Ten

Florence


20 September 1314

Italian cities were reflections of local geology, each one owning a distinctive character based on local stone. Verona was made mostly of rose marble and brick, Padua banded marble and cold stone. In Siena one found a burnt red colour everywhere. Bologna was terra cotta, and Assisi was the colour of fresh salmon. Venice, with no local geology, was constructed from all of them, at great expense.

Self-proclaimed fountainhead of freedom, the city of Florence was composed of brown stones and clay tiles, lending it a no-nonsense air. Unlike many other city-states, Florence was not a cult of personality. It was a city of ideas. 'The mother of all liberty,' it covered 1,556 acres enclosed by three sets of walls and filled with nearly 300,000 people.

Straddling the River Arno, the birthplace of Dante Alaghieri was currently enjoying a light breeze from the north. Clouds slid across the sky, growing ever darker. The break in the heat was welcome as the thick crowds clogged the streets, stopping at the tents that lined the wide walkways. This was market day, citizens bantering and bartering with members of the various guilds in order to find the best use for their precious florins.

The coin of Florence was one of the most stable currencies in the world, perhaps because it did no homage to king, pope, or emperor, but to the city itself. One side bore the city's symbol, the lily. The other depicted John the Baptist, the city's patron saint. Thus the florin survived unaltered during sieges, riots, or coups, passing from hand to hand and making Florence's economy grow astronomically.

A man called Mosso was sadly too busy to strangle that final florin from his customers. One of the great booksellers, his was not a mere tent but a fine wooden stall covered in awnings, erected each morning and deconstructed each night, at some cost. His precious wares needed the best protection from the elements. True, a few of his books were cheap prints from woodcuts, but the majority were hand-printed tomes, painstakingly copied by master scribes. All were of immense value. An edition of the Bible sold for a small fortune, so that only the richest men had copies — fitting, as they were the only ones with the Latin to understand it.

The cause of Mosso's consternation stood before him, an unlikely representative for the unlikeliest of best-selling poets. Not knowing how to begin, the bookseller tried small talk. "A cloudy day. I hear they're being drowned up north."

The author's representative wasn't interested in the weather. "How are sales?"

"It's going well — better than well, splendid. I'll be sold out in another week."

"I told you."

Mosso held up a hand. "Yes…"

"I told you to order more," insisted the representative.

The bookseller bit back what he would usually tell a prickly proxy — to take a running jump in the Arno. Instead he again forced himself to agree. "Yes, you did, didn't you."

Pointing to an expensive book bound in engraved metal, the representative asked, "Is this the new edition of Paolino Pieri?"

"His Cronica, yes," said Mosso fastidiously. He had to ask for more copies. They both knew it. The demand was incredible. A hundred copies gone in a day! His whole stock was almost gone. Worse, illicit copies were undoubtedly being made at this moment. He had to get more.

Yet it galled him, so he tried to talk around his problem. "What I can't figure out is why everyone wants it, when all he does is insult the city."

"He does quite a bit more than that." The Cronica was laid aside and a leather-bound copy of Gesta Florentinorum was unlocked instead.

"All that stuff about Fiesole — that's aimed at us."

"I'm surprised you noticed."

Bristling, the bookseller brought indignation into his voice. "Talking about the plant that springs out of their shit, begging your pardon, and turning into a nest of malice, a — what was it? A-"

"'A city full of envy.' Canto Six." The representative's eyes studied the calligraphy of the fine Latin letters, an art rediscovered by Brunetto Latini, just twenty years in his grave. Unfortunately he was burning in Hell among the sinners against nature and its goodness, according to the only authority that mattered.

"Yes!" cried Mosso. "Full of envy? For what, him? His writing? He's got talent, but too much hubris by far!"

Though Dante's representative didn't look up from the hand-painted letters, the eyes had stopped scanning. "Hubris?"

Mosso realized his error. "I didn't mean…"

Slam! The Gesta Florentinorum dropped to the countertop. "For God's sake!" Mosso nearly screamed as he scooped it up. The thing was worth a small fortune, and he'd had to pay up front.

Dante's representative was unrepentant. "If you find it so intolerable, then you shouldn't be required to sell it. I'll give the contract to the Covoni. Return whatever copies you have left and I'll reimburse you three-quarters." The representative turned to leave, pushing past the buyers who now hurried to get their copies before they vanished.

Mosso was out from behind his stall as swift as quicksilver. "Whoa, whoa there, little miss. I didn't mean to insult you or your-"

"You're blocking my way," observed Dante's representative, her eyes level with Mosso's breastbone.

"Don't go to the Covoni. They'll take a month getting organized and by then the demand will have died down."

The voice was icy. "Will it?"

"I mean, it may have — I mean, no, no, of course it won't, but — " Mosso grasped at anything he could think of to retain this contract. "Their books aren't in order! Everyone knows that the author never sees the full amount agreed to! Copies go missing and are sold under the table while they claim the loss-"

"Better that than a man who insults the book in front of prospective buyers. Please step aside."

Mosso looked about at the throng of people here in the street, all here to purchase this very book, all listening with glee to the scene he was creating. He couldn't lose this contract! Grabbing the girl by her shoulders he pulled her into the lee of his stall. "Listen, little girl! We have a binding contract, you and I! I am the sole supplier for this quarter, and if you try to break it I'll have you in court!"

There was a light misting in the young lady's eyes, no doubt fright from being so roughly handled. But her expression became, if anything, more resolved. "Do. In the meantime release me or I'll have you up on charges for assault!"

The bookseller was trembling more than the girl as he let her go. "Please — my wife — she'll murder me if I lose this contract…"

Dante's representative gazed at him, mouth thin. Finally she said, "You will triple your order, and another ten percent of the profit returns to the author." She waited for his nod of agreement, which he bobbed uncertainly at first, then more rapidly, before informing him that a clerk would be by later today with the new contract to sign.

Mosso sagged in relief. "I'm really very sorry." She stared pointedly at him until he moved aside and allowed her to pass. As she resumed her brisk pace, Mosso called after her, "Those bits about the Sienese were really very funny…" She disappeared in the crowded street and Mosso groaned inwardly. He'd begun the battle to keep his pride and had ended up losing a fair chunk of gold. But it was difficult to acknowledge that his head for business was not as good as that of a thirteen-year-old girl.

Glancing at the youth manning his stall, Mosso snarled, "What are you looking at? Get back to work!" Resuming his own place behind the counter, he began to call his wares. "The Inferno! Dante's Inferno! Get it here, and here only! The only seller in this quarter and the best price anywhere! Read the greatest epic since Homer! More daring than the Odyssey, more exciting than the Aeneid! Go to Hell with Dante, Florence's lost son…"


Around the corner from Mosso's shop, Antonia Alaghieri paused at the edge of the Ponte Vecchio, leaning against a wall and breathing hard. That she had won the negotiation with Mosso only made the experience more frightening. Her mother would certainly disapprove — 'unladylike' would be the word. Brushing her mousey-brown hair from her face (for she was too young to hide her hair in public), Antonia daubed her eyes and composed herself.

Overhead the sky was heavy with clouds. They framed the nearby Martocus, a famous statue that was the sole remains of the ancient god of war who had been the patron of Florence long before John the Baptist was born. Canto Thirteen declared that, because the city had turned its back on Mars, he would plague them with strife forever. It was through that strife that the Great Injustice had entered Antonia's life.

As she always did, she looked to the enraged and broken marble face of the Martocus and whispered, "Forgive them. Please, forgive them, and bring him home." In her mind's eye she conjured up the cover of the Pisan publication, the one bearing a stamp of an engraving of her father's face. It was as close as she could come to picturing his face, for she'd never actually laid eyes on him, having been a babe in arms when the great poet was forced to leave Florence forever.

Yet not knowing his face wasn't the loss it might have been. She knew his writings and, through them, him. Poems, epistles, canziones — and especially his letters. Early in his exile Dante had corresponded perfunctorily with his wife, not even acknowledging Antonia until, at the tender age of nine, she'd enclosed a note in one of her mother's replies. Her note commented on a poem Dante had sent to be delivered to his copyist in Florence. Antonia had read it and secretly corrected a reference in it before it went to the copyist — he'd referred to the wrong Caesar when citing Catullus, saying that the Roman poet had lived in the days of Augustus. It was clearly a mistake, for Catullus was famous for his wicked satires of Caius Julius Caesar. Antonia made the correction, then wrote directly to her father to apologize for tampering with his work.

The letter that arrived three months later — addressed to her! — was curt:


The correction was, it seems, justified, for the mistake was not mine but your brother Giovanni's, whose understanding of dictation is more lacking than his grasp of hygiene. For the sake of the poem, I am grateful, but you must understand how wary I remain of any tampering with my words. Never do it again. Your loving father, et cetera.


This letter, a few scant lines from a man who was known to fill pages with irrelevant gossip, became Antonia's most prized possession. Wanting to reply immediately, she was wise enough to refrain until she had another literary subject to address.

She hadn't long to wait. A fortnight later, Cecco Angiolieri stole lines from an early work of Dante's to use in his own new poem. Antonia wrote to inform her father, who sent back a furiously scathing diatribe regarding Angiolieri's talent and wit to be published in Florence. This he addressed not to his wife, Gemma, but to Antonia. From that day forward his daughter became his connection to his Florentine publishers.

Over time his letters grew a shade longer, and by the time she was ten he was treating her as equal to his many other correspondents. "I do miss her," he lamented on the eve of Antonia's eleventh birthday, just after the death of her brother Giovanni. In a mournful mood, the poet was referring not to Antonia's mother but to the woman who had possessed his soul from the time he was seven. Beatrice Portinari.


The bringer of blessings has been dead more than two decades, longer than I can fathom having lived. Though she survives in my mind and in my words — much of which was written to be read by her — with each passing day it grows harder to remember her face. I suppose I grow old. My eyes begin to fail me. But to have my innermost eye blinded by time, that is a cruel trick. I know she is a cherished soul in Heaven, but my earth is poorer for the lack of her. Only when I write to her can I feel her presence. And of late I cannot take up my pen to write to her, for I feel she is truly dead.


Antonia's response was simple. It read:


In the future you may address me as Beatrice.


The change this brought to the poet's correspondence was as night to day. From a single sheet, his letters grew to ten or twelve pages on average. From four times a year they appeared almost every fortnight. At the same time all letters to Gemma ceased completely. "Tell their mother that my sons are well," he would often append, the only mention he would make of his wife. No longer curt, there remained discussion of poetry, but suddenly much more. Dante shared every daily event, every idea, everything he thought his beloved Beatrice might wish to know. His letters became long and rambling. Sometimes he seemed to forget which Beatrice he was writing to. But Antonia accepted that. She was fulfilling a function in her father's life. His writing flourished, and she found great joy thinking she might have contributed in some way.

At last her eyes were dry. And she had won her father an excellent deal. With a last superstitious nod to Mars, Antonia resumed her walk. Passing the shops of the Ponte Vecchio, she saw a new sign, freshly hung. A silversmith? On the Ponte Vecchio, where only fruit, nuts, and grain were sold. Antonia deemed it foolish and moved on.

Over the Arno she walked to an interview that promised to be at least as unpleasant as the one with Mosso. But it was their own fault, they hadn't listened! Not when she told them how popular L'Inferno had been in Rome and Verona and Venice and Pisa and even the small bits Dante had shown people in Paris; not when she told them that it would be twice as popular here, in the poet's birthplace, regardless of his political status; and not when she told them they stood to make a killing if only they ordered enough copies to satisfy demand — a demand that would shame both La Roman de la Rose and all those silly Arthurian romances.

They hadn't listened, fearing instead the wrath of the Arti, the guilds, who had been part of Dante's exile. It was now clear that L'Inferno was something more than a mere novella, and the whole city was paying the price. Florence, one of the most literate cities in the world, suddenly feared being left out of a cultural phenomenon. It serves them right, thought Dante's daughter tartly. Since the order of exile had also beggared her family, she saw it as only justice that the whole city of Florence should pay them back tenfold.

Climbing the slight uphill grade to the road, she passed the house whose rooms she had let months ago. Inside scribes hunched day and night over vellum, cramped fingers scratching away. She decided to step inside and pass an hour. She was still a little shaken. And she liked to keep them on their toes.

Crossing the threshold of the small rented apartment on the Via Toscanella, she listened. Nothing but scratching. Good. That a bell had been added, then removed, was evident from the small fasteners at the top of the door. The first time she'd heard the small chime, Antonia had told the scribes to take it down. "I am not a cat."

Now she glided past the well-oiled hinges into the main workroom. "Good morning. No no, keep at your work." Glancing at all the chairs, Antonia made a face. As she thought, there were only five of the seven present. She made a mental note of which ones were lollygagging in the back room. If it was repeated, they would be gone.

The Master Scribe, one Guido Cerdone, approached Antonia with resignation. He knew he would have to make excuses for the two men. They'd started having meals in shifts, so that someone would always be working when the Little Mistress appeared, as she so often did. That way, someone would always be working and the Little Mistress wouldn't go into a fit. "Mistress, I gave Donatello and Giambattista leave to eat-"

She cut across him abruptly. "Maestro Cerdone, I have news. Demand has risen. I will give a ten percent bonus for any complete manuscript finished in the next two weeks."

The four men at their desks all glanced at each other before bending to their desks in renewed effort. One in particular looked like he was having trouble keeping his hand steady, so excited he was.

"Mistress," said Cerdone, stepping into the hall and indicating Antonia should follow. "Two weeks is hardly enough time. You and I both know it takes two to three months to turn out a well-made book. At least a month for one of the lowest standards."

"Maestro Cerdone, I know perfectly well how long it takes to create a book. But you have several editions in various stages of completion, and I want those as soon as possible. If the men wish to work late over the next couple weeks, I will see that food is laid for their supper."

She was being generous. Between the incentive of the bonus and the promise of a meal each night, the men would work all the harder for her. Cerdone's annoyance was due to the fact that he had just begun another edition, and since it would take him considerably longer than two weeks to complete it, he would never see that bonus.

One of the men in the main room sighed in satisfaction. "Mistress Alighieri, I'm done."

The Little Mistress crossed to the man's chair and glanced down at the page, which was attached by a deerskin thong to the man's "desk" — little more than a board placed across his lap. There was a hole in the desk so the horn of ink would be easily accessible. Laying close by was a razor, a pumice, and a ruler, all used for cleaning the parchment and measuring the columns. Scattered about the room were several mutilated quills, which would be sold at the end of the week to the nearest theatre for costume supplies.

This particular page had a large space reserved for the artist (who worked upstairs, alone, day and night — a queer fellow, but wonderfully talented with his wood-cuts) to insert his rendition of the emergence from Hell. The final lines of L'Inferno filled the rest of the page in lovely, swooping calligraphy that rose and fell like waves on the ocean. Antonia read the last lines, then the standard copier's addendum:


I adjure you who shall transcribe this book, by our Lord Jesu Cristo and His Glorious coming, Who will come to judge the quick and the dead, that you compare what you transcribe and diligently correct it by the copy from which you transcribe it, and this adjuration also, and insert it in your copy.


Below that, written in fine Latin, three words — Explicit, Deo Gratias.

"You will have to do the page again," said Antonia.

The scribe balked — it would take another whole day to replicate his work. "Why?"

"I will have no scurrilous additions to my father's work. No 'Finished, Thank God!' No 'For his pen's labor, may the copyist be given a beautiful girl.' No 'May the writer continue to copy and drink good wine.' None of it! You will do another version of this page and leave off any such nonsense. Honestly," sighed Antonia, shaking her head, "I can't see why you would want to do any extra work. Don't you have enough to copy? Would you rather be working on a Bible somewhere?"

All the copyists shook their heads. Yes, a complete Bible brought a goodly sum of money, but it took fifteen months to complete, during which time the copyist starved.

"I'll take care of this," said Cerdone, lifting the parchment from the board. His first thought had been to say something in the man's defense. Then he decided to keep the page for himself. One page closer to that bonus.

Soon Antonia left the writing house, feeling much more herself. She hurried to her next appointment. There was so much to do!

And besides, it looked like rain.


Vicenza

Over a hundred miles north of Florence the skies wept fiercely, pouring down sheets that reduced sight to less than the width of a man's hand from his face. Hissing torches illuminated nothing more than their brackets. Reports came of oxen and horses lost in mudslides.

Looking out over the balustrade of the covered loggia above a central atrium, Pietro sat with his right leg propped up high on cushions. The rain created a shimmering wall just beyond the lip of the roof, through which the other side of the Nogarola palace was made quite invisible. He could just discern the shape of a fountain below with three female figures pouring their water into the basin. Intently, he watched the rainwater dance in the overflowing fountain. He played with the laces of his doublet. He recited bits of poetry. He tried in vain to ignore the tiny filthy creatures wrapped into his leg's wound.

Maggots. Nothing in all Dante's traversing of Hell was so disgusting. Maggots. Literally eating him. Morsicato, the Nogarola's physician, had sworn that they were the best way to fight infection, that they only ate dead meat, not living flesh. So they were wrapped under the bandages, right in there with his puckered wound. Maggots. Pietro couldn't help imagining the soggy little white things gnawing away at him. What if they move away from the knee? What if they move up…?

Cavalcanti. You were thinking of Cavalcanti. 'Bilta di donna e di saccente core e cavalieri armati che sien genti…'

But poetry was no refuge from his imagination. He'd come out here hoping to drift into sleep, but the idea of dozens of tiny mouths chomping at him kept him awake. Worst was the itching. Pietro had woken this morning from dreams of gigantic worms feeding on his blood and tears to find his little brother newly arrived and poking under the folds of the bandages for a glimpse of the little devils at work.

Of course Poco's curious. His brother is a walking feast for worms.

As if to illustrate the point, Morsicato approached bearing a tray. Smiling gruffly, he said, "Master Alaghieri."

"That time again?"

"I'm afraid so. May I?" The physician knelt beside Pietro's outstretched leg, removed the blanket and lifted the long shirt, then began gently unwrapping the injury. "Rain shows no sign of letting up."

"No," said Pietro, desperately not watching the fellow adding or subtracting maggots to the wound. Valiently, Pietro fought to keep his bile down. He'd already vomited twice today. It was one of the reasons he'd moved into the open air. "But after two days of sweating, it's good to be outside."

"The army would have happily exchanged places," said Morsicato. "I was out in their tents this morning looking after minor ailments." He paused to grin, stroking his forked black beard. "Venereal ailments. Anyway, they're all huddled in tents, wrapped in straw and murdering time by using pig knuckles for dice."

One of the maggots had transferred to the doctor's beard. Pietro looked sharply away. "How are they holding up?"

"They're anxious. Wondering why we're not moving. Full of the usual rumours."

That got Pietro's attention. "What rumours?"

"Oh, some say having his victory snatched away by rain has driven the Scaliger mad. That he's slain all of us in the palace and torn out hunks of his hair and dashed his brains out against the walls. Others say he's kept to the private chapel of the Nogarolas, begging the Lord to clear the skies. A few say he's found a new mistress to keep him occupied until the rains pass." Morsicato gave a grim chuckle. "At least that would explain his delaying the attack." Suddenly he looked guiltily up. "Not that I mean-"

Pietro pressed his lips together. But the doctor was only echoing what was in the mind of every man in Vicenza. When Cangrande's army had arrived a day after the battle, the Capitano immediately dispatched a century directly back to Verona with most of the prisoners, fourteen hundred in all. Far too many to shackle, Cangrande had ordered their ankles bound in single file for the march. That done, everyone waited to hear him give the order to march for Padua.

But that order never came. Instead Cangrande had called five of his most trusted councilors together, given them orders to hold in place, and then retired to his sister's palace.

Now it was too late. For two days the rain had not stopped, swelling the natural defenses of Padua, turning the roads to muck, destroying any chance of taking the city and ending the war.

If he hadn't delayed they might have been victorious. But to say so aloud was treason.

Pietro took a breath, thinking of what a man of his position should say. "I know it's difficult, but we have to trust our lords. Especially this lord."

"You're right, of course. Sometimes my tongue runs away with me." The doctor bowed his bald head and continued gently examining Pietro's leg. The maggot in his beard had disappeared.

The awkward pause lasted until Pietro said, "How is Lord Nogarola's arm? I haven't seen him today."

Shaking his head slightly, Morsicato's voice was clipped. "Recovering from the surgery."

Pietro tensed. Surgery! That meant that Antonio Nogarola's broken arm had begun to fester, and Morsicato had been forced to cut the arm away. Lookng at his own leg, Pietro silently urged the little maggots on in their horrible work.

The doctor produce a poultice. "This will sting." And indeed there was a pinch as the doctor touched a raw spot among the stitches. Squirming, Pietro found himself wishing for the one person who could take his mind off his wound. Nonchalantly he said, "Is Donna Katerina with him?"

"No, she's with her brother. They've been closeted all day with his closest advisors."

"I'm still new to Verona. What can you tell me about the Scaliger and his family?"

The knight-doctor gave him a quick glance. "What do you want to know?"

"Anything. Are there more in their family?"

"Their father, old Alberto della Scala, had three sons by his wife. Two have died. Bartolomeo and Alboino. And there were two daughters, Donna Katerina and her sister Costanza, who is the eldest of the lot."

"Is she still alive?"

"Oh yes," said the doctor, finally discovering the fat maggot in his beard and replacing it in Pietro's wound. Pietro quickly closed his eyes. "She resides at the palace of her second husband, Signore Guido Bonaccolsi, brother to Passerino."

Eyes firmly shut, Pietro felt the process of wrapping begin. "Passerino Bonaccolsi. He's the Mantuan lord. Someone told me he's Cangrande's best friend."

"They're close, but I'd have to say the Scaliger is closer to my patron, Donna Katerina's husband. But then Bailardino helped to raise him. The day he married Katerina he accepted her little brother as a squire…"

Listening to pieces of della Scala family gossip, Pietro tried to puzzle out Katerina's age. If Katerina was just married when she took her brother in, she was at least twelve years her brother's senior. As close as he could guess, that put her somewhere between her thirty-fifth and fortieth year. Twice his own age.


The doctor was still praising the lord of Vicenza, and Pietro felt the need to change to topic. "You said that they're with advisors. Who?"

Morsicato frowned as he tried to list all the famous names. "Their cousin Federigo. The Mantuan lord Bonaccolsi. Lords Montecchio and Castelbarco, of course. And the Paduan Nicolo da Lozzo. Bishop Guelco. Oh, and the new man in Verona, Cap-something."

"Capecelatro," supplied Pietro, intrigued that Antony's father was being included. A cynical voice wondered how wealthy he really was.

"That's right. Oh, and your father, of course! I'm sorry, he should have been first."

Pietro laughed. "You're forgiven. My father isn't known for his diplomacy either."

The doctor chuckled dutifully and leaned back. "There. Is that comfortable?"

Lying through his teeth, Pietro said it was. He knew he couldn't actually be feeling the maggots wriggling, yet he had to force himself to lie still. "Who else?"

Morsicato pulled a face. "I heard they've invited the two captured Paduans, Il Grande da Carrara and his nephew."

"That ass," growled Pietro involuntarily.

The doctor nodded. "And a Venetian ambassador called Dandolo."

That made Pietro sit up. "A Venetian? What's he doing here? Is Verona going to war with Venice?"

"I have no idea," said Moriscato, holding up his hands. "Now sit back. I've told you all I know. Except…"

Pietro gave him an urging look. "Yes?"

Morsicato looked rueful. "Well, it's just that I was passing the door not long ago and it sounded like-"

"Like what?"

"Like they were playing at dice."

"Dice?"

"That's what it sounded like. And Donna Katerina was ordering more wine for them all."

Pietro digested this for a moment, then had to laugh. The fate of three cities, perhaps more, decided over dice.

As the doctor gathered up his instruments and poultices, Pietro asked, "When is her husband due back?"

"Two days, perhaps three."

If I were wed to Katerina I would never leave her side. "Well, thank you for looking after me. And for the news."

Morsicato actually bowed. "My honour, lad. Not often we see such bravery. Your father speaks of it to everyone."

Pietro blinked at that. Before he could muster a proper response the doctor was gone to other duties.

Brave? Was Morsicato lying? Pietro's father certainly hadn't used that word to him! Tight-lipped in public, the poet had launched into a caustic diatribe the moment they were alone. What words had he used? Not brave. Stupid, yes. Foolhardy, certainly. Thoughtless heedless jolt-head determined to land in an untimely grave, that was still ringing in his ears. But brave? No, Pietro was sure that word hadn't been mentioned.

He wondered if Katerina thought he was brave. He wondered about Katerina a lot. He found himself acutely resenting the shadowy figure of her absent husband. Insanely, he was also jealous of her relationship with her brother. However acrimonious, their deep connection was obvious. In the lady's disdainful treatment of her brother he saw a depth of feeling he'd never witnessed before.

An itching in his leg — in his leg! — reminded him of the maggots, and he shifted it closer to the brazier that was pleasantly toasting his right side. Maybe I can smoke them out.

To distract himself he continued piecing together the mosaic of Cangrande's family. At the top of the family tree was Cangrande's uncle, the first Scaliger ruler of Verona, called Mastino. Then Mastino's brother, Alberto, and his three sons and two daughters. Two of those sons, Cangrande and Katerina's brothers, were dead. Pietro remembered his father talking warmly of Bartolomeo and disdainfully of Alboino.

Dante had also spoken with open hostility towards the late Abbot of San Zeno, father of the current one. A bastard of Alberto's, wasn't he? I wonder if there are any other by-blows out there, any bastards with the Scaligeri blood. Mariotto hinted that way.

There was a thought there, something nagging at his memory, a conversation between brother and sister — but he couldn't grasp it. With a sigh he sat back, closing his eyes and focusing on the rain, feeling the heat of the brazier gently warming him…

There was a scraping sound. Pietro opened his bleary eyes and found the Scaliger moving a chair at the brazier's other side. "Forgive me. Do I bother you? Were you dreaming?"

"Just dozing," said Pietro, shaking his head clear.

"Mmm. These days when I dream, I dream of rain." Cangrande settled lanquidly into the cushioned chair and stretched his legs. "I hope you don't mind if I make use of your brazier. Supper will be served soon." Cangrande reclined, fingers steepled at his lips, eyes on the rain.

"Are the conferences over?"

"Yes. Everything is settled."

Dying of curiosity, Pietro bit his tongue. They sat together for a time, both staring into the shimmering wall of water that pounded the cobblestones beyond the lip of the roof. The sound was hypnotic, as was the shivering light from the brazier as it reflected off the rain. Pietro's eyes grew heavy-lidded again…

"Do you think your father is right?"

Startled by the question, Pietro roused himself. "About what, lord?"

"About the stars." The Veronese lord shifted in his seat so that he leaned towards the rain. It brought his face into view on the far side of the smoking brazier.

"I, ah — I don't know what you mean, lord," was Pietro's feeble response.

Suddenly Cangrande rose. "Come. We'll discuss it at supper."

"Me? At supper, lord?"

"Yes, you, at supper. It's a small party — your father, the Venetian envoy, Il Grande and his nephew, the poet Mussato, Asdente, and myself. With you, we'll make eight. We need another to make up your father's magic number, but who? Not Guelco — I've foisted him off on Mariotto's father, with the impressive figure of Signore Capecelatro as his second. And your two friends are off exploring the Montecchi stables, I believe, so they're out of reach. I know — I'll invite Passerino to join us, that will be nine. The Nine Worthies. Your father will approve. Come!"

Загрузка...