Примечания

1

«Ча цзин», написан в VII в. от Р. X. Действие романа происходит в начале династии Тан в годы правления императора Тайцзуна (6I8-649 гг. от Р. X.). Таким образом, автор трактата и главный герой романа являются практически современниками.

2

Здесь и далее приводятся образы и принципы фэншуй — древней науки, описывающей законы и методы гармоничного вписывания творений человека и природный ландшафт.

3

Чан чен, так китайцы называют Великую китайскую стену.

4

Таким именем называют второго сына.

5

Обезьяна в Китае — символ хитрости и ума.

6

Небесная Река (Тяньхэ) — Млечный Путь.

7

Триграмма, или гуа — космогонический символ, состоящий из трех черт — сплошных или прерванных посередине — в различных сочетаниях. Всего таких сочетаний восемь. Учение о багуа — восьми триграммах — легло в основу Книги Перемен — важнейшего гадательного трактата Древнего Китая.

8

639 г. н. э.

9

Один чи равен примерно трети метра.

10

Этот день — полнолуние, праздник середины осени, когда бывает самая яркая в году луна. Дождь в эту пору — редкое явление.

11

Классический трактат тибетской медицины.

12

Для конспирации наши герои переставили имена и фамилии.

13

Здесь и далее поэтические названия любовных позиций

14

То есть спереди.

15

Примерно 250 кг.

16

Как говорилось выше, причина — в перестановке имени и фамилии.

17

Лоян — это монах, который покинул тело во время медитации. Причем покинул навсегда.

18

Белый цвет на Востоке — цвет траура.

19

Желтый цвет — цвет императора, в истории Китая — чаше всего запретный для простых смертных.

20

Перечисляются названия акупунктурных каналов, состояние которых проверяется путем пульсовой диагностики.

21

От фамилии Цинь произошло немецкое название страны Хина и английское Чайна, поскольку англичане i произносят «аи», «Китай» же — от племени Киданей, которые жили на границе с Китаем. По-китайски — цидане.

22

221 г. до н. э.

23

Цинь Шихуанди правил с 246 по 209 гг. до н. э.

24

Цзинь — примерно 0, 5 кг, шен — 1 л, доу — 10 л.

25

Знаменитый поэт Су Ши. Он жил на восточном склоне, по-китайски — дунпо, отсюда прозвище.

26

Душа этого персонажа, одного из «восьми даосских бессмертных», пребывала в мистическом странствии, когда его недвижимое тело похоронили. Вернувшись и не найдя тела, его душа вселилась в тело умирающего хромого нищего, пользующегося железным костылем. Подобный управляемый выход души из тела Для получения различной информации и поныне используют продвинутые даосские мастера. Однако после случая с Ли Тегуаем их сидящие в позе лотоса тела обязательно охраняют друзья или ученики.

27

Так в Китае называли остров Окинава, где находились золотые рудники. В самом Китае золото было редкостью, и поэтому никогда не чеканили золотых монет. Расплачивались слитками серебра — на вес. Но имелись мелкие монеты — медные с квадратной дырочкой посередине, чтобы нанизывать па связки.

28

Данная фраза на китайском языке звучит как «сы ши сы сы ши ши».

29

640 г. н. э.

Загрузка...