Примечания

1

Shit — дерьмо (англ.)

2

Около 181.5 кг.

3

Около 36 кг.

4

Слэнговое название клиентов проституток.

5

Около 2.15 м.

6

Около 181 кг.

7

Осада Уэйко, также известная как резня в Уэйко — осада правоохранительными органами комплекса, принадлежавшего религиозной секте Ветвь Давида. Она была проведена федеральным правительством США, правоохранительными органами штата Техас и вооруженными силами США в период с 28 февраля по 19 апреля 1993 года. Ветвь Давида возглавлялась Дэвидом Корешем и располагалась на ранчо Маунт-Кармел-Центр в общине Акстелл, штат Техас, 21 километр к северо-востоку от Уэйко. Подозревая группу в незаконном хранении оружия, Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию (ATF) получило ордер на обыск комплекса и ордера на арест Кореша, а также нескольких избранных членов группы. Инцидент начался, когда ATF попыталась выдать ордер на обыск и арест на ранчо. Завязалась интенсивная перестрелка, в результате которой погибли четыре правительственных агента и шесть жителей Ветви Давида. После проникновения ATF в собственность и невыполнения ордера на обыск ФБР начало осаду продолжительностью 51 день. В конце концов, ФБР предприняло нападение и применило слезоточивый газ в попытке вытеснить жителей Ветви Давида с ранчо. Вскоре после этого центр Маунт-Кармел был охвачен пламенем. В результате пожара погибли 76 жителей Ветви Давида, в том числе 25 детей, две беременные женщины и сам Дэвид Кореш. События осады и нападения оспариваются различными источниками. Особый спор разгорелся по поводу происхождения пожара; Внутреннее расследование Министерства юстиции в 2000 году пришло к выводу, что ФБР использовало баллончики со слезоточивым газом, но утверждало, что пожар устроили члены секты. Это произошло после того, как группа следователей по поджогам пришла к выводу, что давидианцы были ответственны за его одновременное воспламенение по крайней мере в трех разных районах комплекса.

8

Ру́би-Ридж (англ. Ruby Ridge) — местность, расположенная в северном Айдахо. В 1992 году здесь произошёл инцидент с применением огнестрельного оружия, в который были вовлечены: Рэнди Уивер, члены его семьи, друг семьи Уиверов — Кевин Хэррис, а также сотрудники Службы маршалов США и ФБР. В результате инцидента погибли федеральный маршал США Билл Деган, жена Уивера Вики и его 14-летний сын Сэмми.

9

Конфликт исполнительной и законодательной властей (король против парламента), вылившейся в гражданскую войну (1642–1645), а также религиозную войну между англиканами, католиками и колеблющимися шотландскими пуританами с одной стороны, и английскими пуританами с другой. В Английской революции был замечен, хотя играл и второстепенную роль, также элемент национальной борьбы (между англичанами, валлийцами, шотландцами, ирландцами). Гражданская война завершилась полной победой парламента. Революция открыла путь к промышленной революции в Англии и капиталистическому развитию страны.

10

Бой при Марстон-Муре (англ. Battle of Marston Moor) (2 июля 1644 года) — сражение за Йорк, разгоревшееся в ходе английской Гражданской войны. Сражение происходило в болотистой местности Марстон-Мур в 11 км западнее Йорка. В этой битве ранее непобедимая роялистская конница принца Руперта была разгромлена «круглоголовыми» Оливера Кромвеля. В результате победы при Марстон-Муре весь север Англии оказался во власти парламента.

11

Кроме оружия, личный состав выделяли шелковые шарфы через плечо (при латах шарф повязывали по талии, согласно моде — с огромным бантом позади). Парламентарии носили оранжевые, желто-коричневого оттенка, шарфы цвета Эссекса, а роялисты — красные, различных оттенков — от розового до малинового.

12

Мэтью Хопкинс (Matthew Hopkins) (ок. 1620–1647) — английский охотник на ведьм, действовавший во время Английской революции. Утверждал, что исполняет обязанности главного охотника на ведьм (англ. Witchfinder General), хотя такая должность никогда не учреждалась парламентом. Действовал преимущественно в восточных графствах: Саффолке, Эссексе, Норфолке. За 14 месяцев своей деятельности Хопкинс отправил на смертную казнь больше людей, чем все остальные охотники на ведьм за 160 лет преследования колдовства в Англии.

13

Зловредный колдун (вредящий людям по наущению Сатаны).

14

Прямая отсылка к главному герою «Скитальца тьмы» Говарда Лавкрафта.

15

Цитата из «Гамлета» Шекспира, в оригинале обращенная собственно к убитому принцу датскому.

16

Профессиональный американский бейсболист.

17

Согласно Библии — величайшая святыня еврейского народа, в котором хранились каменные Скрижали Завета с Десятью заповедями, а также сосуд с манной и посох Аарона.

18

Американский музыкант, руководитель популярного джаз-оркестра 1930-х и 1940-х годов.

19

Крупное известняковое плато в центральной части США, известное также как особый культурно-исторический регион страны

20

Ночь с 30 апреля на 1 мая

21

Бренд солнцезащитных очков и оправ для корректирующей оптики, созданный американской компанией Bausch & Lomb.

22

Август Вильям Дерлет — американский писатель в жанрах фэнтези и хоррор, страстный поклонник Лавкрафта, посвятивший жизнь популяризации его творчества и созданию "Мифов Ктулху"

23

Мискатоникский университет — вымышленный университет, расположенный в вымышленном городе Аркем, штат Массачусетс. Был придуман американским писателем Говардом Лавкрафтом и в дальнейшем появлялся не только в его произведениях, но и в произведениях его последователей.

24

Уилбур Уэйтли — персонаж рассказа «Ужас Данвича» Говарда Лавкрафта.

25

Мут — древнеегипетская богиня неба.

26

Менту — древнеегипетский бог войны.

27

Человек умелый (лат. Homo habilis) — вид ископаемых гоминидов; высокоразвитый австралопитек и первый представитель рода Homo.

28

Оле Ворм (латинизированный вариант — Олаус Вормиус) — датский медик, коллекционер, натуралист. Известен исследованиями по описательной анатомии и эмбриологии. Всемирную известность получила его естественно-историческая коллекция, описанная в «Истории редкостей Вормиева музея». Говард Лавкрафт в своих произведениях ошибочно поместил Ворма в XIII век и приписал ему перевод с греческого на латинский язык вымышленной книги — Некрономикона.

29

Дегидратор — прибор для обезвоживания пищевых продуктов — устройство, которое удаляет влагу из пищи для ее сохранения. Сушка пищевых продуктов-это метод консервирования фруктов, овощей и мяса, который практикуется с древности.

30

Надпись которую находили на местах преступлений: Crawling Face (Ползучее лицо) — искаженное Crawling Chaos (Ползучий Хаос) — одно из имен Ньярлахотепа.

31

Диссоциативная фуга (от лат. Fuga — "бегство") — редкое психическое расстройство, когда человек полностью забывает всю информацию о себе, вплоть до имени. Память на универсальную информацию (литература, науки и т. д.) сохраняется. Сохраняется и способность запоминать новое. Причиной диссоциативной фуги является психическая травма или невыносимая ситуация, в которую попал индивидуум. Фуга носит защитный характер, поскольку даёт возможность полностью отстраниться от своих проблем. Диссоциативная фуга длится от нескольких часов до нескольких месяцев, иногда годы.

32

"CyberPath Global" — Глобальное КиберПространство.

33

Little Miss Muffet — популярная английская детская потешка, одна из наиболее часто попадающих в печать в середине XX века.

— Маффет-малютка,

присядь на минутку

за стол, да допей же сметану!

— Ай!! Паучище меня напугал!

Ах! посмотри, по столу поскакал!

Ой, допивать я сметану не стану!

Перевод Олег Александрович, 2021

34

Да́леки — вымышленная внеземная раса мутантов из британского научно-фантастического телесериала "Доктор Кто". В сериале далеки представляют собой полукиборгов с планеты Скаро, созданных учёным Давросом во время последних лет тысячелетней войны между народами каледов и талов. Генетически они являются мутантами человекообразной расы калед, помещёнными в тяжело бронированные (в том числе способные летать) мобильные платформы. Получившиеся существа являются могущественной расой, нацеленной на завоевание Вселенной и доминирование без жалости и угрызений совести. У далеков отсутствуют все эмоции, кроме одной — ненависти. Доктор, как правило, не признающий насилия и считающий, что у каждой формы жизни во Вселенной есть право на существование, первое время считал, что далеки должны быть полностью истреблены. Единственная цель жизни далека — уничтожение всех, кто не является ему подобным.

35

Киберджек — термин из фильма "Cyberjack" 1995 года означающий преступника в области кибертехнологий.

36

Паритет — синоним контроля чётности в компьютерных технологиях.

37

Вельбот — быстроходная, относительно узкая, 4/8-вёсельная шлюпка с острыми образованиями носа и кормы.

38

Во́рвань — устаревший термин, которым называли жидкий жир, добываемый из сала морских млекопитающих.

39

около 90 см.

40

около +49 по Цельсию

41

около +33 по Цельсию

42

около 26 см.

43

20–26 см.

44

около 6.4 км.

45

около 3.2 км.

46

около 4.88 м.

47

около 1.2 м.

48

Кроатоан (англ. Croatoan, совр. Сroaton, также иногда Кроата́н, Кроато́н) — индейское племя, жившее во времена европейской колонизации Северной Америки на одноимённом острове, соседствующем с островом Роанок в нынешнем штате Северная Каролина. С названием "Кроатоан" связана популяризованная Стивеном Кингом история о "потерянной колонии" сэра Уолтера Рэли. Британские колонисты, которые должны были находиться на острове Роанок, исчезли между 1587 и 1590 годами. Следов борьбы обнаружено не было, только на одном из стволов дерева, росшего в центре поселения, было вырезано слово "Cro", которое принято считать начальными буквами слова "Кроатон". Проверить нахождение их на острове Кроатоан, с жителями которого колонисты находились в дружбе, не удалось. Ни тел, ни каких-либо следов так и не нашли.

49

Парусный корабль (бригантина), покинутый экипажем по невыясненной причине и найденный 4 декабря 1872 года в 400 милях от Гибралтара кораблём "Деи Грация" ("Dei Gratia", "Благодатью Божией"). Классический пример корабля-призрака.

50

Орел — (англ. яз.)

51

Отсылка к стихотворению Томаса Лиготти «I Have a Special Plan for This World» (2000).

52

Альдебаран (Альфа Тельца) — одна из ярчайших звёзд на ночном небе. Название произошло от арабского слова, означающего «последователь»: звезда на ночном небе совершает свой путь вслед за Семью Сестёрами (другое название звездного скопления Плеяды).

53

«Стерно» (Sterno) — марка горючего из желированного технического спирта. Упаковывается в жестяные банки.

54

Бетт Дэвис (Bette Davis) — легендарная американская актриса, двукратная обладательница премии «Оскар», на которую была номинирована десять раз. Лауреат Каннского и Венецианского кинофестивалей. Известна фильмам «Все о Еве», «Что случилось с Бэби Джейн?», «Смерть на Ниле», «Иезавель», «Опасная» и другим лентам. Посмотреть, как она спускается с лестницы можно здесь — https://www.youtube.com/watch?v=S3zShjyaTr8

55

Соответственно советская и американская космические программы.

56

Entertainment and Sports Programming Network (ESPN) — крупнейший спортивный телеканал.

57

Отсылка к детскому абсурдному стишку «Hey diddle diddle» из сборника «Рифмы матушки Гусыни».

Загрузка...