’re just the same as the two Mexican gunmen living out their idyll in the confines of a penitentiary. There’s no stopping Dionysus. He has infiltrated the churches and the NGOs, the governments and the royal families, the offices and the shantytowns. Dionysus is to blame for everything. Dionysus rules. And his antagonist or counterpart is not even Apollo but Mr. Uppity or Mrs. Toplofty, Mr. Prissy or Mrs. Lonely Neuron — bodyguards who are ready to cross over to the enemy camp at the first suspicious bang.
Where has that faggot Apollo got to? Apollo is ill, seriously ill.
As the French are well aware, the finest poetry of the nineteenth century was written in France, and in some sense the pages and the lines of that poetry prefigured the major and still unresolved problems that Europe and Western culture were to face in the twentieth century. A short list of the key themes would include revolution, death, boredom and escape. That great poetry is the work of a handful of poets, and its point of departure is not Lamartine, or Hugo or Nerval, but Baudelaire. Let’s say that it begins with Baudelaire, reaches its highest volatility with Lautréamont and Rimbaud and comes to an end with Mallarmé. Of course there are other remarkable poets, like Corbière or Verlaine, and others of considerable talent, like Laforgue or Catulle Mendès or Charles Cros, and even a few who are not entirely insignificant, like Banville. But, really, with Baudelaire, Lautréamont, Rimbaud, and Mallarmé, there’s plenty to be going on with. Let’s begin with the last of the four. I don’t mean the youngest, but the last one to die, Mallarmé, who missed out on the twentieth century by two years. He wrote in Brise marine:
The flesh is sad — and I’ve read every book.
O to escape — to get away. Birds look
as though they’re drunk for unknown spray and skies.
No ancient gardens mirrored in the eyes,
nothing can hold this heart steeped in the sea —
not my lamp’s desolate luminosity
nor the blank paper guarded by its white
nor the young wife feeding her child, O night!
I’m off! You steamer with your swaying helm,
raise anchor for some more exotic realm!
Ennui, crushed down by cruel hopes, still relies
on handkerchief’s definitive goodbyes!
Is this the kind of squall-inviting mast
the storm winds buckle above shipwrecks cast
away — no mast, no islets flourishing?. .
Still, my soul, listen to the sailors sing!
A charming poem. Although Nabokov would have advised the translators, E.H. and A.M. Blackmore, to abandon the rhyme scheme, to use free verse, to produce a deliberately ugly version, and if he’d known Alfonso Reyes, who translated the poem into Spanish, with rhymes, he’d have given him the same advice. Now Reyes might not mean a lot to Western culture as a whole, but he does (or should) mean a great deal to that part of Western culture that is Latin America. What did Mallarmé mean when he said that the flesh was sad and that he’d read all the books? That he’d had his fill of reading and of fucking? That beyond a certain point, every book we read and every act of carnal knowledge is a repetition? And after that there is only travel? That fucking and reading are boring in the end, and that travel is the only way out? I think Mallarmé is talking about illness, about the battle between illness and health: two totalitarian states, or powers if you prefer. I think he’s talking about illness tricked out in the rags of boredom. And yet he presents an image of illness that has a certain originality; he speaks of illness as resignation, resignation to living, or to whatever. In other words, he’s talking about defeat. And in order to counter that defeat, he vainly invokes sex and reading, which, I suspect, in Mallarmé’s case — to his greater glory and the bemusement of his good wife — were interchangeable, because how else could anyone in their right mind say that the flesh is sad, period, in that emphatic way? How could anyone declare that the flesh is essentially sad, that la petite mort, which doesn’t even last a minute, casts a pall over all lovemaking, which, it is widely known, can last for hours and hours, and go on interminably? If the line had been written by a Spanish poet like Campoamor, it might have meant something like that, but such a reading is quite at odds with the work and life of Mallarmé, which are indissolubly linked, except in this poem, this encoded manifesto, which Paul Gauguin, and he alone, followed to the letter (as far as we know, Mallarmé himself never listened to the sailors singing, or if he did, it certainly wasn’t on board a ship bound for an unknown destination). And the claim to have read all the books makes even less sense, because although books themselves may come to an end, no one ever finishes reading them all, and Mallarmé was well aware of that. Books are finite, sexual encounters are finite, but the desire to read and to fuck is infinite; it surpasses our own deaths, our fears, our hopes for peace. And what is left for Mallarmé, in this famous poem, when the desire to read and the desire to fuck, so he says, are all used up? Well, what is left is travel, the desire to go traveling. And maybe that’s the key to the crime. Because if Mallarmé had concluded that the only thing left to do was pray or cry or go crazy, maybe he’d have come up with the perfect alibi. But no, what Mallarmé says is that the only thing left to do is travel — which is like saying “to sail is necessary, to live is not necessary,” a sentence I used to be able to quote in Latin, but that’s just one of the many things I’ve forgotten with the help of my liver’s traveling toxins — in other words he sides with the bare-chested traveler, with Freedom (who’s bare-chested too), with the simple existence of the sailor and the explorer, which isn’t so simple when you get right down to it: an affirmation of life, but also a constant game with death, and the first rung on the ladder, the first step in a certain kind of poetic apprenticeship. The second step is sex, and the third, books. Which means that the Mallarmean choice is paradoxical or regressive, a starting over. And at this point, before we return to the elevator, I can’t help recalling a poem by Baudelaire, the father of them all, in which he speaks of travel, the voyage, the naïve enthusiasm of setting out, and the bitterness that every voyage bequeaths to the voyager when all is said and done, and it occurs to me that perhaps Mallarmé’s sonnet is a reply to Baudelaire’s poem, one of the most terrible poems I have read, an ill poem, a poem that offers no way out, but perhaps the most clear-eyed poem of the entire nineteenth century.
Traveling makes you ill. In the old days, doctors used to recommend travel, especially for patients suffering from nervous illnesses. The patients, who were generally wealthy, complied and set off on long trips that lasted months and sometimes years. Poor people who had nervous illnesses didn’t get to travel. Some, presumably, went crazy. But the traveling patients also went crazy, or, worse still, acquired new illnesses as they moved from one city or climate or culinary culture to another. Really, it’s healthier not to travel; it’s healthier not to budge and never leave home, warmly wrapped up in winter, only removing your scarf in summertime; it’s healthier not to open your mouth or blink; it’s healthier not to breathe. But the fact is, we breathe and travel. Myself, for example, I began traveling very young, at the age of seven or eight. First in my father’s truck, on lonely Chilean highways that had a post-nuclear feel to them and made my hair bristle, then in trains and buses, until at the age of fifteen, I boarded a plane for the first time and went to live in Mexico. From that moment on, I was constantly traveling. Consequence: multiple illnesses. In childhood: major headaches, which made my parents wonder if I had a nervous illness, and whether it might be advisable for me to undertake, as soon as possible, a long therapeutic voyage. In adolescence: insomnia and problems of a sexual nature. As a young man: the loss of my teeth, which I left here and there on my way from country to country, like Hansel and Gretel’s breadcrumbs; a bad diet, which gave me heartburn and then gastritis; excessive reading, which weakened my eyes, so I had to wear glasses; calluses on my feet from long, aimless walks; and an endless string of lingering colds and flus. I was poor, lived rough, and thought myself lucky because, after all, I was free of life-threatening illnesses. My sex-life was immoderate but I never caught a venereal disease. I read immoderately, but I never wanted to be a successful author. I even regarded the loss of my teeth as a kind of homage to Gary Snyder, whose life of Zen wandering had led him to neglect dental care. But it all catches up with you. Children. Books. Illness. The voyage comes to an end.
Baudelaire’s poem is called “The Voyage.” It is a long and delirious poem, possessed of the delirium that results from extreme lucidity, and this is not the moment to read it all the way through. Here are the first lines in Richard Howard’s translation:
The child enthralled by lithographs and maps
can satisfy his hunger for the world
The poem, then, begins with a child. Naturally the poem of adventure and horror begins with the pure gaze of a child. Then it goes on:
One morning we set out. Our heart is full,
our mind ablaze with rancor and disgust,
we yield it all to the rhythm of the waves,
our infinite self awash on the finite sea:
some are escaping from their country’s shame,
some from the horror of life at home, and some
— astrologers blinded by a woman’s stare—
are fugitives from Circe’s tyranny;
rather than be turned to swine they drug
themselves on wind and sea and glowing skies;
rain and snow and incinerating suns
gradually erase her kisses’ scars.
But only those who leave for leaving’s sake
are travelers; hearts tugging like balloons,
they never balk at what they call their fate
and, not knowing why, keep muttering “away”. .
In a way, the voyage undertaken by the crew in Baudelaire’s poem is similar to the voyage of a convict ship. I shall set off, I shall venture into unknown territory, and see what I find, see what happens. But first I shall give up everything. Or to put it another way: genuine travel requires travelers who have nothing to lose. The voyage, this long and hazardous nineteenth-century voyage, resembles the patient’s voyage on a gurney, from his room to the operating theater, where masked men and women await him, like bandits from the sect of the Hashishin. It’s true that the early stages of the voyage are not devoid of paradisiacal visions, which owe more to the travelers’ desires or cultural background than to reality:
Awesome travelers! What noble chronicles
we read in your unfathomable eyes!
Open the sea-chests of your memories
The poem also says: Tell us what you’ve seen! And the traveler, or the ghost that represents the traveler and his companions, replies by listing the circles of Hell. Baudelaire’s traveler clearly isn’t saying that the flesh is sad or that he has read all the books, although he just as clearly knows that entropy’s gem and trophy, the flesh, is more than merely sad, and that once a single book has been read, all the others have been read as well. Baudelaire’s traveler has a full heart and a mind ablaze with rancor and disgust, which means that he’s probably a radical, modern traveler, although of course he’s someone who, understandably, wants to come through; he wants to see, but he also wants to come through it alive. The voyage, as it unfolds in the poem, is like a ship or an unruly caravan heading straight for the abyss, but the traveler, to judge from his disgust, desperation, and scorn, wants to come through it alive. And what he finds in the end, like Ulysses or the patient traveling on his gurney who confuses the ceiling with the abyss, is his own image:
It is a bitter truth our travels teach!
Tiny and monotonous, the world
has shown — will always show us — what we are:
oases of fear in the wasteland of ennui!
In that line alone there is more than enough. In the middle of a desert of ennui, an oasis of fear, or horror. There is no more lucid diagnosis of the illness of modern humanity. To break out of ennui, to escape from boredom, all we have at our disposal — and it’s not even automatically at our disposal, again we have to make an effort — is horror, in other words, evil. Either we live like zombies, like slaves fed on soma, or we become slave drivers, malignant individuals, like that guy who, after killing his wife and three children, said, as the sweat poured off him, that he felt strange, possessed by something he’d never known: freedom, and then he said that the victims had deserved it, although a few hours later, when he’d calmed down a bit, he also said that no one deserved to die so horribly, and added that he’d probably gone crazy and told the police not to listen to him. An oasis is always an oasis, especially if you come to it from a desert of boredom. In an oasis you can drink, eat, tend to your wounds, and rest, but if it’s an oasis of horror, if that’s the only sort there is, the traveler will be able to confirm, and this time irrefutably, that the flesh is sad, that a day comes when all the books have indeed been read, and that travel is the pursuit of a mirage. All the indications are that every oasis in existence has either attained or is drifting toward the condition of horror.
One of the most vivid images of illness I can recall is of a guy whose name I’ve forgotten, a New York artist who worked in the space between begging and the avant-garde, between the adepts of fist-fucking and the modern-day mendicants. One night, years ago, very late, when the TV audience had dwindled to me, I saw him in a documentary. He was an extreme masochist, and extracted the raw materials of his art from his proclivity or fate or incurable vice. Half actor, half painter. As I remember, he wasn’t very tall and he was going bald. He filmed his experiments: scenes or dramatizations of pain. Pain that grew more and more intense, and sometimes brought the artist to the brink of death. One day, after a routine visit to the hospital, they tell him he has a fatal illness. At first he is surprised. But the surprise doesn’t last long. Almost straightaway, the guy begins to film his final performance, which, as opposed to the earlier ones, turns out to be admirably restrained, at least at the start. He seems calm and, above all, subdued, as if he had ceased to believe in the effectiveness of wild gestures and overacting. We see him, for example, on a bicycle, pedaling along a kind of seaside boulevard — it must be Coney Island — then sitting on a breakwater, reminiscing about unrelated scenes from his childhood and adolescence while he looks at the ocean and occasionally throws a sidelong glance at the camera. His voice and expression are neither cold nor warm. He doesn’t sound like an alien, or a man desperately hiding under his bed with his eyes shut tight. Perhaps he has the voice, and the expression, of a blind man, but if so, it is clearly the voice of a blind man addressing himself to the blind. I wouldn’t say that he has serenely accepted his fate or resolved to resist it with all his strength, what I would say is that he is a man who is utterly indifferent to his fate. The final scenes take place in the hospital. The guy knows he won’t be getting out of there alive; he knows that death is the only thing left, but he still looks at the camera, whose function is to document this final performance. And only at this point does the sleepless viewer realize that there are in fact two cameras, and two films: the documentary that he is watching on television, a French or German production, and the documentary recording the performance, which will follow the artist whose name I’ve forgotten or never knew right up to the moment of his death, the documentary that he is directing, with an iron hand or an iron gaze, from his procrustean bed. That’s how it is. A voice, the voice of the French or German narrator, says goodbye to the New Yorker, and then, when the screen has faded to black, pronounces the date of his death, a few weeks later. The pain artist’s documentary, however, follows the dying step by step, but we don’t see that, we can only imagine it, or let the image fade to black and read the clinical date of his death, because if we watched, if we saw, it would be unbearable.
Between the vast deserts of boredom and the not-so-scarce oases of horror, there is, however, a third option, or perhaps a delusion, which Baudelaire indicates in the following lines:
Once we have burned our brains out, we can plunge
to Hell or Heaven — any abyss will do—
deep in the Unknown to find the new!
That final line, deep in the Unknown to find the new, is art’s paltry flag pitting itself against the horror that adds to horror without making a substantial difference, just as one infinity added to another produces an infinite sum. A losing battle from the start, like all the battles poets fight. This is something that Lautréamont seems to contradict, because his voyage takes him from the periphery to the metropolis, and his way of traveling and seeing remains cloaked in the most impenetrable mystery, so that we can’t tell if we’re dealing with a militant nihilist or an outrageous optimist or the secret mastermind of the imminent Commune; and it’s something that Rimbaud clearly understood, since he plunged with equal fervor into reading, sex, and travel, only to discover and accept, with a diamond-like lucidity, that writing doesn’t matter at all (writing is obviously the same as reading, and sometimes it’s quite similar to traveling, and it can even, on special occasions, resemble sex, but all that, Rimbaud tells us, is a mirage: there is only the desert and from time to time the remote, degrading lights of an oasis). And then along comes Mallarmé, the least innocent of all the great poets, who says that we must travel, we must set off traveling again. At this point, even the most naïve reader has to wonder: What’s got into Mallarmé? Why is he so enthusiastic? Is he trying to sell us a trip or sending us to our deaths with our hands and feet tied? Is this an elaborate joke or simply a pattern of sounds? It would be utterly absurd to suppose that Mallarmé had not read Baudelaire. So what is he trying to do? The answer, I think, is perfectly simple. Mallarmé wants to start all over again, even though he knows that the voyage and the voyagers are doomed. In other words, for the author of Igitur, the illness afflicts not only our actions, but also language itself. But while we are looking for the antidote or the medicine to cure us, that is, the new, which can only be found by plunging deep into the Unknown, we have to go on exploring sex, books, and travel, although we know that they lead us to the abyss, which, as it happens, is the only place where the antidote can be found.
And now it is time to return to that enormous elevator, the biggest I’ve ever seen, an elevator in which there was space enough for a shepherd to pen a smallish flock of sheep, or a farmer to stable two mad cows, or a nurse to fit two empty gurneys, and in which I was torn between asking the tiny doctor — almost as small as a Japanese doll — if she would make love with me, or at least give it a try, and (this was the likelier option) bursting into tears, like Alice in Wonderland, and flooding the elevator not with blood, as in Kubrick’s The Shining, but with salt water. This was one of those situations in which good manners, which are never redundant, and rarely a hindrance, did in fact hinder me, and soon the Japanese doctor and I were shut in a cubicle, with a window from which you could see the back part of the hospital, doing some very odd tests, which seemed to me exactly like the tests you find on the puzzle page of the Sunday paper. I was careful to do them as well as I could, as if I wanted to prove to her that my specialist was mistaken — a futile enterprise, because however perfectly I did the tests, the little Japanese doctor remained impassive: not even a tiny smile of encouragement. Between tests, while she was getting the next one ready, we talked. I asked her about the chances of success with a liver transplant. Vely good, she said. What percent? I asked. Sixty per cent, she said. Jesus, I said, that’s not much. In politics it’s absolute majolity, she said. One of the tests, maybe the simplest, made a big impression on me. It consisted of holding my hands out in a vertical position for a few seconds, that is, with the fingers pointing up, the palms facing her and the backs to me. I asked her what the hell that test was about. Her reply was that at a more advanced stage of my illness, I wouldn’t be able to hold my fingers in that position. They would, inevitably, curve toward her. I think I said: Christ almighty. Maybe I laughed. In any case, every day since then, wherever I happen to be, I take that test. I hold my hands out, palms facing away, and for a few seconds I examine my knuckles, my nails, the wrinkles that form on each phalange. The day when my fingers can’t hold themselves up straight, I don’t really know what I’ll do, although I do know what I won’t do. Mallarmé wrote that a roll of the dice will never abolish chance. And yet every day the dice have to be rolled, just as the vertical-fingers test has to be taken every day.
Elias Canetti, in his book on the twentieth century’s greatest writer, says that Kafka understood that the dice had been rolled and that nothing could come between him and writing the day he spat blood for the first time. What do I mean when I say that nothing could come between him and his writing? To be honest, I don’t really know. I guess I mean that Kafka understood that travel, sex, and books are paths that lead nowhere except to the loss of the self, and yet they must be followed and the self must be lost, in order to find it again, or to find something, whatever it may be — a book, an expression, a misplaced object — in order to find anything at all, a method, perhaps, and, with a bit of luck, the new, which has been there all along.