EXCHANGE OF PLEASANT WORDS

1

What year was it? We have chosen to believe it was 1811. Therefore: In the fall of 1811, Alexandre Hemon got up from his slothful bed in Quimper, Brittany; sold, unbeknownst to his widowed mother, their only horse — a perennially exhausted nag — for thirty silver coins; and joined, after some adventurous drifting, Napoleon’s army on its way to Russia, heading for yet another glorious victory. He was, we believe, twenty-one at the time. We imagine him marching through Prussia, still stunned by the greatness of the world; crossing the Nieman river in June 1812, the river washing down a gossamer coat of dust and cooling off his sore, blistering feet. Then we can see him charging at the ferocious Russians at Smolensk. At Borodino, he leads the infantry attack armed with a sabre; he single-handedly captures a battery of begging-for-mercy Russians. (“No, Lev, that was not a victory!” my father might exclaim when narrating this particular stretch of the family history.) We watch with him the flames of Moscow scalding the sky’s belly. But there’s no joy any longer in his extinguished heart: the victories don’t seem to be so wholesome anymore, and his sore feet have changed state — now they’re frozen solid. Then comes the humiliating, murderous retreat. The officers are nowhere in sight, the soldier next to you just soundlessly drops in the snow like an icicle, then never gets up, and the Russians keep mauling the mutilated body of the great army. He stumbles and falls through the snow-laden steppe and when he raises his head he’s in the midst of a thick forest.

We know very well that the route of Napoleon’s army’s retreat went through what is today Belorussia and there’s no plausible explanation for Alexandre ending up in the western Ukraine, near Lvov. Certain factions in the family suggested that higher forces had had a hand in the miraculous (mis)placement of Alexandre. My father — who deems himself to be the foremost authority on the family history and one of its main narrators — dismisses the implausibility with a derisive frown, providing as evidence a map of Ukraine, dating from 1932, on which Smolensk (for example) is just inches away from Lvov.

Be that as it may, Alexandre went astray from the straight road of defeat and found himself, unconscious, in the midst of a pitch-dark forest. He had drifted to the edge of the eternal black hole, when someone pulled him out of it, tugging his benumbed leg. There’s hardly any doubt that that was the great-great-grandmother Marija. Alexandre opened his eyes and saw the angelic smile of a seventeen-year-old girl trying to take off his decrepit, yet still precious, boots. Let me confess that a blasphemous thought has occurred to me: the angelic smile might have been missing a considerable number of teeth, due to the then-common winter scurvy. She, naturally, decided to take him home, unloading the firewood and mounting him on the tired nag (somehow, that was the epoch of tired nags). Her parents, surprised and scared, could not resist her determination, so she made him a bed near the hearth and then nursed him out of his glacial numbness, patiently rubbing his limbs to get the blood started. (Uncle Teodor sometimes likes to add a touch of gangrene at this point.) She fed him honey and lard, and spoke to him mellifluously. Yes, she rekindled his heart and they did get married. Yes, they’re considered to be the Adam and Eve of the Hemon universe.

My mother, who proudly descends from a sturdy stock of Bosnian peasantry, considered all this to be the typical “Hemon propaganda.” And she may well have been right, I’m afraid to say. For we have no well-established facts from which the unquestionable existence of Alexandre Hemon would necessarily follow. There is, however, some circumstantial evidence:

a) At the time of the Winter Olympics in Sarajevo, my sister held in her hand a credit card in the name of a certain Lucien Hemon. Lucien was the rifle manager for the French biathlon team. He told my sister, not hesitating to flirt with her, that Hemon was a rather common family name in Brittany and suggested, after she had managed to tell him the highlights of the family history, that a Napoleonic soldier could have well carried it over to Ukraine. That was the germ from which Alexandre sprung, and the previously dominant theory that “Hemon” was a Ukrainian variation on “demon” was indefinitely suspended.

b) In 1990, a busload of excited Bosnian Ukrainians went to Ukraine in order to perform a set of old songs and dances, long forgotten in the oppressed ex-homeland. While they were staying in a waterless hotel in Lvov, the Hemons decided to venture into the village (Ostaloveschy) that my great-grandfather’s family had left to move to Bosnia. I should point out that there was a widespread belief in the family that we had no kin in Ukraine. As they snooped around the depressed village, mainly populated by bored-to-senility elderly folks, they aroused plenty of suspicion among the villagers, who must have believed that the KGB was onto them again. In antique Ukrainian, just for the hell of it, they questioned toothless men leaning on their canes and fences about Hemons in the village, until one of them pointed peevishly at the house across the dirt road. The man in the house told them that, yes, he was a Hemon, but had no knowledge of any kin in Bosnia. He outright told them that he was no fool and that he knew they worked for the police. They tried to dissuade him from throwing them out, pointing out that police agents and spies do not move around in such large and compact groups — there were fourteen of them, all vaguely resembling one another and scaring the wits out of their poor distant cousin. Next day, the man (his name was, not surprisingly, Ivan) visited them in their dismal hotel, considerately bringing a bottle of water as a gift. They told him, trying to outshout each other, about the exodus to Bosnia, about the family beekeeping, about the legendary Alexandre Hemon. Yes, he told them, he might have heard about a Frenchman being related to the family a long time ago.

Thus it was definitely established by the family that our tree was rooted in glorious Brittany, which clearly distinguished us from other Ukrainians — a people of priests and peasants — let alone Bosnian Ukrainians. Once Alexandre Hemon was officially admitted to the family, the interest for things Gallic surged (and no one much cared for the nuanced differences between the Bretons and the French). My father would unblinkingly and determinedly sit through an entire French movie — French movies used to bore him out of his mind — and then would claim some sort of genetic understanding of the intricate relations between characters in, say, À Bout de Souffle. He went so far as to claim that my cousin Vlado was the spitting image of Jean-Paul Belmondo, which consequently made Vlado (a handsome blond young man) begin referring to himself as “Belmondo.” “Belmondo is hungry,” he would announce to his mother upon returning from work in a leather factory.

Further developments in the Hemon family-name history were propelled — I’m proud to say — by my literary exploits. In the course of attaining my useless comparative literature degree at the University of Sarajevo, I read The Iliad and found a lightning reference to “Hemon the Mighty.” Then I read Antigone, where I discovered that Antigone’s suicidal fiancé was named Hemon — Hemon pronounced as Haemon, just like our family name. In the agon with Creon, Hemon at first looks like a suck-up:

My father, I am yours. You keep me straight


with your good judgment, which I shall ever follow.


Nor shall a marriage count for more with me


than your kind leading.

But then they get into a real argument, and Hemon tells Creon off: “No city is a property of a single man,” and “You’d rule a desert beautifully alone,” and “If you weren’t a father, I should call you mad.”

My father dutifully copied the one page from The Iliad that, toward the bottom, had “Hemon the Mighty” and the handful of pages in Antigone where the unfortunate Hemon agonizes with the cocky Creon. He highlighted every sighting of the Hemon name with a blindingly yellow marker. He kept showing the copies to his co-workers, poor creatures with generic Slavic surnames, which — at best! — might have signified a minor character in a socialist-realist novel, someone, say, whose life is saved by the fearless main character, or who simply and insignificantly dies. My father didn’t bother to read Antigone, never mind tens of thousands of lines of The Iliad, and I failed to mention to him that “Hemon the Mighty” is absolutely irrelevant in the great epic and that Antigone’s illustrious fiancé committed not-so-illustrious suicide by hanging himself.

The following semester, I found a Hemon in The Aeneid, where he makes a fleeting appearance as a chief of a savage tribe. Sure enough, my father added the promptly highlighted photocopy to his Hemon archive. Finally, in Gargantua and Pantagruel, I stumbled upon “Hemon and his four sons” involved in an outrageous Rabelaisan orgy. The Rabelais reference, however, provided the missing link with the French chapter of the family history, which now could be swiftly reconstructed all the way back to 2000 B.C.

There is, unfortunately, a shadow stretching over this respectable history, a trace of murky, Biblical past that no one dared to follow but which the designated, though inept, historian feels obliged to mention: My cousin Aleksandra still remembers the timor and terror she felt when, in church, she heard the priest utter — clearly and loudly — our name. The priest, she says, described a man who stood in the murderous crowd under the cross on which Our Savior was expiring in incomprehensible pain, his eyes (the man’s, of course) bulging with evil, bloodthirsty saliva running down his inhuman chin, laughing away Our Savior’s suffering. “What kind of man is he?” thundered the priest. “What kind of man could laugh at the Lamb’s slaughter? Hemon was his name, and we know that his seed was winnowed and scattered all over this doomed earth, eternally miserable, alone and deprived of God’s love.” Stricken with horror (she was nine), she retched and ran out, while her father, my uncle Roman, who was not paying attention, kept saying “Amen!”

Later investigations found no Hemons in the Bible, although it is entirely unclear who the researcher was and how exactly the research was conducted. The official explanation, accepted by the entire family, was that the priest was performing an act of vicious revenge, probably because my Aunt Amalija called him “a pig in the vestment” while the wrong ears were listening, or because my father married a communist.

In any case, few thought that we carried the mortifying burden of the ancient sin on our shoulders, or that we would have a family reunion in hell. “We have always been honest, hard-working people,” my father announced to the priest who replaced the hostile one (who had moved to Canada), pointing his finger toward the ceiling, beyond which, presumably, there was the supreme judge and avenger. The priest amicably nodded and accepted a bottle of home-made slivovitz and a jar of first-class honey, with which the potentially eternal dispute between the Hemons and God (regarding his Son) was settled, it seemed then, satisfactorily for both parties.

I have had doubts, however, along with some of my younger cousins and a very close relative. I have had doubts and fears that indeed we could have committed the terrible sin of sniggering at someone else’s suffering. Perhaps that’s why we emigrated, again, in the 1990s, from Bosnia to the United States. Perhaps this is the punishment: we have to live these half-lives of people who cannot forget what they used to be and who are afraid of being addressed in a foreign language, not being able any longer to utter anything truly meaningful. I have seen my parents, mute, in an elevator, in Schaumburg, Illinois, staring at their uncomfortable toes, stowed in foreign shoes, as a breezy English-speaking neighbor entered the elevator and attempted to commence a conversation about the un kind Midwestern weather. My father kept pressing the buttons 11 and 18 (where the verbose American was heading), as if they were supposed to terminate the fucking multilingual world and take us all back to the time before the Tower of Babel was unwisely built and history began to unwind in the wrong, inhuman direction. My mother occasionally grinned painfully at the confounded neighbor, as the elevator rose arduously, through the molasses of silence, to the eleventh floor.



2

Inspired by the success of the Sarajevo Olympiad and the newly established ancient family history, the family council, headed righteously by my father, decided to have an epic get-together, which was to be held only once, and was to be recorded as the Hemoniad. The minutes from that family council meeting (taken by me) can scarcely convey the excitement and joyous awareness of the event’s future importance. Allow me to step out of my worn-out historian’s shoes and become a witness for an instant: I can attest that there was a moment of comprehensive silence — a fly was heard buzzing stubbornly against the window pane; fire was cracking in the stove; someone’s bowels disrespectfully grumbled — a moment when everyone looked into the future marked by the Hemoniad, the event that would make even our Homeric cousins envious. Even Grandfather, in one of his precious lucid moments, seemed to recognize everyone and did not ask “Where am I?” as he normally did. The magic was dispelled when the milk pot boiled over, and a swarm of aunts flew toward the stove to repair the damage.

Thus it was decided that the Hemoniad was to be held in June 1991, at my grandparents’ estate, which was falling apart because of my grandfather’s dotage, but was, nevertheless, “the place where our roots still hold the land together, fighting cadaverous worms.” It was also decided that the Hemons should reach out to the Hemuns, the family branch that grew out of the tree trunk of Uncle Ilyko, my grandfather’s brother.

This is their history: Uncle Ilyko went from Bosnia to Ukraine to fight for Ukrainian independence in 1917. After the humiliating defeat, in 1921, he walked to the newly formed border between Romania and Yugoslavia, where they arrested him and put him on the train back to Kiev. He jumped off the train somewhere in Bukovina, and then roamed, as the first snow of the year, ominously abundant, was smothering the earth. He almost froze to death, but was found and saved by a young war widow, who nursed him out of glacial darkness all winter, asking for nothing from him but to warm her cold feet and dilute her loneliness. In the spring, he got up from the shaky bed, took from her trembling hands a bundle with knit socks, a brick of cheese, and a daguerreotype of her. He kissed her tearful cheeks, including a hirsute wart, and walked, only at night, back to the Romanian-Yugoslav border. Sometime in the spring of 1922, he swam across the Danube, whose murky, cold waters dissolved the daguerreotype.

Well, we never liked him. He was a violent, impetuous man. The day Ilyko returned home — where everyone thought he had long been dead — he got into a fight with Grandfather, because my grandfather had married the girl Ilyko had had a crush on. Infuriated, he went to Indjija, Serbia, married a native, and let a drunk clerk change his name to Hemun, which became the original sin of the Hemun branch. Indeed, the Hemuns avoided contact with the descendants of my grandparents, barely spoke Ukrainian, sang no Ukrainian songs, danced no Ukrainian dances, and thought of themselves as Serbs. The Hemuns, then, were to be saved from “the weed of otherness,” and come back to the forest of flesh and bone growing out of the ancient Hemon roots. When they told Grandfather that the Hemuns were to come back to their historic home, he — God bless him — asked: “And who are they?”

In the weeks after the family council meeting, the invitation was forged in the Olympic minds of Uncle Teodor and my father. Uncle Teodor made suggestions, and my father rejected them as he typed. Let me submit an image: Uncle Teodor running different formulations by my father: “… the branch that was unjustly severed … the branch that fell off and broke the tree’s heart… the branch that shriveled, detached from its roots …” My father’s index fingers leaping up and down the typing keyboard, like virgins dancing for gods — Father occasionally using a virgin to pick his nose, and saying: “No … no … no … no …” As with all the great documents of history, the Hemoniad invitation went through many drafts and finally attained the form of exceptional grace and power. It clearly stated the purpose (“… to reattach the most formidable branch to its just place …”); the place (“… the Hemon family estate, where thousands of years of history are told by bees and birds and chickens …”); the logistics (“… we shall feast on spit-roast piglets and mixed salad, and if you need cakes and pastry, you are advised to make them yourselves …”); the structure (“… spare time will be spent in the house, in the courtyard, in the backyard, in the field, in the orchard, in the apiary, in the garden, in the cowshed, by the creek, in the forest, in conversation and exchange of pleasant words …”). The invitation was gladly received by many, and responses from all corners of the family began pouring in. The participation of many Hemuns was heralded by a phone call from the oldest Hemun, Andrija, and a tide of elation advanced through the family. Oh, those days when planning a piglet slaughter over the phone had mythological proportions; when old stories were excavated from the basements of memory, and then polished and embellished; when sleepless, warm nights were wasted in trying to make sleeping arrangements, until Uncle Teodor suggested the hay under the cowshed roof, where “the youth” could sleep; when my mother kept rolling her eyes, suspicious of any mass meeting of people of the same ethnicity; when aunts independently met to organize the cake-and-pastry production, lest we have a surfeit of balabushki.

I’m afraid this sentence was inescapable: the day of the Hemoniad arrived. A huge tent had been put up, above a long table. The stage for “the orchestra” had been built under the walnut tree in the center of the courtyard. Uncle Teodor, they say, was up at dawn, sitting on the porch and rehearsing the stories for the last time. I woke up (here we have a personal memory) to the incessant warbling of birds nesting under the roof. When I descended the stairs, I saw a pair of dancing headless chickens, trying to run away from something (but couldn’t because it was everywhere) their wings arrhythmically flapping, blood spurting out of their necks in decreasing streams. We had breakfast, sitting around the big table, passing panfuls of fried chicken livers and hearts, and platefuls of sliced tomatoes and pickles. “This,” said Uncle Teodor, “is the greatest day of my life.”

The Hemuns arrived all at once, with a fleet of shining new cars, like a colonizing army. They were uniformly overweight and spoke with a northern-Serbian drawl, which implied a life of affluent leisure. Nonetheless, everyone hugged each other, cheeks were smacked with kisses, hands were shaken ardently, and backs were slapped to the point of bruising. Uncle Teodor hollered: “Welcome, Hemuns!” and then proceeded from Hemun to Hemun, offering them his stump. He would turn his ear to each of them, asking: “And who are you?” and then memorized their voices.

The day went on in an atmosphere of general merriment and pleasant conversing. We have images, recorded on video, of the crowd in the tent, milling in a perpetual attempt to get closer to each other, like atoms forced to form a molecule, as everyone merged into one big body, with moist armpits and indestructible vocal chords. The band played all day, on and off, led by my cousin Ivan, who kept winking, over his heavily breathing accordion, at every woman under forty not directly related to him. When the band played old Ukrainian songs, the Hemuns sat grinning, confounded and embarrassed, for they could not understand a word. But everyone danced in whatever way they could, waltzing clumsily, their hands adhering to their partner’s bobbing sides and sweaty palms; or, their stage-fright temporarily cured by an infusion of a helpful beverage (beer was my choice of the courage-helper), they would dance kolomiyka, spinning at different speeds, from neck-breaking to mere circular trotting.

Around one o’clock, as the sun got stuck right above the walnut-tree top, my six aunts ascended the stage, having been introduced by Uncle Teodor, who recited their hypocoristic names like a poem: “Halyka, Malyka, Natalyka, Marenyka, Julyka, Filyka.” They sang a song about a young Ukrainian soldier who was being sent off to die in yet another battle for the freedom of Ukraine, who was doing what most of the soldiers in most of the Ukrainian songs did all the time: he was saying good-bye to his inconsolable mother and his faithful bride-to-be. They sang (my aunts) with their arms propped akimbo, serenely swaying and rubbing each other’s elbows. They looked like six variations of the same woman. Grandfather suddenly pricked up his ears, as if recognizing the song, but then he was retaken by the demons of slumber and succumbed with a grunt. Meanwhile, the soldier died (as we all had expected) and his faithful bride-to-be was about to be ravished by the same force that was to enslave Ukraine. “This song,” explained Uncle Teodor, after my aunts bowed, blushed, and scuttled off the stage, “is about the value of freedom and independence.”

Then the lunch was served and everyone sat around the long table, with Grandfather floating on the Lethe at the head of the table. The table was creaking under heaps of pork and chicken limbs. There were big-ear soup bowls, which were reverently passed around the table, as steam was enthusiastically gushing up, like smoke from a snoozy volcano. There were plates of green onions, stacked like timber, and tomato slices sunk in their own slobber. After the lunch, everyone became drowsy, descending from the mountains of meat to the lowlands of sleep. Snippets of conversation died off within instants, for no one’s blood was capable of reaching the brain. Grandfather was fast asleep and snoring, leaning on his sagely stick. He burped in his sleep and moved his tongue over his upper lip, touching the bottom of the mustache, and then in the opposite direction along the lower lip, for a whiff of pleasant taste had escaped the inferno of slow digestion and reached his palate. Finally, everything yielded to the stupor, and excited flies could land, after a long journey, on the continent abundant with meat and salad. They would comfortably sit on a slice of bread, greasing themselves to dazzling summer-fly glitter. Abruptly they would ascend, as if to check whether they could still fly. They would go down again, buzzing messages of festive pleasure to each other. Watching them, it occurred to me that they were our flies — Hemon flies — and therefore better than other flies, oblivious to their historical role.

On the videotape of the Hemoniad, the only document of the glorious festivity that reached the United States, this transcendental, cadaverous torpor is contained within three or four intense minutes of silence, the hum of the breeze in the microphone notwithstanding. It is important to note, however, that the flies disappeared in the process of converting the tape from PAL-SECAM to NTSC.

Then Uncle Teodor was snatched out of his wheezing tranquillity and led to the stage, where he was placed into a chair. The level of consciousness abruptly rose around the table. Uncle Teodor said: “I will tell you stories now, because it is important to know one’s own history. If you know the stories, just sit quiet and listen — we have people who don’t know them.” The Hemuns — people who didn’t know the stories — fidgeted and glanced timorously at each other, for they suspected that the stories would present them as treacherous and weak people. But Uncle Teodor had different intentions. He began with the Hemons of The Iliad, their doughty feats and their contribution to the burning of Troy. Then he talked about the Hemon who almost married Antigone, the most beautiful woman of the ancient world. He barely touched on the Hemon who was Aeneas’ sidekick and who founded the Roman empire with him. He talked about Hemons defending the European civilization from a deluge of barbarian Slavic marauders. Then he skipped a number of centuries and nearly brought tears to everyone’s eyes talking about the murderous retreat and Alexandre’s travails and the horrors of Russian winter. He told us of Alexandre’s hallucinations: armies of headless men, marching in circles, and he trying to escape a gigantic ax that strived to decapitate him, until he fell down—“he didn’t feel the snap, but he felt blood spurting and the cold slowly gnawing his limbs.” And then he was saved by our Ur-Mother Marija. As Uncle Teodor was narrating their budding love and Alexandre’s recovery, Grandfather burst to the surface of the day, looked around in genuine astonishment and asked me, since I was sitting next to him:

“Who are these people?”

I said: “They’re your tribe, Grandpa.”

“I’ve never seen them in my life.”

“Yes, you have, Grandpa.”

“And who are you?”

“I’m one of your grandchildren.”

“I’ve never seen you in my life.”

“Well, now you can see me.”

“Where are we?”

“We’re home, Grandpa.”

That seemed to satisfy him, so he dropped his head to his chest, and was back in the boat crossing the Lethe. In the meantime, Uncle Teodor got to Alexandre and Marija’s progeny. The Hemons of the mid-nineteenth century were invariably bright and dexterous and hard-working, even though they perennially suffered from Polish and Russian injustice, plus tuberculosis and scurvy. Moreover, women kept miscarrying, while men kept falling off trees and being gored by disobedient cattle. “And yet we survived!” exclaimed Uncle Teodor. He went on to tell a story I had never heard before, a story about the ancestor who had gone to America to become a rich man, and when he became a rich man he returned to his village. He built a beautiful house and did nothing but court rural virgins, receive and drink with guests. One of his drinking acquaintances, probably the devil incarnate, dared him to spend a night on the local graveyard, which was known to be haunted by the village Jews massacred in a pogrom. He bet his whole estate that he would spend the night and he did, but he met the rose-fingered dawn with his hair completely white and his hands unstoppably shaking. He never told anyone what he had heard or seen, but the next day he gave all he had to the rabbi of the few remaining Jews so he could build a home for the wandering spirits. He was deemed insane after that by his relatives, who had just gotten used to being members of a wealthy family, and who claimed that it was Jewish magic that cast a spell on their dear cousin. One day he disappeared, and no one ever saw him again. Uncle Teodor claimed that he had gone back to America, and that we probably have some American cousins. As we imagined our half-mad white-haired cousin sailing toward the Statue of Liberty, coffee was served. We sipped strong tarrish liquid from a demitasse, without really noticing that Uncle Teodor had omitted the second half of the nineteenth century (probably because some of our forefathers were prone to pogrom fever) and began telling the narrative about the exodus to Bosnia.

Imagine the crushing poverty, the year-long drought and cattle plague, the bone-cracking cold of the 1914 winter, the widespread banditry of hungry, destitute ex-peasants — we all writhed in our seats, fretting the unforeseeable future with our ancestors. Great-grandparents Teodor and Marija, the story went, packed all they had: a few bundles of poorly patched clothing; a beehive, sealed to make the trip; some clay pots and a coal iron; a roll of money they had saved up, which spent the trip in my great-grandmother’s bosom absorbing sweat and entertaining lice. Grandfather, presently dozing off next to me, and Ilyko fought throughout the journey. They had been given a piece of uncultivated land—“this very land”—which was now “the best piece of land in Bosnia,” although, to tell the truth, it produced nothing but retarded corn and shriveled apples. Great-grandfather went to Sarajevo to get the papers for the land on the day the Archduke Franz Ferdinand was killed. He bought an accordion there, “this very accordion,” which was not true, for Uncle Teodor himself crushed the accordion some years ago. Oh, the years of struggling and working from the sun up to the sun down. And then Ilyko went to fight the Bolsheviks—“We all know what happened then, and that is why we are all here now.”

It was the Hemuns who got impatient first, and their impatience quickly became contagious. As Uncle Teodor, entirely carried away, continued talking about Uncle Julius and his twenty-five years in Stalin’s camps, both the Hemuns and the Hemons kept rising, hastening towards the outhouse, pouring slivovitz down their throats, chitchatting, anything but listen to the blind narrator. By the time Uncle Julius got to the Arkhangelsk camp, where he was to be sentenced to death, no one — except me — was listening. My father stood up and said: “Enough, Teodor. You’ll continue later.” But he never did, for the band started playing again and everybody was imbibing elating beverages. Again shoulders were slapped, crushing hugs and smacking kisses generously exchanged, while dancing, even if in slow motion, seemed to be approaching trance. Some of it could be seen on the videotape, but not without effort, because I had one drink too many, and the camera was held by my tremulous hands. Thus the image is shaking and leaping, which, incidentally, works well in showing the ubiquitous giddiness. As the camera was taken away from me, so was my clear-mindedness, and everything became dizzy and dim. Allow me to submit several discontinuous memories — memories of images and sensations that flashed before the helpless mind’s eye, as the mind capsized and sank to the sandy bottom of complete oblivion: the noxious, sour manure stench coming from the pigsty; the howling of the only piglet left alive; the fluttering of fleeting chickens; pungent smoke, coming from moribund pig-roast fires; relentless shuffling and rustle of the gravel on which many feet danced; my aunts and other auntly women trodding the kolomiyka on the gravel; their ankles universally swollen, and their skin-hued stockings descending slowly down their varicose calves; the scent of a pine plank and the prickly coarseness of its surface, as I laid my cheek on it and everything spun, as if I were in a washing machine; my cousin Ivan’s sandaled left foot tap-tap-tapping on the stage, headed by its rotund big toe; the vast fields of cakes and pastries arrayed on the bed (on which my grandmother had expired), meticulously sorted in chocolate and non-chocolate phalanxes; the intense, chewy taste of green onions and pork that washed off my palate, immediately followed by a billow of gastric acid; greasy itchiness around my mouth, adumbrating numerous, putrid pimples; the chained dog, hysterical and aroused, jumping at me, nearly choking himself and coating my hands and face with his drool; the seething warmth of the concrete steps, in the proximity of the dog, where I attempted to regain my seasick consciousness; the needly hay under the revolving roof of the cowshed; my hand holding a long, crooked stick (a Napoleonic sword), beating a nettle throng (Russian soldiers), and my forearms burning and rubicund; truckloads of helmeted soldiers, passing by the house, shooting in the air, and showing us the three-fingered sign, shouting and throwing bottles at chickens; trucks dragging erected cannons, and dark jeeps following them; an unfamiliar cat, caught as it was stealthily jumping on the table strewn with gnawed bones and splinters of meat, staring at me, the pupils stretched to the edges in utter feline disbelief, as if I were not supposed to be there, as if my vomitous existence had not been approved by the being whose approval the cat clearly had.

Then I was sitting down on the grass, leaning against the walnut tree, then closing my eyes and carefully searching for the position in which my head would stop gyrating. I put the tips of my index fingers against my temples, and thus fixed my head, not daring to blink, let alone to move. I heard the din of voices, the garrulous babel, the uproar of guttural excitement, which all eventually ebbed. Then I could hear (although I’m not sure I did) my father’s voice, “wishing to conclude this epic festival of Hemonhood, with words that could not possibly match the greatness of the occasion.” He talked about our ancient roots and “thousands of years of Hemonian diligence,” which helped us survive the biggest catastrophes in human memory. “Do you think it is an accident that our ancestor Alexandre was one of the few to survive the unfathomable defeat of Napoleon’s army? Do you think it is just luck that he progressed through several heart-chilling blizzards to meet the woman of his life, the Eve of the Hemon universe?” No one dared to answer these questions, so he went on and on, and talked about the courage it took to move to Bosnia, “the wild frontier of the Austro-Hungarian empire.” He dwelt for some time, as I was successfully resisting retching, on “the progress that we brought to these parts” with “civilized beekeeping, iron plough and carpentry skills.” We built “our empire out of nothing,” and it was “no accident that our grandfather met with the Archduke before he was assassinated — our stock is heroic and royal.” He told us (although I was barely there) that we should “read the Greeks, the founders of the Western civilization” if we didn’t believe him—“We’re all over the history of literature.” So he proliferated thoughts about the family history, mentioning names that I could not attach to faces anymore — they all merged into my grandfather who was presently and perpetually passing in and out of nothingness. I do not know where our greatness ended — if it indeed ever ended — for I passed out. Then I heard an energetic applause, a choir of hands clapping and clapping, and someone was slapping my face. As I opened my eyes, everything rushed away from me, except the face of my mother, who said: “It seems that the history wore you out. Do you want to vomit?”

My mother led me away, while I mismanaged my steps, from the tumultuous tribal space, holding my right arm above the elbow, and I felt her swollen, arthritic knuckles squeezing my muscle. “The trouble with the Hemons,” she said, “is that they always get much too excited about things they imagine to be real.” I was wobbling, looking at the prows of my feet, imagining the straight line that I had to follow so as not to appear drunk. But then I simply closed my eyes and let my mother steer me around chairs and chickens and buckets and tree stumps and flower beds.

“I made a terrible fool of myself,” I said.

“You’re almost a man now,” she said. “And that is a man’s privilege.”

She made me sit under a shriveled apple tree. Small, wizened apples — not unlike my brain at the moment — hung like earrings from crooked, exhausted branches. My mother sat down by my side and put her arm around me. I wanted to put my head into her lap, but she said: “No, you’ll just get dizzier.”

We could hear the Hemons-Hemuns hollering against the music, which from a distance sounded discordant. We could still hear the trucks and I vaguely realized that they had been passing by all day. “I wish these trucks would stop,” I said.

“They probably won’t for a while,” my mother said. Her hands smelled of coffee and vanilla sugar. She told me about the time her father gave their only horse away.

“It was in forty-three or forty-four, a young man came running out of the corn. Mother and Father knew him, he was lanky and had blue eyes, a Muslim from a nearby village. He said that the Chetniks had killed his whole family, that he escaped by leaping through a window and now they were after him. He had a bruise on his cheek, as if someone had kissed him with plum-lips. He asked my father for the horse so he could get away and join the partisans. Father glanced at my mother, she said nothing, but he knew and he went to get the horse, cursing all along: ‘Fuck this world and the bloody sun and this country when everyone needs my horse.’ The young man, his name was Zaim, kissed both of my father’s cheeks and promised he would return the horse once the evil had blown over. So he rode off, waving at us. But then the Chetniks came riding their horses, like cowboys. ‘Where is he?’ they yelled. ‘Where’s the circumcised dog?’ And my father says: ‘What’s the trouble, brothers?’ They all have beards and rifles and knives, they shout: ‘Did you see the Turkish bastard?’ Father says: ‘I don’t know who you’re talking about.’ ‘You’re lying!’ they yell. ‘You’re a traitor!’ Then they beat him with rifle butts, they throw him on the ground and kick him with their boots. ‘What’s wrong with you, motherfucker, you’re one of us! Where’s the Turk? Who’s he to you?’ I thought they would slit our throats, no problem. My brother was in the partisans, but we spread the word that he was in Srem, working.”

“You’ve never told me this,” I said.

She continued: “They kept beating him until he was bleeding and unconscious. My mother wept and begged them to spare him. Then one of them, beardless, came to me and said: ‘There’s a little Serbian girl who is going to tell us where the Turk is.’ Oh, I couldn’t say a word, and then I saw my mother’s eyes, frightened, and her hands squeezing the strength out of each other. I told them I didn’t see anyone and that I would tell them if I did. So they left, and the beardless one told us that he would personally judge us if he found out we were lying. That was our only horse, you know, all we had.”

I resisted falling asleep, trying to keep my eyes open, but then I succumbed, leaning on my mother’s shoulder, even in my dreams aware of the possibility of disgorging myself. I slept for hours, thinking in my troublesome sleep that I was leaning on my mother, but then I woke up, with my cheek on a molehill, sprawled on the ground which was covered with rotting apples. I went back to the yard and all the Hemuns were gone, as if I had dreamt them; and everyone else, scattered around, was cleaning up, storing away the food or taking the tent and the stage apart. I need not have been there to know what happened at the end. It could all be seen on the tape, which we occasionally watch when I visit my parents in Schaumburg, Illinois. We rewind and fast-forward, to get to the moment we most want to cherish. We freeze the frame to remember a name, we fill in the gaps, caused by unwarranted cuts and blanks due to a ten-dollar conversion in a Pakistani store on Devon. Frequently, there’s a little tide of fractious dots rising from the bottom of a trembling picture, always trying to reach the center. Finally, the last image is of my mother, just about to say something — something irreverent about “the Hemon propaganda,” perhaps. That is all too clear from her clever eyes and the lingering, undeveloped grin. She never says it, forever on the verge of saying something. She can never remember what she was going to say, and the screen suddenly turns blindingly blue, and we turn it off and rewind the tape to the beginning.

Загрузка...