Глава 7

В один из жарких, душных дней в имение приехал мистер Инглис из компании «Инглис и Льюн». С него градом катился пот, и ему постоянно приходилось вытирать лоб платком. Тетушка Грейс еще не встала, и он сказал, что не будет завтракать без нее. Кэти приказала Мануэлю приготовить холодные напитки и поставить в одной из комнат письменный стол. Она предполагала, что им придется оформлять бумаги.

— Перед тем как подъехать к дому, — доложил мистер Инглис, — я осмотрел окрестности. У проекта огромный потенциал, мисс Сомерс. Дело не только в сказочном виде на море. Во-первых, у вас абсолютно безопасный пляж, а во-вторых, горы, которые станут отличным дополнением к морскому курорту. Но вы удивитесь, узнав, сколько прекрасных проектов потерпели неудачу! Все дело в их стоимости! Оружейный завод построить дешевле.

Они вместе улыбнулись шутке.

— Но ведь вы понимаете, что я не хочу потерпеть неудачу.

— Однако такой вариант вполне возможен, моя милая юная леди!

— Я бы хотела что-то очень скромное. Я совсем не хочу прыгать выше головы. — Кэти казалось, что ее слова звучат очень по-деловому.

— Насколько я понимаю, с персоналом проблем не будет, не так ли?

— Да. Но я бы не хотела нанимать кого-то со стороны. Я хочу дать работу своим людям.

— Интересно. Значит, вы не хотите, чтобы люди со стороны работали здесь. Вы хотите, чтобы они приезжали сюда и тратили деньги. — Ее подход явно удивил гостя.

Кэти надеялась, что серьезные работы начнутся не раньше осени, но мистер Инглис объявил:

— Постройка дороги займет очень много времени, я уж не говорю о виллах. Дай бог, подготовить все к зимнему сезону.

Кэти почувствовала, что ей становится страшно.

— Нам некогда терять время, — продолжал объяснять ей мистер Инглис. — К тому же мистер Джеферс сказал, что нужно успеть организовать рекламу и разослать проспекты во все основные туристические агентства.

— Но я совсем не хочу рекламы… — Ее удивило, что Филип по-прежнему не понимал этого.

— Но вы же хотите, чтобы все ваши траты окупились!

— Надеюсь, мне хватит рекомендаций, которые отдыхающие дадут своим друзьям.

— Да, кстати. Многие люди из тех, кто приезжает сюда, готовы заплатить любые деньги за то, чтобы погостить в уютном помещичьем имении, которое совсем не похоже на то, что описывается в этих жутких историях.

Кэти удивленно посмотрела на него:

— Я не слышала никаких историй.

Мистер Инглис залился краской:

— Простите. О вашем дяде и его доме ходят разные легенды. Но конечно, это только выдумки.

Кэти не знала, что сказать, и поэтому с облегчением вздохнула, когда появился Мануэль и объявил, что завтрак подан. После завтрака мистер Инглис уехал в город, а Кэти зашла в комнату тетушки Грейс и присела возле ее постели:

— Тетя Грейс, я так мало знаю о дядюшке Джордже. Расскажи, пожалуйста, о нем!

Но тетушка Грейс тоже знала очень немного.

— Он никогда не ладил с родственниками. Отец с радостью отправил его как можно дальше от семьи. Так он стал управлять этим имением. Ты знаешь, его всегда считали «блудным сыном», его имя в нашем доме почти не упоминалось. Однако однажды мы узнали, что у него возникли серьезные проблемы и что он в спешке покинул «Мэриет» и отправился путешествовать. С тех пор мы долгие годы ничего о нем не слышали.

— Какие проблемы? Это не могло быть связано с деньгами — ведь он был богачом.

Тетушка Грейс не очень уверенно продолжила:

— У него были враги, которые распускали о нем всякие слухи. Насколько я понимаю, если бы он остался здесь, его жизни угрожала бы опасность.

— Но что такого он мог сделать?!

Тетушка Грейс всплеснула руками:

— Кэти, милочка, неужели ты думаешь, что такой человек, как Джордж, задумывался о последствиях своих поступков? Он принес вред очень многим, даже своим родственникам. По его вине «Мэриет» практически оказался потерян для нашей семьи. Я помню, что видела даже, как его имя вычеркнули из семейного альбома…

Блудный сын, человек, о котором никто еще не сказал доброго слова, подарил ей огромное счастье. Ей хотелось узнать о нем как можно больше, но что-то подсказывало ей, что это может быть опасно.

— По крайней мере, мы точно можем сказать, что на одно доброе дело дядю Джорджа все-таки хватило. Именно благодаря ему мы с тобой попали в этот маленький рай. Кроме того, он оставил мне средства, которые помогут нам вернуть «Мэриет» былую славу. Хотя, пожалуй, слава — не главное. Наверное, в нашем случае больше подойдет слово «честь».

— Кэти, скажи, тебе здесь хорошо? — Пришел черед тетушки Грейс задавать вопросы. — Хорошо настолько, что ты готова остаться на острове навсегда?

— Есть и другие места, которые стоят того, чтобы их посетить. И мы вполне можем себе это позволить. Когда поймем, что проект почти завершен и скоро можно будет открывать наш трактир и ждать гостей, то сразу дадим прислуге небольшой отпуск и отправимся куда-нибудь.

— Кэти, в последнее время мне кажется, что помимо проекта тебя держит здесь что-то еще.

Что она могла ответить? Что человек, которого она любит всем сердцем, не хочет ее видеть и что она уже практически обручена с другим?.. Вместо ответа, она спросила:

— Хочешь поехать в город и пожить в отеле, пока основные работы не будут закончены? Филип считает, что это хорошая идея. Подумай только, кондиционеры, вкусная еда, каждый вечер игра в бридж… Даже если мистер и миссис Инстоу уехали, я думаю, ты всегда найдешь других партнеров… — Кэти постаралась поскорее подавить воспоминания о суете, возникавшей в отеле при появлении тетушки Грейс.

— Но ведь ты останешься здесь…

— Боюсь, что да. Еще рано пускать все на самотек.

— Ты права. Что ж, решено — мы остаемся.

— Как мило с твоей стороны, тетушка. — Кэти ласково улыбнулась. — Не беспокойся, скоро мне надо будет поехать в город по делам. Я возьму тебя с собой, и мы устроим разорительный поход по магазинам. Заполним до отказа наш холодильник, купим, наконец, красивый сервиз…

— Это и правда будет совершенно разорительно, — озабоченно произнесла тетушка Грейс.

Впрочем, Кэти знала, что та теперь целыми днями будет мысленно составлять списки необходимых покупок и с нетерпением ждать поездки в город.

В то утро, когда им нужно было выезжать, у тетушки Грейс разболелось сердце. Она приняла лекарство, но все равно чувствовала себя неважно.

— Я отменю поездку, — предложила Кэти.

— Не волнуйся, милая. Я немного полежу, и завтра все будет прекрасно.

— Тетушка, я боюсь, что текст договора с «Инглис и Льюн» уже готов и я должна его подписать. И мне нужно зайти в банк поговорить с менеджером насчет продажи акций. Я поеду прямо сейчас, а к вечеру вернусь.

— За один день туда и обратно? По такой ужасной дороге? Кэти, но ты не можешь поехать одна. Я уверена, что такой замечательный сосед, как мистер Уэддон, с радостью…

— Нет! Не волнуйся, я большая девочка и смогу сама о себе позаботиться.

Однако день действительно выдался тяжелым. Кэти пришлось поторопиться, чтобы все успеть до послеобеденной сиесты. Сначала она поговорила с мистером Инглисом, а затем поспешила в банк. Она собиралась распорядиться о продаже большей части своих акций, чтобы быть готовой к оплате счетов от «Инглис и Льюн». Однако менеджер настаивал на том, что сейчас не стоит этого делать. Этот серьезный и вдумчивый мужчина одобрил ее проект, но просил подождать с продажей акций, пока ситуация на рынке не стабилизируется. Он вызывал доверие, и Кэти согласилась продать лишь часть того, чем располагала, чтобы расплатиться с самыми срочными счетами.

Затем девушка посетила магазин и купила огромную французскую куклу для Банти. Она приказала отослать ее в отель вместе с запиской для Филипа, где объясняла, почему им не удалось повидаться. Кэти знала, что он будет расстроен, ведь Филип хотел устроить в их честь небольшой праздничный ужин. Она пыталась убедить себя, что не заехала к нему из-за тетушки. Но в глубине души знала — это только повод, чтобы оттянуть объяснение.

Проезжая мимо здания администрации, ей пришло в голову, что стоит поговорить с сэром Дэниелом. Она надеялась, что он сможет не только дать хороший совет, но и рассказать о ее дяде. Впрочем, сегодня ей это уже не удастся. Встреча займет слишком много времени, а она обещала тете Грейс вернуться до темноты.

К дому Кэти подъезжала по владениям Нила Уэддона. Девушка увидела, что на полях все так же дружно и слаженно работают его люди. Тетушке она обещала приехать к ужину, но получилось, что успевала пораньше. Что ж, если повезет, тетю ждет маленький сюрприз. Нил ведь, наверное, знает, что Кэти уехала, так что, вполне возможно, он сидит у них на веранде и они с тетушкой мирно беседуют.

Однако ее ждало разочарование. В гости никто не приходил, а тетушка Грейс весь день провела в постели.

— Я лежала долго, и мне стало немного легче. Я велела Мануэлю приготовить для тебя холодные закуски.

Однако Кэти слишком устала, чтобы есть. Она устала даже для того, чтобы думать. Дружелюбно виляя хвостом, к ней подбежал Мистер Панч.

— Один ты по мне и скучал, — грустно вздохнула Кэти, ласково погладив щенка.

Мистер Панч улегся на пол и поглядывал то на нетронутый ужин, то в сторону мыса, за которым располагался дом Нила. Он нетерпеливо забегал по веранде, выбежал на ступеньки, а затем вернулся, сел рядом с Кэти и положил мордочку к ней на колени.

Кэти подумала об одиноком человеке, который сейчас, должно быть, сидит у себя на веранде, курит трубку и листает старые номера «Сельской жизни». Затем ей вспомнились его слова: «Как много времени вам потребовалось на то, чтобы унять свою гордость и прийти ко мне».

— Ни за что! — крикнула она. — Нет, Мистер Панч, мы к нему не пойдем.


Скоро имение наводнили работники «Инглис и Льюн». Они привезли хорошее оборудование и строительные материалы. Филип был прав — на эту компанию можно положиться. Теперь успех предприятия зависел от рабочих. Кэти хотела нанять только местных жителей, но Дик Бернс убеждал ее в том, что от них толку мало.

— Они так долго не работали, — оправдывалась Кэти, — и было бы странно, если бы они так быстро вновь вошли в ритм. Но со временем они привыкнут. Я же нанимала их рубить деревья.

— Послушайте, но эту работу они выполнять не хотят. Они боятся. Им не нравится, что мы привезли сюда шумные машины, что скоро сюда толпами начнут приезжать туристы. Я хорошо разбираюсь в людях. Они не поймут, какое блистательное будущее их ждет, пока все не будет готово.

— Но почему?

— Я спросил одного старика, что плохого он видит в том, чтобы получать выгоду. Он проворчал что-то про дьявольские козни. Тогда я спросил его: мол, он собирается всю жизнь жить впроголодь и совсем не хочет заработать денег? Старик задумался и сказал, что мистеру Уэддону, вероятно, скоро понадобится помощь на плантациях, а он и другие жители деревни не могут работать на двух хозяев одновременно. Так что пока они размышляют… Конечно, он просто набивает цену. Ужасная черта у этих людей — торговаться как на рынке!

— Дик, эти люди привыкли так жить. Мы с вами не можем ничего изменить.

— Но если мы увеличим заработную плату по сравнению с той, какая была оговорена, это существенно повысит стоимость проекта.

— Я думаю, это меня не разорит, — пожала плечами Кэти.

На следующий день после их разговора возникли новые осложнения. Кто-то распустил слух, что постройка пристани для яхт — только предлог, а на самом деле чужаки ищут клад с затонувшего испанского галеона. Почти все жители деревни в своих маленьких пирогах устремились к рифу в надежде опередить кладоискателей.

— Но ведь никакого клада нет! — возмутилась Кэти. — Мистер Уэддон мне сам говорил…

А не он ли устроил всю эту золотую лихорадку? Может, хочет лишить ее рабочей силы? Ведь Нил зачем-то объявил, что ему понадобится помощь на плантациях. Что ж, он плохо ее знает. Кэти не так легко сломить. Рано или поздно она добьется своего.

Впрочем, в эти дни происходили и приятные события. На своей ужасной лодке к ней в гости приплыли Мира и Тед.

— Мы решили, что по суше до вас добираться слишком тяжело, — объяснила Мира.

— Мы — первые яхтсмены, которые прибыли к вам. Но за нами последуют сотни других! Скоро эта гавань заполнится лодками жаждущих отдохнуть в маленьком раю!

— Ох, не надо, — простонала Кэти. Последнее время ей, конечно, было одиноко, но сейчас подумалось, что ей вряд ли понравится огромное скопление народа, какое предрекал Тед. Проект постепенно переставал казаться ей таким уж привлекательным. Должно быть, она перегрелась на солнце…

— Вы, конечно, останетесь на ночь? Хотя нет, лучше оставайтесь на неделю.

— Мы бы с удовольствием, но, боюсь, погода будет не мореходной.

— Но ведь остров вне зоны опасности. Здесь очень редко бывают ураганы.

— Да, но мы не можем повесить табличку: «Плохая погода, обходи нас стороной». Эти вихри сами решают, куда им направляться.

— Но ведь об их приближении сообщают заранее?

— Да, но предупреждение не защищает от стихии. Вспомните хотя бы недавний ураган на Самоа, который разрушил легендарный дом Роберта Льюиса Стивенсона. — Тед перевел взгляд на море. — Интересно, не от шторма ли прятался в бухте испанский галеон? Или, может быть, его преследовал Френсис Дрейк?

— Ох, давайте не будем говорить об испанских галеонах и пиратах. Я и так ужасно переживаю за своих горе-кладоискателей.

Мира сочувственно посмотрела на нее:

— Да, милая, вы похудели. Все принимаете так близко к сердцу. Вам повезло, что Филип помогает с вашими финансовыми делами. Вы бы не справились со всем этим одна. Когда все будет готово, он собирается подобрать хорошего управляющего. Тогда вы с ним и с Банти сможете уехать в Европу, а отсюда вам будут постоянно приходить неплохие деньги.

Кэти сидела неподвижно. «Тленные кости… У Филипа на уме только выгода! Ведь я поделилась с ним своей мечтой, а теперь он предлагает уехать отсюда. Но ведь я с тем же успехом могла продать это поместье Нилу Уэддону и даже не приезжать сюда. Что ж, хорошая проверка для мистера Джеферса! Теперь, если буду слушаться Филипа, действительно превращу все в коммерческий проект, а сама уеду отсюда. Но этого не произойдет. Я не предам своих людей и свое наследство!»

Кэти взяла себя в руки и спросила, как здоровье Банти.

— Она такая хрупкая, — грустно ответила Мира. — К тому же они не очень ладят с Элен. Малышка скучает без вас. И мы все тоже. Особенно один из нас. — Мира улыбнулась. — Какой ответ я должна ему передать?

— Передайте, что мне хорошо на острове, у нас есть все необходимое и я собираюсь остаться здесь. Я не вернусь в Европу.

Кэти понимала, что Филип просит ее руки, а она ему отказывает. Сейчас она была уверена, что это единственно правильный ответ.


Август наступил, и все в поместье изнемогали от жары. Небо и море, как два раскаленных зеркала, отражались друг в друге. Кэти не принимала участия в работе по дому. Она с грустью вспоминала садик, окружавший маленький дом тетушки Грейс в Станморе, старые запыленные фотографии в аккуратных рамках, лилии у входа и дарящий прохладу освежающий летний дождь.

Здесь, в «Мэриет», все было не так. Выстиранное белье высыхало, прежде чем прачка успевала взять утюг в руки. После каждой трапезы остатки еды приходилось выбрасывать, и холодильник уже не спасал. Фрукты гнили, рыба тухла. Кэти тратила последние силы на то, чтобы залить керосином все влажные места, но казалось, что чем больше личинок москитов она уничтожала, тем быстрее они плодились.

Дик Бернс постоянно возмущался, что люди слишком нерасторопны, а жизнь протекает так, будто злой шутник прокручивает старый фильм в замедленном темпе. Сам он трудился даже в невыносимую жару и вскоре не выдержал — пришлось отправиться на две недели в Англию, чтобы хоть немного отдохнуть. Тем временем работа кипела: часть дороги уже была построена, кусты и молодую поросль вырубили, начались работы в гавани, дом наводнили электрики и оформители.

Тетушка Грейс, прежде безропотно выносившая суету, теперь не выдержала:

— Кэти, этот ужасный разор, запах краски, крики и беготня действуют мне на нервы.

Кэти стало стыдно. Ведь она могла отправить тетушку Грейс в город, пока не закончится строительство. Сама же собиралась туда в ближайшие дни. От Филипа не было вестей об официальном разрешении на организацию туристического развлекательного центра, а уже нужно было выплачивать крупную сумму строителям. Кэти собиралась продать значительную часть ценных бумаг, но менеджер банка предупредил, что прежде они должны обсудить это наедине. Возможно, он считал, что сейчас не самое подходящее время для продажи, но ей срочно нужны были деньги. «Милый дядя Джордж, ты ведь знаешь, я делаю это ради твоего поместья и твоих людей. Я так надеюсь, что ты поймешь и не будешь осуждать меня», — размышляла Кэти.

Впрочем, тетушка Грейс отнеслась к идее поехать в город без особого энтузиазма, даже несмотря на то, что там ее ждали кондиционеры, игра в бридж и Банти.

— Посмотрим, как я буду чувствовать себя в выходные, Кэти. Я уверена, что нам некуда торопиться.

— Тетушка, милая, боюсь, это не совсем так. — Кэти была сильно напугана ее безразличием. — Мне нужно обговорить наши финансовые дела с менеджером банка. Как насчет того, чтобы выехать завтра?

— Посмотрим. У тебя и здесь полно дел, девочка моя. Пожалуйста, не торопи меня. Мне трудно принимать решения в такую жару. Просто когда я думаю о том, по какой ужасной дороге нам предстоит ехать…

— Но первые полмили новой хорошей дороги уже построены!

Конечно, по европейским меркам это была дешевая и примитивная дорога, но по сравнению с тем, что было, она казалась верхом комфортабельности.

Полно дел? Возможно. Но эти дела перестали доставлять ей радость. Кэти слишком долго была одна. Она ходила по дому, и в каждом ее шаге эхом отзывались тревога и беспокойство. Бедолага Дик Бернс. Финансовые проблемы. Филип. Интересно, как он воспринял послание, которое должна была передать Мира? Он пока не ответил, но это понятно, ведь у него много дел и к тому же он занят с Банти. Кэти доверяла ему. Иначе не стала бы с ним сотрудничать. Но для брака нужно нечто большее. Если она и скажет ему «да», то лишь от безысходности, в минуту мучительного одиночества. Но потом, рано или поздно, тоска пройдет. Девушка прекрасно понимала, что в мире есть десятки, сотни женщин, которые были бы рады подобному союзу, основанному на доверии и взаимоуважении. Но сможет ли быть счастлива с ним она, после того как узнала, что такое жгучая, испепеляющая сердце страсть? На этот вопрос Кэти не решалась дать ответа.

Когда она думала об этом, ее сердце словно трепетало в груди. Она понимала, как хочется ей вновь услышать голос Нила, быть уверенной в том, что он по-прежнему рядом и всегда готов прийти на помощь. Так было до тех пор, пока она не осмелилась поступить наперекор ему. Возможно, Нил еще надеется выкупить имение. Тогда они могли бы по-дружески договориться или даже просто объединить свои земли. Кэти пошла бы ему навстречу, и они вместе занялись восстановлением сахарного завода. Ведь он должен понимать, что без него они не справятся. Ведь она так молода и неопытна, а тетушка Грейс уже состарилась…

Хотя нет. Он не станет этого делать. Он не такой. Раньше Нил так много помогал им, а теперь казалось, что их разделяет не узкая полоска пляжа, а огромный океан, который никто из них не в силах переплыть.

Мистер Панч, как и всегда, словно угадал ее грустные мысли. Он подошел и положил мордочку к ней на колени.

— Нет, Мистер Панч, ничего у нас не получится. Между нами его гордость, а не моя. Если бы он любил меня, то давно бы уже пришел.


Сегодня что-то произойдет. Кэти показалось, что эти слова кто-то прокричал ей на ухо. Скоро, уже совсем скоро… В воздухе повисла зловещая тишина. Ни дуновения ветерка, ни малейшего движения в гуще пальмовых ветвей. Только невыносимый, не прекращающийся ни на секунду звон насекомых… К обеду напряжение в природе, передавшееся Кэти, дошло до предела. Тетушка Грейс неподвижно сидела на веранде. У нее тоже с необъяснимой скоростью нарастало предчувствие беды.

— Если бы я смогла заставить себя дойти до моря, купание помогло бы мне освежиться.

У тети не осталось сил даже на то, чтобы обмахиваться веером. Карты промокли от пота, крупными каплями стекающего с ее рук, так что раскладывание пасьянса пришлось отложить.

— Подумай только, тетушка, скоро мы сможем принимать холодный душ. Божественно! Я бы смогла вылить на себя целую канистру воды.

— Я, кстати, что-то не видела сегодня нашего водопроводчика, — проворчала тетушка Грейс.

И правда. Обычно мальчик, присматривающий за водопроводной системой, целый день проводил рядом с домом, чаще всего ничего не делая, а просто молча любуясь морем. Сегодня его не было. Садовник также отсутствовал. Кэти тщетно осмотрелась в поисках рабочих, которые обычно в это время выносили сухие ветки из сада. Их нигде не было видно.

— Что ж, если не холодный душ, то хотя бы горячий чай. Говорят, эффект одинаковый.

Она позвонила в колокольчик. Мануэль долгое время не появлялся, а когда пришел, неся поднос с чашками и чайником, Кэти с трудом узнала его. Никогда еще он не прислуживал без белого фрака и приличествующей его положению гордости на лице. Сейчас же Кэти видела перед собой маленького беспомощного человечка, дрожащего от страха.

Кэти резко спросила:

— Кстати, вы не знаете, куда подевался садовник?

Мануэль склонился к ней и что-то тихо зашептал на ухо. Девушка смертельно побледнела, но все же заставила себя собраться с силами, налила чай, подала чашку тете, а потом как можно более спокойным тоном произнесла:

— Мануэль сказал, что приближается буря. Я ему верю. И ты представляешь, все слуги так испугались, что разбежались по домам. Бросили нас!

Тетушка Грейс таким же спокойным голосом ответила:

— Не сомневаюсь, им есть чем заняться и у себя дома. Надеюсь, воздух посвежеет после дождя. А пока я буду пить чай с лимоном. Он лучше всего спасает от жары. Ума не приложу, как люди пьют в такую погоду козье молоко!.. Наверное, буря на море будет выглядеть очень красиво.

— Боюсь, мы вряд ли будем смотреть на улицу. Скорее всего, нам придется сидеть в доме, скрестив пальцы, — тихо произнесла Кэти, а про себя подумала: «И молиться». Теперь она с трудом сдерживала дрожь в голосе. — Мануэль говорит, что было грозовое предупреждение. Конечно, мы в полной безопасности, но к урагану лучше подготовиться. Так что, милая, допивай скорее свой чай, мы проводим тебя в твою комнату, а сами займемся укреплением дома.

Чашка тетушки Грейс со звоном опустилась на блюдце.

— Я не могу в это поверить. — Она с ужасом уставилась на племянницу. — Но я вижу, ты веришь. Значит, это правда… Кэти, но почему мистер Уэддон сейчас не с нами? Ведь он наверняка знает, что мы тут одни, в опасности!

Кэти вздрогнула:

— Он, видимо, укрепляет окна и двери в собственном доме. Ему некогда думать о нас.

Да, она не ожидала, что в сердце Нила шевельнется сострадание. Но не прийти на помощь в такую тяжелую минуту, когда им с тетушкой угрожает смерть, было совершенно непростительно. Тетушка продолжала настаивать:

— Пошли кого-нибудь за ним, дорогая. Быстрее. Попроси Нила прийти.

— Боюсь, нам некого послать.

Впрочем, даже если это было бы не так, гордость не позволила бы Кэти обратиться за помощью к этому человеку.

— Мы в полной безопасности. Дом простоял больше двухсот лет, он выдержит любую бурю. Слуги просто потеряли голову от страха. Я уверена, что все обойдется.

И все же девушка с ужасом вспоминала рассказ Теда о страшных ураганах в южных морях, уничтоживших не одно поместье, и со страхом смотрела, как дрожит, прижавшись к земле, Мистер Панч. Его инстинктам и своим предчувствиям она доверяла больше, чем доводам здравого смысла.

Кэти уложила тетушку Грейс в одной из гостиных. Там было очень душно, но зато куда безопаснее, чем в комнатах, выходящих на море. Затем они с Мануэлем обошли весь дом, закрывая на засовы ставни и проверяя, все ли двери плотно заперты. У одного из окон она на секунду остановилась. Огромное свинцовое облако быстро приближалось со стороны моря. Неожиданный порыв ветра пронесся над пальмовыми ветвями. Море забурлило, где-то в глубине джунглей нарастал чудовищный шум. Казалось, стоны проклятых доносились прямо из ада.

Кэти как можно скорее закончила обход. Мануэль куда-то исчез, а с заднего двора раздались крики и плач. В воздухе повисла жуткая тишина. Она пугала больше, чем шум ветра. Непроглядная тьма окутала все вокруг. Казалось, кто-то огромной черной ладонью накрыл землю.

— Зажги свет, Кэти, — прошептала тетя Грейс.

— Тетушка, боюсь, не стоит этого делать. — Лампа могла перевернуться от ветра, возник бы пожар, и тогда ничто уже не спасло бы их. Кэти укрыла старушку теплым пледом и ласково обняла ее. — Нам придется немного потерпеть. Надо просто молиться и верить, что скоро все пройдет.

Затишье кончилось. Ураган обрушился на них во всем своем неистовстве. Яростные порывы ветра врывались в дом. Дождь хлестал по крыше. Даже море, казалось, готово было выйти из берегов и в бешенстве обрушиться на двух беззащитных женщин. Рев океана и бешеное завывание ветра перемежались со скрипом бревен. Только сейчас тетушка Грейс поняла, какая опасность им угрожает.

— Кэти, милая, боюсь, мне что-то не очень хорошо.

Вот и пришел Судный день. Кэти пыталась молиться, и тетушка Грейс в слепой вере повторяла за ней все слово в слово. Но в сердце Кэти звучала другая мольба. Ей хотелось кричать: «Нил… Нил!»

Неожиданно сквозь рев ветра и шум где-то совсем близко послышался стон. Это был предсмертный крик огромного дерева. Кэти вскочила на ноги. «Махагони!» — успела догадаться она, но уже через секунду услышала звук бьющегося стекла и треск. Она успела подумать, что, видимо, повреждена крыша дома, потому что на них с тетушкой полилась вода. Вокруг стояла полная тьма, а в ушах свистел ветер. В этот момент ужаса и отчаяния появился Нил. Он подхватил на руки тетушку Грейс, которая была без сознания, и, тяжело дыша, отнес ее в более безопасное место. Затем укрыл ее одеялами и циновками, чтобы хоть как-то защитить от холода и дождя. Он вернулся за Кэти. Им удалось обменяться лишь парой слов, потому что перекричать ветер было практически невозможно.

— Вы целы?

— Да. Только промокла насквозь и… — ее голос дрогнул, — и я думала, ты никогда не придешь.

— Я послал к вам человека. Вероятно, он не смог до вас добраться.

— Я слышала во дворе голоса прямо перед тем, как начался этот кошмар.

— Я просил его передать, что я укрепляю дом и приду, как только смогу. Ураган начался раньше, чем я рассчитывал. Пришлось ползти на четвереньках.

— Но ты все-таки пришел!

— Я ведь предупреждал, что махагони рухнет при первом же сильном порыве ветра. Но что бы я ни говорил, ты всегда делаешь наоборот.

— Больше этого не повторится.

Он пришел к ней сквозь бурю, рискуя жизнью, отвоевывая каждый шаг у ветра и дождя! Он отважился бросить вызов разбушевавшейся стихии, которая заставила погрузиться весь мир во мрак и уничтожала все, что стояло у нее на пути.

Теперь, когда они были лицом к лицу с простыми и вечными истинами неизбежности смерти и безусловной ценности жизни, Кэти поняла, что не в силах больше сопротивляться своему желанию. В этот миг только одно имело значение — Нил держал ее на руках, и его соленые губы прикасались к ее губам.


Ураган свирепствовал три дня и три ночи. Все это время Кэти и Нил постоянно дежурили у постели тетушки Грейс. Когда женщина пришла в себя, то призналась, что замерзает. Однако стоило Кэти прикрыть ее одеялом, старушка пылала, как при лихорадке. Каждый вдох давался пожилой женщине с огромным трудом. Она была на грани сердечного приступа. Впрочем, сила воли и несколько глотков бренди позволили ей продержаться.

Кэти мучилась от угрызений совести из-за того, что вовлекла тетушку в авантюру, которая могла стоить ей жизни, но утешала себя тем, что та сама не захотела оставаться в Станморе. Она была слишком уверена в том, что Кэти не успокоится, пока не увидит своего наследства, и посчитала, что не может отпустить девушку одну. В конце концов, и для нее, и для Кэти эта поездка была полна приятных и волнующих приключений. Сейчас, глядя на Нила, сидящего рядом, Кэти переполняло чувство счастья, и она была уверена, что не зря приехала сюда.

Тем не менее ее очень угнетало чувство беспомощности.

— Если бы только мы могли вызвать врача!

— Это невозможно. В такую погоду ни один корабль не выйдет из порта. А по суше к нам тоже сейчас не доберешься.

Ураган уничтожил только что построенную часть дороги. Всюду лежали поваленные деревья и исковерканные крыши домиков местных жителей. Кэти не могла поверить глазам, когда наконец вышла на улицу. Опрятные виллы и уже почти законченная пристань для яхт были сметены с лица земли. Хозяйский дом, скорее всего, выдержал бы происки стихии, согласись она срубить махагони. Закончив беглый осмотр, Кэти в отчаянии припала к груди Нила и зарыдала.

— Все пропало! Все разрушено, — всхлипывая, простонала она. — Я чувствую себя обманутой. Ведь мне говорили, что этот остров находится вне зоны ураганов.

— Так и есть. Но разве для ветра имеют значение государственные границы? Несколько раз остров уже оказывался во власти ветров. Старики помнят. Они до сих пор с ужасом рассказывают, что, когда были детьми, их деревня сгорела дотла, а сахарные плантации были уничтожены.

— Но мне никто ничего не говорил об этом! Почему они все скрывали это от меня, как постыдную болезнь вроде чумы или проказы?

— Если бы я попытался рассказать тебе, ты бы все равно не поверила. Решила бы, что я пытаюсь напугать тебя и заставить уехать из «Мэриет». Джеферс и его друзья тоже тебе ничего не говорили. Это их не касалось. Что для них история острова? Они здесь недавно и не могут осознавать масштаб трагедии, которая может случиться. Я хотел, чтобы ты получила предостережение непосредственно от сэра Дэниела Бранча. Это его земля. Он знает местных жителей и прекрасно понимает, с каким суеверным ужасом они ожидают очередного урагана.

Кэти озадаченно взглянула на него:

— То есть ты хочешь сказать, что они знали, что рано или поздно нечто подобное может случиться?

— Они живут своей жизнью и потаенные страхи держат в себе. Когда ты приехала в имение и начала свой проект, они испугались. Это было похоже на вторжение злого рока. Будто сам дьявол направлял тебя…

— Но это ужасно!

— Эти суеверия связаны с событиями, произошедшими в то время, когда твой дядя жил здесь. Ты прекрасно знаешь о его репутации. Он спускал деньги на ветер и беззаботно веселился с многочисленными друзьями. Они то и дело устраивали шумные пирушки, в доме творились странные и непривычные для местных жителей вещи. Поползли слухи, что дядя Джордж — последователь культа вуду. Когда начался ураган, в этом уже никто не сомневался — деревня была уничтожена, лодки разбились вдребезги. Но, не дойдя до вашего дома, ветер неожиданно изменил направление. Хозяйский дом не пострадал. Жители деревни обвинили твоего дядю в колдовстве. Опасаясь расправы, он спешно покинул «Мэриет». Многие решили, что он умер, но расследование проводить не стали. Люди похоронили память о нем, так же как попытались забыть о разрушительном урагане. Через несколько лет Джордж Сомерс объявился в Южной Америке, где, по словам твоей тетушки, и сколотил себе состояние. Значительную часть денег он потратил, но, конечно, ни цента не вложил в имение. Когда появилась ты, у людей вновь зародилась надежда. Сыграло роль твое обаяние. — Он замолчал, задумчиво глядя на девушку. — Меня сразу испугали идеи Джеферса. Он убеждал твою тетушку вложить деньги, огромные деньги, в проект, который местные жители не одобряли. Теперь ты, должно быть, представляешь, каково им было работать на тебя? Они боялись, что силы природы снова накажут их. Чем больше пытались произвести на них впечатление люди из «Инглис и Льюн», тем сильнее страх терзал души обитателей острова. Яхты, туристы, машины, снующие туда-сюда… Неужели «Мэриет» скоро должен стать местом веселых развлечений? И в этот момент разразилась буря…

— Господи, — Кэти дрожала, — теперь они обвинят меня в случившемся. Это безумие. Я ведь хотела только добра!.. Хочешь сказать, мне тоже угрожает опасность?

— Нет, — отозвался Нил. — На этот раз дела обстоят по-другому. Если бы дьявол оберегал тебя, разве он позволил, чтобы крыша вашего с тетушкой дома провалилась? Ты пострадала так же, как и остальные. Я уверен, это уничтожит старые суеверия. Люди отнесутся к тебе снисходительно.

— Снисходительно? — горько усмехнулась Кэти. — Но они все убежали, бросив нас на произвол судьбы.

— Их семьи оставались в деревне. Люди должны были позаботиться о своих родных.

— А как же Мануэль и его жена? Ведь, в конце концов, это их дом.

Мануэля они нашли на следующий день. На заднем дворе. Вероятно, его жена решила уйти в деревню к родственникам, и он провожал ее. Или, может быть, говорил с человеком, которого прислал Нил. Кэти вспомнила, что перед началом урагана она слышала, как в той стороне кто-то разговаривал на повышенных тонах и плакал.

Стон отчаяния и ужаса вырвался из груди девушки. Мануэль лежал на земле лицом вниз рядом с повергнутым наземь махагони. Скорее всего, мужчина умер почти сразу. Нил быстро взял Кэти под руки и повел ее на полуразрушенную веранду, не давая вглядываться в страшную картину. Девушка с трудом прошептала:

— Бедный Мануэль. Он шел к нам, чтобы вместе с нами встретить несчастье, я уверена. Иначе бы он не надел белый фрак, которым он так гордился. Нил, я не перенесу этого. Какие вокруг бессмысленные разрушения и потери! Это место было для меня раем. А теперь?

Нил нежно обнял ее:

— Я вижу. Но я знаю, что будет через несколько недель. Люди вернутся сюда и начнут постепенно восстанавливать дома, строить новые лодки, чинить сети. Животворный дождь омоет землю, а солнце снова согреет ее. Расцветут цветы и зазеленеют листья. Мы увидим рождение новой жизни. — Он горько улыбнулся. — Я знаю. Я не могу не знать. Ведь я приехал сюда, чтобы встретить свою смерть.

Кэти вздрогнула:

— Нет, не рассказывай. Я ведь тебя ни о чем не спрашивала. С прошлым расстаешься раз и навсегда. Ураган заставил меня понять это.

— Выслушай меня, Кэти. Разве ураган не научил тебя также кое-чему еще — опасно скрывать прошлое, каким бы страшным оно ни было? — Он помолчал. — Я думаю, это довольно обычная история. Я попал в аварию и получил тяжелую травму. Пострадали грудная клетка и легкие. Несколько лет я был вынужден то и дело ложиться в больницу. Конечно, суд присудил мне огромную компенсацию, но это не могло вернуть потерянных лет жизни. У меня не было будущего. Врачи говорили, что мне нельзя перенапрягаться, что болезнь легких прогрессирует. Моя девушка… — Он все еще держал руки Кэти в своих, но его взгляд был устремлен вдаль. — Она не позволяла мне сдаваться. Продолжала надеяться, даже когда я сам потерял надежду. Но все же я не выдержал. Я пошел к врачу и прямо спросил его, что меня ждет. Он ответил, что жить мне осталось около года. В лучшем случае чуть больше. — Он отступил от Кэти и повернулся к морю. Долго смотрел поверх разоренного пляжа на легкую рябь воды и выныривающих то тут, то там серебристых летучих рыб. — Я не мог сказать моей девочке всей правды. Она не позволила бы мне встретить свой бесславный конец одному. И тогда я решился порвать с ней и уехать сюда. Я как старый больной пес искал укромный уголок, чтобы спокойно сдохнуть вдали от шума и суеты. Мне хотелось в последний раз насладиться теплом и солнечным светом. Сколько себя помню, я всегда любил красоту. Мне хотелось провести свои последние дни здесь, а не в душной палате больницы. Но она восприняла наш разрыв очень тяжело. Она…

— Я знаю, — прошептала Кэти.

— Известие об этом застало меня на острове. Думаю, ты примерно можешь представить, через что мне пришлось пройти. Я работал до изнеможения, чтобы перестать думать. Купил самый пустынный и безлюдный участок берега. Мне нужно было остаться одному. Я работал за десятерых и постепенно очистил территорию, построил небольшой домик, организовал сахарные плантации. Конечно, многие сочли бы, что мои дела идут плохо, но меня устраивал любой урожай. — Он грустно рассмеялся. — Каждый день я просыпался с мыслью, что мне недолго осталось мучиться. Но когда я собрал второй урожай, то понял, что судьба сыграла со мной злую шутку. Я был жив и здоров. Солнце, море и физический труд на свежем воздухе сделали то, что не удалось врачам и лекарствам. А потом приехала ты. И тогда, вопреки здравому смыслу, жизнь вновь стала казаться мне прекрасной.

— Как раз в этом и есть здравый смысл. — Кэти ласково провела рукой по его щеке. В ее прикосновении сквозили жалость и нежность. Ей хотелось просить прощения за то, что не доверяла ему, недооценивала. Если бы Нил мог прочесть ее мысли, он бы понял, как она нуждается в нем. — Жизнь действительно прекрасна. Даже теперь, когда «Мэриет» в руинах. Я поговорю со своим менеджером. Представляю, как он будет удивлен. Наш проект потерпел неудачу до того, как началось финансирование. Что ж, это научит их осторожности. Но никак не повредит нам, Нил. У нас по-прежнему есть деньги. Я прикажу продать все акции.

Нил помрачнел. Он нахмурился и, словно желая прекратить разговор, быстро сказал:

— Посмотри!

Кэти проследила за его взглядом. К дому направлялся один из лесорубов с маленьким ребенком. За ним шли двое или трое детей постарше. Один нес облезлую индюшку, другой вел на поводке упирающуюся козу. Кэти подумала о том, как странно смотрится забавная процессия на фоне всеобщего горя.

— Нил, жены Мануэля с ними нет. А ты не думаешь, что…

— Почти уверен. Если ты хотела доказательств преданности своих людей, вот они. И это только первые из тех, кто придут к тебе и помогут справиться с бедой. Я должен вернуться и приказать, чтобы расчистили дорогу. Тогда помощь быстрее до нас доберется. И нужно построить временное убежище. У нас масса срочных дел.

Кэти не могла заставить себя не думать о Мануэле.

— Нил, пожалуйста, отправь весточку его жене. Если, конечно… Если она, конечно, жива.

— Разумеется. И еще я попробую отправить кого-нибудь с просьбой как можно скорее прислать врача твоей тетушке.

Теперь они уже не были изолированы от мира. Дела и проблемы вновь дали о себе знать. Вместе с облегчением Кэти испытывала странную горечь. Им осталось быть вместе всего несколько минут.

— Кэти, ты задумывалась о будущем? Ты понимаешь, как мало я могу предложить женщине?

Девушка беззаботно рассмеялась:

— Если бы ты знал, какое счастье для меня быть любимой и как мало значит то, что другие люди считают таким важным! Если ты будешь по-прежнему любить меня, мне никогда больше не захочется уезжать отсюда, возвращаться в Европу и даже разговаривать с агентами «Инглис и Льюн» и менеджером банка…

Однако одно имя она не упомянула. Нил сам произнес его:

— Надеюсь, Джеферс уладит все дела. Это наименьшее из того, что он должен сделать теперь для вас. Ведь именно он уговорил тебя и твою тетушку пойти на бессмысленные траты.

— Но он был так мил. И действительно верил в успех проекта…

— Не убеждай меня в том, что он не был лично заинтересован.

— Но решение принимала я.

— Понимаю, что их принимала не твоя тетушка, — сухо парировал Нил. — Ты воспользовалась ее доверием. Но я по-прежнему не понимаю, почему ты не прислушалась к моим советам? Ты говорила, что видела Дэниела Бранча. Если бы вы поговорили, Дэниел предостерег бы тебя. Слишком самонадеянно так спешно и необдуманно начинать преобразования. И ответственность за это во многом лежит на Джеферсе.

Возможно, Нил прав. Она помнила, как ее потрясли слова Филипа о том, что они смогут получать прекрасный доход от «Мэриет», находясь за много миль отсюда. Ведь он прекрасно знал, что этого она хотела меньше всего. Неожиданно Кэти почувствовала острый укол совести. Как она могла думать о бизнесе, когда единственное по-настоящему срочное дело, которое должно ее волновать, — здоровье тетушки Грейс?

Девушка с надеждой взглянула на Нила:

— Если бы только ты поехал в город со мной!

Он удивленно уставился на нее:

— Неужели ты думала, что я оставлю тебя одну разбираться с проблемами?

Лесоруб с детьми уже подошел к ним. Она увидела, что малыши плачут. Да и у взрослого щеки мокрые от слез. Сколько еще таких несчастных, лишившихся крова, но сохранивших жизнь себе и своей семье, придут сюда? Кэти поспешила ему навстречу.

Нил отправился в деревню искать людей, которые займутся расчисткой дороги. Помощь, должно быть, уже в пути. Кэти подошла к тетушке Грейс. Та лежала на высоко поднятых подушках. Было видно, что каждый вдох стоит ей больших усилий. Кэти молила Бога, чтобы помощь пришла вовремя.

Загрузка...