The same scene
One year has elapsed.
[The King, wrapped in a camel-driver's cloak, sits by Eznarza, a gypsy of the desert.]
King
Now I have known the desert and dwelt in the tents of the Arabs.
Eznarza
There is no land like the desert and like the Arabs no people.
King
It is all over and done; I return to the walls of my fathers.
Eznarza
Time cannot put it away; I go back to the desert that nursed me.
King
Did you think in those days on the sands, or among the tents in the mornings, that my year would ever end, and I be brought away by strength of my word to the prisoning of a palace?
Eznarza
I knew that Time would do it, for my people have learned the way of him.
King
Is it then Time that has mocked our futile prayers? Is he greater than God that he has laughed at our praying?
Eznarza
We may not say that he is greater than God. Yet we prayed that our own year might not pass away. God could not save it.
King
Yes, yes. We prayed that prayer. All men would laugh at it.
Eznarza
The prayer was not laughable. Only he that is lord of the years is obdurate. If a man prayed for life to a furious, merciless Sultan well might the Sultan's slaves laugh. Yet it is not laughable to pray for life.
King
Yes, we are slaves of Time. To-morrow brings the princess who comes from Tharba. We must bow our heads.
Eznarza
My people say that Time lives in the desert. He lies there in the sun.
King
No, no, not in the desert. Nothing alters there.
Eznarza
My people say that the desert is his country. He smites not his own country, my people say. But he overwhelms all other lands of the world.
King
Yes, the desert is always the same, ev'n the littlest rocks of it.
Eznarza
They say that he loves the Sphinx and does not harm her. They say that he does not dare to harm the Sphinx. She has borne him many gods whom the infidels worship.
King
Their father is more terrible than all the false gods.
Eznarza
O, that he had but spared our little year.
King
He destroys all things utterly.
Eznarza
There is a little child of man that is mightier than he, and who saves the world from Time.
King
Who is this little child that is mightier than Time? Is it Love that is mightier?
Eznarza
No, not Love.
King
If he conquer even Love then none are mightier.
Eznarza
He scares Love away with weak white hairs and with wrinkles. Poor little love, poor Love, Time scares him away.
King
What is this child of man that can conquer Time and that is braver than Love?
Eznarza
Even memory.
King
Yes. I will call to him when the wind is from the desert and the locusts are beaten against my obdurate walls. I will call to him more when I cannot see the desert and cannot hear the wind of it.
Eznarza
He shall bring back our year to us that Time cannot destroy. Time cannot slaughter it if Memory says no. It is reprieved, though banished. We shall often see it though a little far off and all its hours and days shall dance to us and go by one by one and come back and dance again.
King
Why, it is true. They shall come back to us. I had thought that they that work miracles whether in Heaven or Earth were unable to do one thing. I thought that they could not bring back days again when once they had fallen into the hands of Time.
Eznarza
It is a trick that Memory can do. He comes up softly in the town or the desert, wherever a few men are, like the strange dark conjurors who sing to snakes, and he does his trick before them, and does it again and again.
King
We will often make him bring the old days back when you are gone to your people and I am miserably wedded to the princess coming from Tharba.
Eznarza
They will come with sand on their feet from the golden, beautiful desert, they will come with a long-gone sunset each one over his head. Their lips will laugh with the olden evening voices.
King
It is nearly noon. It is nearly noon. It is nearly noon.
Eznarza
Why, we part then.
King
O, come into the city and be Queen there. I will send its princess back again to Tharba. You shall be Queen in Thalanna.
Eznarza
I go now back to my people. You will wed the princess from Tharba on the morrow. You have said it. I have said it.
King
O, that I had not given my word to return.
Eznarza
A King's word is like a King's crown and a King's sceptre and a King's throne. It is in fact a foolish thing, like a city.
King
I cannot break my word. But you can be queen in Thalanna.
Eznarza
Thalanna will not have a gypsy for a queen.
King
I will make Thalanna have her for a queen.
Eznarza
You cannot make a gypsy live for a year in a city.
King
I knew of a gypsy that lived once in a city.
Eznarza
Not such a gypsy as I...come back to the tents of the Arabs.
King
I cannot. I gave my word.
Eznarza
Kings have broken their words.
King
Not such a King as I.
Eznarza
We have only that little child of man whose name is Memory.
King
Come. He shall bring back to us, before we part, one of those days that were banished.
Eznarza
Let it be the first day. The day we met by the well when the camels came to El-Lolith.
King
Our year lacked some few days. For my year began here. The camels were some days out.
Eznarza
You were riding a little wide of the caravan, upon the side of the sunset. Your camel was swinging on with easy strides. But you were tired.
King
You had come to the well for water. At first I could see your eyes, then the stars came out, and it grew dark and I only saw your shape, and there was a little light about your hair: I do not know if it was the light of the stars, I only knew that it shone.
Eznarza
And then you spoke to me about the camels.
King
Then I heard your voice. You did not say the things you would say now.
Eznarza
Of course I did not.
King
You did not say things in the same way even.
Eznarza
How the hours come dancing back.
King
No, no. Only their shadows. We went together then to holy Mecca. We dwelt alone in tents in the golden desert. We heard the wild free day sing songs in his freedom, we heard the beautiful night-wind. Nothing remains of our year but desolate shadows. Memory whips them and they will not dance.
[Eznarza does not answer.]
We made our farewells where the desert was. The city shall not hear them.
[Eznarza covers her face. The King rises softly and walks up the steps. Enter L. the Chamberlain and Zabra, only noticing each other.]
Chamberlain
He will come. He will come.
ZABRA
But it is noon now. Our fatness has left us. Our enemies mock at us. If he do not come God has forgotten us and our friends will pity us!
Chamberlain
If he is alive he will come.
[Enter Bel-Narb and Aoob.]
ZABRA
I fear that it is past noon.
Chamberlain
Then he is dead or robbers have waylaid him.
[Chamberlain and Zabra put dust on their heads.]
Bel-Narb
[To Aoob.]
God is just!
[To Chamberlain and Zabra.]
I am the King!
[The King's hand is on the door. When Bel-Narb says this he goes down the steps again and sits beside the gypsy. She raises her head from her hands and looks at him fixedly. He partially covers his face Arab fashion and watches Bel-Narb and the Chamberlain and Zabra.]
Chamberlain
Are you indeed the King?
Bel-Narb
I am the King.
Chamberlain
Your Majesty has altered much since a year ago.
Bel-Narb
Men alter in the desert. And alter much.
Aoob
Indeed, your Excellency, he is the King. When the King went into the desert disguised I fed his camel. Indeed he is the King.
ZABRA
He is the King. I know the King when I see him.
Chamberlain
You have seen the King seldom.
ZABRA
I have often seen the King.
Bel-Narb
Yes, we have often met, often and often.
Chamberlain
If some one could recognize your Majesty, some one besides this man who came with you, then we should all be certain.
Bel-Narb
There is no need of it. I am the King.
[The King rises and stretches out his hand palm downwards.]
King
In holy Mecca, in green-roofed Mecca of the many gates, we knew him for the King.
Bel-Narb
Yes, that is true. I saw this man in Mecca.
Chamberlain
[Bowing low.]
Pardon, your Majesty. The desert had altered you.
ZABRA
I knew your Majesty.
Aoob
As well as I do.
Bel-Narb
[Pointing to the King.]
Let this man be rewarded suitably. Give him some post in the palace.
Chamberlain
Yes, your Majesty.
King
I am a camel-driver and we go back to our camels.
Chamberlain
As you wish.
[Exeunt Bel-Narb, Aoob, Chamberlain and Zabra through door.]
Eznarza
You have done wisely, wisely, and the reward for wisdom is happiness.
King
They have their king now. But we will turn again to the tents of the Arabs.
Eznarza
They are foolish people.
King
They have found a foolish king.
Eznarza
It is a foolish man that would choose to dwell among walls.
King
Some are born kings, but this man has chosen to be one.
Eznarza
Come, let us leave them.
King
We will go back again.
Eznarza
Come back to the tents of my people.
King
We will dwell a little apart in a dear brown tent of our own.
Eznarza
We shall hear the sand again, whispering low to the dawn-wind.
King
We shall hear the nomads stirring in their camps far off because it is dawn.
Eznarza
The jackals will patter past us slipping back to the hills.
King
When at evening the sun is set we shall weep for no day that is gone.
Eznarza
I will raise up my head of a night-time against the sky, and the old, old unbought stars shall twinkle through my hair, and we shall not envy any of the diademmed queens of the world.
Curtain.