Примечания

1

В мистическом течении иудаизма, хасидизме, — святой, посредник между Богом и человеком.

2

Небольшие еврейские поселения.

3

В древнееврейских легендах — дух, который вселяется в тело живого человека с целью похитить его душу.

4

Да? Входите! (нем. )

5

Учитель в синагогальной школе.

6

Члены тайного ирландского общества, боровшиеся за освобождение Ирландии от английского владычества.

7

Один из типов лондонского просторечия, на котором говорят представители рабочих слоев населения.

8

Официальная резиденция лорда-мэра лондонского Сити.

9

Сэмюэл Джонсон (1709—1784) — английский писатель и лексикограф, автор «Словаря английского языка» (1755).

10

Да (нем. ).

11

Я твоя сестра… (нем. )

12

Голем — глиняный истукан, по еврейским преданиям созданный и оживленный одним пражским раввином в XVI в. для выполнения различных поручений. Однако существо взбунтовалось и начало метаться по улицам, сея разрушения и смерть. В конце концов его пришлось уничтожить.

13

Разве что… Ах! О Цадике, да? (нем. )

14

Кристофер Рен (1632—1723) — английский архитектор классицист.

15

Habeas corpus — закон о неприкосновенности личности, принятый английским парламентом в 1679 г.

16

Твои волосы (нем. ).

17

Покрасить хной (нем. ).

18

Брови (нем. ).

19

Размешивай! Размешивай! (нем. )

20

Вы говорите по-французски? Но… (фр. )

Загрузка...